( Втор. 31:25–27 ). И впредь признание некой книги священною происходило положением ее рядом со свитком Торы у ковчега (своеобразная канонизация текста). Сосуд с манной (хлеб евхаристии), расцветший жезл Аарона (истинное священство) и свиток Торы (откровение Божие, Св. Писание) нашли себе место у ковчега завета во Святая Святых. Слова Послания к Евреям и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета ( Евр. 9:4 ) понимаются иногда, будто и сосуд с манною, и жезл Аарона были внутри ковчега Завета. Это не так. Внутри были только скрижали, а сосуд с манной, жезл Ааронов и свиток книги закона находились рядом вне ковчега. Итак, ковчег Завета как хранилище величайшей святыни Израиля – и сам его величайшая святыня. Следует отметить, что в этой святыне всё вещественно, хотя и божественно. И как-то несколько ускользает от внимания библейского читателя и верующего человека (иудея ли или христианина) другая святыня – золотой витой венец, или просто крышка на ковчеге, называемый по-еврейски каппорет (). Каппорет имеет не меньшее, а в чем-то едва ли не большее значение, чем сам ковчег Завета. Слово (каппорет) буквально означает «сосуд умилостивления». Семьдесят толковников в LXX переводят это словом λαστριον, что означает «примирительная жертва», или точнее – «умилостивило», то, что умилостивляет. Блж. Иероним в Вульгате использует слово propitiatorium, что значит «умилостивление», или опять-таки «умилостивительная жертва». Д-р М. Лютер переводит на немецкий Gnadenstuhl – престол (или трон) милости. На славянский язык переведено «очистилище». Этим указывается на результативное действие. Умилостивление приводит к очищению. «Умилостивило» – оно же и «очистилище», хотя первое значение более точно передает смысл слова каппорет. И уж совсем неудачно переведено слово каппорет на русский язык – «крышка». Практически каппорет, возможно, и был крышкой, но слово в тексте употреблено другое. Два глубинных значения имел каппорет на ковчеге Завета.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Под упоминаемой здесь завесой нужно разуметь не ту, которая отделяла святилище от двора, а ту, которая разделяла святилище и святое святых. Эта завеса отличалась от первой тем, что она была соткана с изображениями херувимов, каковых изображений на первой завесе не было (Исх.26:3136), и висела она на четырех столбах, а не на пяти (26, 32:37). Названа она в подлиннике , что значит деление, разделение, так как она разделяла внутреннюю скинию на две части. 126 LXX толковников, Вульгата и Пешита, переводит словом завеса (καταπτασμα, velum). Что разуметь под крышкой, что на ковчеге, мнения толковников об этом расходятся. В подлиннике крышка эта названа . LXX толковников перевели словом λαστριον ( Исх.25:17 ), Вульгата и Пешита перевели словом propitiatorium, что значит «умилостивление, очистилище». Переводя так, переводчики, очевидно, хотели указать на то, что на этой крышке происходило очищение народа от грехов ( Лев.16:14 ). Но такое понимание, слова нельзя признать правильным, ниоткуда не видно, чтобы имело специальным назначением очищать грехи. Толковники позднейшего времени стали считать просто крышкою ковчега завета, но и это мнение едва ли состоятельно. Что не обозначает только крышки ковчега завета, это видно из того, что предмет, обозначаемый этим словом, всегда представляется чем-то отдельным от ковчега, но очень важным, более важным, чем ковчег ( 1Пар.28:11 ; Исх.30:6 ; Чис.7:89 ), что этот предмет должен быть положен не где-либо, а именно на ковчег ( Исх.25:21; 40:20 ), что он описывается отдельно, независимо от ковчега, что сделан он был из чистого золота, в то время как ковчег был сделан из дерева, обложенного золотом, наконец, из того, что в 1Пар.28:11 , все святое святых называется домом очистилища (каппорет), а Мидраш и Талмуд все здание святилища разделяют на три части: святое, святое святых и каппорет. 127 Указание, где должно положить , было бы совершенно излишнее, если бы это была крышка, само собой понятно, что крышка кладется сверху того, что она закрывает.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/den-och...

