01 июня 2012г. 17:50 - «Не знаю, кто как, а я лишь относительно недавно (не более 10 лет назад) задумался и понял, что греч. эпиусион не от эпи+усиа, а от эп+иуса, т. е. наступающий (день). Эпиус- встречается в ВЗ (LXX) 2 раза в Пртчах и в НЗ 5 раз в Деяниях, причем именно в одном смысе - " и эпиуса имера " , наступающий день. Поэтому лат. пер. котидианум (ежедневный) правильный, а суперсубстанционалем и слав. насущный -- неправилен. Да и Иисус кормил народ хлебами (чудеса умножения) - как прямое исполнение прошения молитвы Господней, показывая, что Он Бог. Другое дело, что и эти хлеба (умножившиеся) потом, как я думаю, стали соотносить с Евхаристией. Да и народ, к к-му обращался Иисус, ничего не понял бы в молитве, если бы речь шла о Евхаристии, до которой еще далеко было. Наверняка кто-то должен был этим заниматься …» (А.Г. Дунаев). - «Кстати, хлеб завтрашнего дня - это вполне может быть хлеб эсхатологический. См. отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое [вино] в Царстве Отца Моего. Мф 26,29. Очень вероятно, что это исключительное слово является переводом древнееврейского " танаг="" " что означает на/для завтра " . Необходимо учитывать, что Нагорная проповедь (ее части), была произнесена на торжественном древнееврейском (некоторое говорят, что на арамейском, но это вряд ли). Соответственно, нам надо подумать, как это могло звучать не у евангелиста, который писал на греческом и придумывал эквиваленты для еврейского, а на самом еврейском. Поэтому духовные толкования отцов вполне релевантны первичному смыслу фразы» (Евгений Проскуликов). - «Это возможно, если понимать эЙми как футурум к эрхомай» (А.Г. Дунаев). Как видим, в дискуссии затронута экзегеза четвертого прошения молитвы Господней (The Lord’s Prayer – IV) – τν ρτον μν τν πιοσιον «о хлебе насущном» (будущей пище праведников), которое в самой статье рассмотрено в контексте евхаристического богословия.   Аналогии с τ πιν=‘будущее’, хлеб на будущее ( Cyrillus of Alex., Peter of Laodicea) придерживаются: ASeeberg, D. 4 te Bitte des V.- U., Rektoratsrede Rostock 1914, Heinrici Festschr. 1914, 109; s. LBrun, Harnack- Ehrung 1921, 22 f.

http://bogoslov.ru/article/2602946

4. Col. 528-532; Morin. 1942. P. 159-164). В этом трактате, направленном предположительно против «полупелагиан» ( Уивер. 2006. С. 280), К., отвечая на вопрос, если человеческие добродетели не предшествуют благодати, то почему благодать Божия дается одним и не дается другим, апеллирует к вере в справедливость Бога, решения Которого непостижимы ( Delage. 2010. P. 90). Экзегетические «Толкование на Апокалипсис» (Expositio in Apocalypsim; CPL, N 1016; PL. 35. Col. 2415-2452; Morin. 1942. P. 210-277) в 19 гомилиях, составленное после 510 г. ( Gryson. 2007. P. 348). Неполное, но подробное стих за стихом толкование Апокалипсиса. Считается, что толкование не представляет большого интереса и не имеет практического значения (L " Apocalypse expliquée par Césaire d " Arles. 1989. P. 26). Сочинение содержит фрагменты древних лат. переводов Апокалипсиса и составлено под влиянием древних комментариев, таких как комментарии Викторина Петавского и Тихония ( Барди. 2004. С. 304-305). Письма Сохранилась переписка К. с Римскими папами и с другими епископами по различным церковно-политическим вопросам (см.: Morin. 1942. P. 1-32). Среди этой переписки К. принадлежат: письмо еп. Рурицию Лиможскому (Ep. 3//Ibid. P. 6-7); прошение папе Симмаху (Ep. 7: Exemplum libelli petitorii//Ibid. P. 12), поданное в 513 г.; прошение папе Симмаху (Ep. 8: Exemplum libelli petitorii//Ibid. P. 13-14), поданное в 514 г. аббатом Эгидием и нотарием Мессианом. Среди соборных решений издано послание еп. Агрецию от имени Собора в Карпенторате 527 г. ( Morin. 1942. P. 65-66). Приписываемые В рукописной традиции К. приписывался ряд спорных и неподлинных сочинений. К ним относятся прежде всего нравственно-аскетические сочинения: «Первое послание к монахиням» (CPL, N 1010; PL. 67. Col. 1125-1128; Morin. 1942. P. 129-134), к-рое было составлено в VII в. (см.: Klingshirn. 1994. P. 77; Gryson. 2007. P. 349); «Послание увещательное к посвященной Богу деве» (Epistola hortatoria ad virginem Deo dicatam; CPL, N 1011; PL. 67.

http://pravenc.ru/text/1684255.html

Ныне я узнал, что Он спасает помазанника (сл.-гр.-лат. Хрта, см. више Пс.17:51 ) Своего, т. е. царя Давида. Молитва его, приносившаяся здесь пред святилищем, временным жилищем Господа, достигла самого неба, истинного и вечного жилища Божия, где Он пребывает в неприступной славе Своей. – Господь милостиво выслушал прошения его (ст. 6 б ) и ниспосылает ему Свою помощь ( услышитъ=отвечает, ср. ст. 2) явлением могущества спасительной силы (= десницы, – ср. 15:8 и 11) Своей в предстоящей войне (ст. 7). Не смущайтесь тем, что враги наши славятся своими вооруженными колесницами и многочисленною конницею, а мы не имеем этих человеческих средств для успеха войны и хвалимся только всемогуществом (=именем, ср. ст. 2 б ) Господа Бога нашего (евр. Иеговы – Бога обетования, избравшего нас в свой народ, который в то же время есть Елогим, т. е. всемогущий Бог, см. толков. на Пс.18:8–11 ). Не смотри на видимое превосходство своих войск, помощью Иеговы они низложены (слав.-гр. спти быша, т. е. как бы спутаны оковами и лишены возможности действовать против нас) и пали, т. е. лишились своей крепости и мужества, а мы, дотоле стесняемые и принижаемся ими, встали, т. е. одобрялись духом ( востахомъ) и стоим прямо (слав.-гр. исправихомс=оправились, выпрямились), т. е. сделались стойкими, крепкими, одолеваем своих врагов. – Таков и был действительный ход аммонитско-сирийской войны. Многочисленною конницею и колесницами неприятели видимо превосходили евреев, да и в самом расположении войск в начале войны имели преимущество пред ними. Первоначально войско Давидово под предводительством Иоава и Авессы, двинувшись против Равваф-Аммона, внезапно очутилось в опасном положении между двумя неприятельскими союзными армиями и, могло потерпеть совершенное поражение. Но с помощью Божиею евреям удалось разбить обе неприятельские армии порознь. Иоав храбрым нападением нанёс поражение сирийцам и, когда они обратились в бегство, Авесса ударив на аммонитян, заставил и их бежать и запереться в своем городе ( 2Цар.10:6–14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