Опьяненный победой над филистимлянами, Давид решил как можно скорее внести в Иерусалим главную святыню еврейского народа — Ковчег Завета, а затем тут же приступить к строительству величественного Храма для размещения Ковчега и совершения всех предписанных Торой служб. И это опять, с какой точки зрения ни посмотри, был поистине мудрый и грандиозный план. Перенос Ковчега в Иерусалим означал превращение этого города не только в военную и политическую, но и духовную столицу объединенного Еврейского царства, в подлинный центр всех сторон народной жизни, и уже ни одно колено, ни один потенциальный мятежник не смог бы отрицать этого очевидного факта. Но прежде чем начать рассказ о тех удивительных событиях, которыми сопровождался перенос Ковчега Завета, стоит напомнить читателю о том, что представлял собой этот один из самых сакральных артефактов человечества. Согласно Пятикнижию, Ковчег Завета был изготовлен еврейскими умельцами Веселеилом (Бецалелем) и Аголиавом по указанию Моисея, который, в свою очередь, получил указания по его изготовлению напрямую от Бога. Внешне он представлял собой обычную коробку, или, если употреблять более приличествующее случаю выражение, ларь, сделанный из дерева акации, размеры которого составляли 2,5 локтя в длину, 1,5 локтя в ширину и 1,5 локтя в высоту (то есть 114 x 68,5 x 68,5 сантиметра, или, по другому мнению, 95 x 57 x 57 сантиметров). С обеих сторон — и с внешней, и с внутренней — этот ларь был покрыт слоем золота. Толщина стенок Ковчега, по наиболее распространенному мнению, равнялась одной ладони, то есть 7,5 сантиметра. На четырех концах Ковчега были закреплены золотые кольца, в которые были продеты два утолщенных с обеих сторон позолоченных шеста из того же дерева акации. Наконец, венчала Ковчег крышка из чистого золота длиной 2,5 и шириной 1,5 локтя (114 x 68,5 сантиметра) со сделанными на ней двумя фигурками с распростертыми друг другу крыльями, которые как бы скрывали их лица. В Талмуде утверждается, что толщина крышки составляла одну ладонь, то есть 7,5 сантиметра, но в этом случае даже без херувимов она должна была весить 17 талантов (1135 килограммов), что кажется уже совершенно невероятным. Однако такие авторитетные комментаторы, как Саадия Гаон и Ибн Эзра, считали, что толщина крышки Ковчега составляла порядка трех миллиметров, и тогда ее вес составлял всего 1 талант (68 килограммов) .

http://azbyka.ru/fiction/tsar-david/?ful...

То же случилось у Мф. 22, 19 , где они «ославянили» монету динарий, подставив вместо нее «пенязь». К числу неточностей перевода LXX относятся и те случаи, когда они, вместо перевода некоторых выражений, особенно каких-нибудь технических, дают переложение их на египетские нравы. Так, в книге Есф. 2:21 упоминается чиновник, который носит в подлиннике титул «хранитель порога», но LXX передают этот термин через χισωματοφλαξ «обер-телохранитель», «начальник телохранителей», а это был египетский титул высшего офицера, командовавшего царской гвардией при дворе Птолемеев, и затем вообще титул разных высших придворных чинов. Тут LXX египтизировали и подновили библейский термин, т. е. сделали то же самое, как если бы мы в переводе Библии передали этот титул, например, посредством «командир (шеф) лейб-гвардейского полка» или какого-нибудь древнего придворного назвали бы в переводе «камергером». Изображая нужду в стране, пророк Иоиль 1, 20 говорит, что высохли «источники»; LXX обращают эти источники в «каналы» (φσεις δτων), потому что для такой страны, как Египет, где каналы из Нила имеют то же значение, что источники в других странах, такое изображение бедствующей земли нагляднее. Равным образом, и слова «поток» и «река», когда они употребляются образно, иногда заменяются словом «канал» по той же причине. В книге Быт. 50, 2 сказано, что врачи набальзамировали тело Иакова, а LXX вместо «врачи» говорят νταφιαστα, потому что νταφιαστς было техническим египетским выражением для членов корпорации, занимавшейся бальзамированием трупов. При важных в религиозно-историческом отношении словах LXX еще более неблагоприятно сказывается вредное влияние механического сопоставления греческих слов с еврейскими. Возьмем для примера слово λαστιον. О нем в самых почтенных богословских сочинениях говорится, что у LXX или в «библейском» греческом языке оно «значит» то же, что еврейское kapporeth «крышка на ковчеге завета» (на которую кропил первосвященник жертвенной кровью в великий день очищения). Но, как показывает этимология этого слова и как подтверждают некоторые надписи, оно значит «предмет, которым умилостивляют». Когда LXX называют крышку ковчега завета λαστιον, то понятие «крышка» они не переводят, а заменяют другим понятием, которое объясняет священно-храмовое предназначение этого предмета. Крышка ковчега завета, правда, есть λαστιον, но из этого не следует, что слово λαστιον у LXX или у апостола Павла или где бы то ни было означает «крышка»; оно всегда и везде значит «предмет, которым умилостивляют» 10 . Большая часть так называемых «библейских» значений обыкновенных греческих слов обязана своим появлением в словарях просто такому механическому сопоставлению греческих слов с еврейскими.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/g...