Как могло выглядеть чинопоследование малых часов, практически неизвестно. Так же, как и для амвросианской традиции, для Г. п. был характерен lucernarium (светильничное [последование]); не исключено, что он выделялся в особую службу. Как и в рим. обряде, помимо вечерни на исходе дня служился completorium, в галликанских традициях иногда называвшийся «duodecima» ([служба] 12-го [часа]). Шествия и паралитургические жанры Среди антифонов позднейших григорианских Процессионалов определенная часть восходит к Г. п. Rogationes - 3-дневные моления с шествиями, совершавшиеся перед Пятидесятницей,- были введены в Галлии еще ок. 475 г. и вошли в обиход всей Зап. Церкви. Вопрос о связи мелоса рогационных антифонов с Г. п. исследован недостаточно. Огромное распространение на лат. Западе получила паралитургическая служба Laudes regiae (Королевские хваления), возникшая на основе молений (preces) галликанской мессы. К традиц. кратким рефренам-прошениям молений был добавлен т. н. триколон (trecolon) - трехстишие «Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat» (Христос побеждает, Христос царствует, Христос владычествует). Хваления исполнялись в честь монархов и высших чинов церковной иерархии и были известны как в странах романо-герм. круга, так и в слав. мире, включая Киевскую Русь ( M ü ller. 1968). Мелодический стиль всех поддающихся транскрипции версий хвалений ( Bukofzer. 1946) существенно отличается от григорианского пения и мог возникнуть еще в галликанскую эпоху. Лит.: Walafridi Strabonis Liber de exordiis et incrementis. Münch., 18992; Gastoué A. Histoire du chant liturgique à Paris. Pt. 1: Des origines à la fin des temps carolingiens. P., 1904; idem. Le Chant gallican. Grenoble, 1939; Morin G. Fragments inédits et jusqu " à présent uniques d " Antiphonaire gallican//RBén. 1905. Vol. 22. P. 329-356; Le Codex 903 de la Bibliothèque Nationale de Paris (XIe siècle). Solesmes, 1925. (Paléographie musicale; 13); Baumstark A. Das Gesetz der Erhaltung des Alten in liturgisch hochwertigen Zeit//JbLW.

http://pravenc.ru/text/161590.html

50 Κοινωνιην ­ нашего служебника (изд. 1890 г.). Это – песнь, предшествующая причащению, и, именно, её момент пред самым разламыванием святого хлеба (Goar, р. 126. § 161). 53 Так и у Goar " a (ibid). Передача ζσιν ­ кипение чрез принятое в служебнике теплоту неточна, но у нас нет лучшего выражения. 54 Τν μεταδιδοσαν. Глагол μεταδδωμι и далее μεταλαμβνω можно передать только описательно. Нужно себе наперёд представить, что св. хлеб разделён на части, и кругом стоят готовые принять эти части, а раздаятель сам Господь. В предлоге μετ вся сила выражения – оба раза. В первом случай им обозначаются все участники, которым Господь протягивает, так сказать, руку со Своим святым телом; во втором случае – все участники, которые из протянутой руки Господа сейчас получили в свои руки святое тело. В нашем служебнике взяты для первого преподаж и преподается, для второго причащаются. 55 У нас опять читается: προσλθωμεν, а у Goar " ä προλθωμεν (р. 68). Заменить одно другим мы не нашли особенного основания. Сразу за этим приглашением, священник читает заамвонную молитву, единственную, которую он читает вслух за все это время. Для древнего времени, и ещё при тогдашней обстановке храма, это был весьма торжественный момент, и стоило сказать наперёд: подойдите. К этому у Goar " a р. 131. §§ 187, 186. 56 Из молящихся не все причащались. Таким, вместо дара ­­ ντδωρον, давали части благословленного хлеба (Goar, p. 132. § 190). 57 М εττν πλυσιν т.е., после сейчас произнесённого благословения. См. к этому 3-ю заметку на стр. 400. 58 μαργαρτης ­ перл, жемчуг. Так, из уважения, называется, какая-либо из очень мелких частиц св. хлеба. 59 Κοντκιον ­ КОНДАК (нашего служебника). Это слово производят то от лат. canticum (песнь), то от греч. Κοντς (шест, копье). Применительно к последнему, понимают здесь краткое (как копье) изложение похвал в честь прославляемого Выдержка под звёздочками (которой нет у Goar " a, см. р. 53) читается так (в своей второй половине): μεττν εχνλγειτν κφνησιν, κα μετ ταταερη νικ. Вероятно, здесь нарушен надлежащий порядок слов. Ещё нужно заметить: 1) Ερηνικ-это ряд прошений, начинающихся прошением о мире, и они различаются πρτα (первые) и δετερα (вторые); 2) εκφνησις есть громко произносимое заключение молитвы (возглашение). Goar, p. 107. §§ 65, 67.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

Почему сделано такое замечание? Или потому, что в некоторых древних чинах не было этой второй части, или она, как и ныне, не всеми читалась. Так, напр., в чине блаж. Симеона, XV в., вторая молитва оканчивалась словами: в наследие царствия небеснаго. Яко милостив..., очевидно, второй части этой молитвы там не было. Может быть, еще и потому означенное примечание сделано, что вторая часть молитвы не имеет прошений об освящении елея, следовательно, не соединена с первой частью по прямому содержанию.   Спрашивается: как же поступать ныне совершителям таинства? Читать ли вторую часть молитвы, или опускать? Можно опускать, без стеснения, в таком лишь случае, если приемлющий помазание близок к потере сознания, или находится in agone и т. п., и требуется скорое совершение елеопомазаний. Но ежели этой или другой какой-либо побудительной причины нет, то следует произносить и вторую часть молитвы до конца. Ибо она внесена в «Последование» для произнесения, а не дл чего-либо другого.   В этой части молитвы содержатся, кроме исповедания благодеяний Божиих, явленных нам через искупление, два важных прошения, которые внушают пресвитерам долг к произнесению ее. Во-первых, пресвитеры в молтве сей умоляют Бога Отца, чтобы Он дал им благодать для священнодействия таинства св. Елея, – каковые прошения имеются и в чинах других тайнодействий, напр., литургии, крещения. Во-вторых, будучи соединена с первой частью молитвы об освящении елея, сия вторая часть служит как бы переходом к помазанию болящего св. Елеем, так как в ней испрашиваются у Господа Бога плоды елеопомазания: «радование, освящение, броня силы, ненаветование от врагов, отгнание всякого диавольского действа».... В этой второй части есть, наконец, непонятное слово: не имуще скверны или враски. Что такое – враска ? Это – русское архаическое слово. В Славяно-Греко-Латинском лексиконе Поликарпова оно по греч. переведено: ρυτς, по лат. ruga 624 . Ρυτς и ruga по-русски значит: морщина на лице или складка на одежде, как слово: враска объясняется и в словарях 625 , в нравственном же переносном смысле значит: недостаток, порок. Следовательно, под враской здесь должно разуметь порок. Вся эта фраза взята из послания к Ефесянам V гл. 27 ст., где по-гречески она читается так: μ χουσαν σρλρν ρυτδα по-славянски: не имущу скверны или порока , по-русски: не имеющей пятна или порока. Очевидно, по сравненению с пятном, тут разумеется под ρυτδα –  морщина, сладка, т. е., нравственный недостаток или порок, но не в строгом смысле.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Arhange...