243 Говорим это, имея в виду, что эти библейские бетили или домы Божии из камней сопоставляются с аеролитами, которых почитание было широко распространено на востоке и которые обоготворялись, как произведение того или другого бога. Впрочем, все лучшие критики и экзегеты Библии сами отвергают связь между библейскими бетилями и обоготворенными язычеством камнями. 246 В переводе LXX–u крышка ковчега – Kapporeth () названа το λαστριον, λαστριον πθεμα ( Исх. 25:17; 37:6 ), т. е. примирение или орудие, утварь примирения – чтение, заключающее в себе, сверх общего понятия об откровении, еще мысль об освящении народа через невидимое соприкосновение с Богом и примирение с Ним. Kapporeth, замечает Кейль, в виду этого перевода LXX–u, от глагола, который в форме шель – значит expiavit, собственно – не покрышка, operculum, а умилостивление, очистилище – propitiatorium. Археол. ч. 1. стр. 145. 247 Крышка ковчега, по замечанию Кейля (Археол. ч. 1. стр. 142), имела скрижали завета как бы своим пьедесталом или основанием. 248 Нет нужды распространяться о том, насколько основательны сопоставления ковчега завета со священными ящиками в языческих религиях и по–преимуществу с египетскими, в которых находят первообраз устроенного Моисеем ковчега. Мы уже видели, что в Египте это были ящики с предполагаемым телом Озириса, по мифу растерзанного Тифоном (Τ. II, стр. 176), у финикиян и у других народов в передней Азии в этих ящиках хранились остатки жертв, принесенных во всесожжение Молоху (стр. 301), или фалл Атиса. Kisrai ptxrrtxal (в мистериях) заключали в себе разного рода мистическую пищу – крупинки соли, тыкву, гранатовые яблоки – или символических животных, какими были змеи, или, наконец, и чаще всего – символы производительной силы в природе и у человека (Т. II, стр. 540, 543, 549–551). Κ этой идее производительности и здесь, как в культе Озириса, все сводилось, и от символов ее восходили к смутным мистическим представлениям нравственного значения. Какая неизмеримая разность между тем, что находилось в священных ящиках язычников и между ковчегом Моисеевой скинии! И что за странное сопоставление – слово откровения бесконечного Духа и смрадные остатки жертв, принесенных кровожадному божеству, – заповеди о нравственном совершенстве и символы производительных сил природы или органов рождения у человека – десятословие и принадлежности фаллического культа! Но и по внешнему своему виду, как справедливо замечает Бэр (Symbolik des Mosaischen Cultus. p. 486, 487), ковчег завета не был похож на предполагаемый его оригинал, египетский ящик. Этот ящик с телом Озириса имел форму квадратного жертвенника, сверху несколько скошенного; на передней же стороне его, а не наверху, были обычные изображения крылатых существ из животной символики, представлявшей без сомнения известные божества. Форма мистических ящиков у других народов неизвестна.

http://azbyka.ru/otechnik/Hrisanf_Retivc...