Заметим также, что если бывали «возы из Руси», проходящие по мосту через Энс в марте-апреле, то, следовательно, из Киева они отправлялись еще санным путем. Впрочем, это естественно из желания избежать весенней распутицы до возможности поставить возы на корабли по достижении притоков Дуная на территории Венгрии – скорее всего, Вага (у устья которого располагался Эстергом) и Тисы. 1413 Такая же формула о торговцах «из чужих краев, то есть uber merkh (за границей. – Сост.)» присутствует и в уставе герцога Леопольда VI 59, пункт 14). Что за «граница» имеется в виду? Маастрихт находился на территории Германской империи, а это значит, что речь идет не о политической, а о какой-то торговой, таможенной границе. Кажется, помогают делу данные привилегии венгерского короля Имре или Ласло IV Эстергомской церкви (от 1198 или 1288 г.), где прямо говорится о купцах «из-за Рейна или из Франции либо сопредельных им земель» («de ultra Renum aut de Francia conterminisve illis partibus») в отличие от «купцов из областей по сю сторону Рейна» (Cysrenenses) (MEStr. 2. N 210. Р. 229). Здесь опять-таки не может подразумеваться политическая граница, которая для Венгрии, к тому же, проходила, понятно, совсем в других местах. Тем самым перед нами, по всей вероятности, все та же таможенная граница по Рейну. Если так, то эти купцы «из внешних земель», очевидно, делаются тождественны с теми, которые в грамоте герцога Леопольда VI названы «франками» и «латинянами» (см. 59, примеч. 1692, 1709). 1414 Вероятно, текст надо читать именно так («de exteris partibus»), вместо непонятного «dexteris partibus» («из лежащих справа (?!) земель»). См. предыдущее примеч. 1416 Кроме общего смысла, лат. calcei «башмаки» и chirotecae «перчатки» употреблялись также в специальном значении – как название стандартных форм даней или пошлин (MLWB 2. Col. 61, 538). 1417 В литургическом календаре католической церкви «днями прошений» (dies rogationum) именуются три дня перед Вознесением Господним. 1418 Фунт (libra) – обычная, наряду с полуфунтом-маркой, денежно-весовая единица средневековья, соответствующая примерно 408 г серебра.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Долг по деньгам, взятым взаймы, доказывается не посредством свидетелей, но распиской, подписью и приложением печати. Если несостоятельный должник не оказывается готовым заплатить долг, сделанный таким способом, то веритель, обратившись в приказ, в ведомстве которого находясь должен признавать его своим законным судом, подает прошение председателю приказа о позыве к суду должника, как только позванный явится, то употреблением законных, действительных мер он принуждается немедленно заплатить долг, доказанный верителем предъявлением законного документа. Если позванный не явится, то его берут там, где найдут, и насильно приводят в судебное место. Тот сильнее в суде, кто являет большую Щедрость в даче подарков; правосудие и неправосудие продажны, но стоимость их не определена, и обыкновенно весы правосудия склоняются в пользу больше давших. Несчастная судьба должника, ежели множеством денег не позолотит он своих ответов; доказательством тому служит поговорка: «Хочешь на суде добра, подсыпай серебра!» (argentum probat, non argumentum (Серебро доказывает, а не аргумент (лат.))); если того нет у ответчика, то приговор доводит его почти до крайности бедствий: он претерпевает чувствительнейшую боль, получая в темнице, служащей местом заточения несостоятельных должников, удары палками по икрам, и это сечение, ежедневно и часто повторяющееся, продолжается до тех пор, пока должник не заплатит своего долга или не сыщет залога в его обеспечение. Если же он не в состоянии сделать ни того, ни другого, то присуждается, соответственно величине долга, ко множеству ударов и часто отдается с женой и детьми заимодавцу, так как в Московии права касательно рабства до сих пор не уничтожены. Гражданские исправительные меры и наказания суть: денежные пени, батоги и кнуты. Денежные пени бывают различны: большие или малые, и если не определены указом, то зависят от произвола судьи. Батоги состоят из двух палок, которыми приговоренного часто засекают до смерти; при исполнении этого наказания с осужденного снимают кафтан и бросают его [осужденного] в одной только исподней одежде на землю; затем один человек садится ему на голову, а другой на ноги, чтобы он не мог пошевелиться; потом таким образом растянутого на земле человека бьют до тех пор, пока присутствующий приказной словом или мановением не даст знак прекратить удары.

http://sedmitza.ru/lib/text/439281/

Завершающим в истории процесса унификации К. е. с др. епархиями РПЦ стал 1836 год, когда указом Синода была окончательно отменена выборность благочинных в К. е. Официально избрание благочинных в епархии было упразднено в предыдущем столетии, но фактически оно сохранялось, т. к. благочинных избирали духовные правления, и в 1805 г. эта практика была узаконена Синодом как «исключение для малороссийских епархий» (в февр. 1825 митр. Евгений (Болховитинов) добился разрешения на избрание благочинных в К. е. с участием всего духовенства округа). Однако в авг. 1836 г. Синод издал указ Киевской консистории, где говорилось, что существующий способ избрания благочинных «не совсем согласен с иерархическими и высочайшими постановлениями». Несмотря на многочисленные прошения в Синод о сохранении старой традиции, ее отменили окончательно, система управления в К. е. пришла в полное соответствие с адм. устройством великорус. епархий. 1837-1917 гг. Митр. Филарет (Амфитеатров). 1865 г. Худож. П. Ф. Борель. Литография А. Э. Мюнстера (ГИМ) Митр. Филарет (Амфитеатров). 1865 г. Худож. П. Ф. Борель. Литография А. Э. Мюнстера (ГИМ) 18 апр. 1837 г. на Киевскую кафедру был назначен архиеп. Филарет (Амфитеатров) с возведением в сан митрополита. В 1837-1840 гг. митр. Филарет столкнулся с трудностями, связанными с завершающим этапом воссоединения униатов Киевщины с православной Церковью. Имели место конфликты между польск. помещиками-католиками, поддерживавшими униатов, и правосл. священниками, окормлявшими перешедшие из унии приходы. Митр. Филарет выступал в защиту духовенства перед лицом гражданской власти. По его инициативе в 1837 г. был закрыт римо-католич. костел в мест. Вчерайше Сквирского у., активно занимавшийся обращением униатов в лат. обряд. В 1844 г. территория К. е. расширилась, из Волынско-Житомирской епархии в нее перешел г. Бердичев с рядом сел, ставший центром уезда вместо мест. Махновка. В Бердичев перевели Махновское духовное правление вместе со штатом уездного собора. Данный уезд был особенно подвержен влиянию католичества: там находился один из главных католич.

http://pravenc.ru/text/1684527.html

Потому образование сведено лишь к целевому информированию. « Без широкого взгляда на жизнь, который приходит как результат знакомства с общечеловеческим знанием , — пишет американский социолог Леона Самсон, — прагматик перебирает факты так же, как человек, не знающий правил и трюков карточной игры, перетасовывает карты в колоде, не понимая смысла их сочетаний ». Так что за привычными словами «профессионализм» и «образование» ныне прячется нечто совсем другое, новое — не просветляющее, а затемняющее в нас сокровенного человека, который необходим, кстати говоря, и для общения с Богом. « Бог говорит с нами лицом к лицу только тогда, когда у нас у самих есть лицо » (Клайв Стейплз Льюис). А помните, чем сказка про Емелю-дурака заканчивается? Стоит он перед зеркалом и ругается: «Я очень некрасивый и нехороший! Какое у меня страшное лицо!». А царевна ему отвечает: «Хотя ты нехорош и непригож, а сердцу моему очень милёнек, и я тебя люблю!». Тогда Емеля сказал: «По щучьему веленью, по моему прошенью, хочу быть самым красивым молодцем!». И стало так. Так что было бы желание, любую сказку можно сделать былью: и добрую, и злую. Добрую лучше всего сочинять, сидя у русской печки — символа тепла, света и житейской устойчивости. Разожжённая печь в зимнее время была одним из основных источников света в русской избе. Она же  оставалась целой даже после пожара, когда весь дом сгорел...     Примечания:   1 Обскурантизм (от лат. obscurare «затемнять») — «мракобесие», т. е. враждебное отношение к народному просвещению и стремление помешать движению общества на пути умственного и нравственного развития ( Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. — Попов М., 1907). 2 Герострат, желая обессмертить своё имя, в 356 до н. э. поджёг в греческом городе Эфес храм Артемиды Эфесской, который выгорел дотла. Суд приговорил Герострата к смерти и, главное, к забвению — имя поджигателя было запрещено и писать, и произносить. Но древнегреческий историк Феокомп (IV в. до н. э.), рассказавший о преступлении Герострата, сохранил для потомков и его имя. Иносказательно употребляется выражение «слава Герострата», «дело Герострата», т.е. слава, равная вечному позору; дело человека, который прославился тем, что разрушил созданное другими.

http://radonezh.ru/analytics/drugaya-kra...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010