Даже такой (современный) исследователь LXX-mu, как Eberhard Nestle не чужд действия этого метода в своих заметках, рассеянных там и сям по разным изданиям и обычно весьма поучительных 49 . В пример для всего этого предмета позволительно сослаться на слово λαστριον. Об нем в самых почтенных богословских книгах можно читать, что в греческом языке LXX-mu или в библейском греческом языке оно «значит» тоже, что (еврейское) kapporeth – «крышка на ковчеге завета» (на которую кропил первосвященник жертвенною кровью в великий день очищения). Однако, как показывает этимология и как подтверждают некоторые надписи, λαστριον значить «предмет умилостивления» (Sühnegegenstand). Если LXX называют крышку ковчега завета λαστριον, то это не перевод, а замена другим понятием, которое поясняло священно-храмовое предназначение данного предмета. Крышка ковчега завета, конечно, есть но по этому самому оно еще не значит у LXX-mu, у св. Павла или где бы то ни было «крышка», но «предмет умилостивления» 50 . Большая часть так называемых «библейских» значений обще-греческих слов обязана своим появлением в словарях именно такому механическому сопоставлению. Но для констатирования соотношения слов (греческих и еврейских) не требуется лексикона, и для этого достаточно конкорданции. Лексикон имеет совершенно другие и более сложные задачи: он должен проследить взятое греческое слово в истории его употребления при пользовании памятниками языка, особенно – близкими топографически и хронологически; он обязан также путем сравнения слов уловить и объяснить различные в значениях. И сколь велика эта задача, столь же она и благодарна. Тогда откроют и то, как переводчики – вопреки своему благоговейно пред синтаксическими особенностями подлинника – как они щедро пользовались языковым богатством окружающей среды и именно в своих технических и характерных выражениях. Для книги Эсфирь это раскрыто в поучительном трактате В. Jacob’a 51 , но по частям подобное можно находить в сочинениях Jean-Ant. Letronne и Giac.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

С этим связаны сомнения в достоверности нек-рых деталей описания К. з., содержащихся в этих текстах. В частности, обращают внимание на то, что золотая крышка, называемая «очистилище», не упоминается нигде, кроме текстов, относимых документарной теорией к жреческому источнику Пятикнижия и 1 Пар 28. 11. Полагают, что в действительности она не была частью ковчега (см., напр.: Haran. 1959. P. 32-35; Keel. 2007. S. 918, 923-924). Р. де Во предположил, что плита использовалась в богослужении периода Второго храма как заменитель исчезнувшего ковчега (ср.: 1 Пар 28. 11) ( Vaux. 1997. P. 300-301). Отмечают также, что статуи херувимов в Иерусалимском храме отличались очень большими размерами (согласно 3 Цар 6. 26, каждый херувим был высотой в 10 локтей, то есть чуть меньше 5 м) и потому не могли находиться на крышке ковчега. Кроме того, их лица были повернуты не друг к другу, а к внешнему святилищу (2 Пар 3. 13) (см.: Mettinger. 1982. P. 20). У исследователей также вызывает сомнение информация о том, что ковчег был полностью покрыт золотом ( Keel. 2007. S. 917): сложно представить, что золотой предмет мог быть использован в качестве военного палладиума (1 Цар 4). Некоторые ученые полагают, что ковчег, стоявший в Иерусалимском храме, в действительности обладал большими размерами, поскольку Иерусалимский храм был в 2 раза больше скинии ( Mettinger. 1982. P. 20). История ковчега согласно текстам Ветхого Завета В Свящ. Писании содержится 2 рассказа о происхождении ковчега. В Исх 25. 9 сообщается о том, что Господь показал Моисею образец скинии и всей предназначенной для нее утвари, включая ковчег. Действуя согласно инструкции, данной Богом через Моисея, ковчег изготовил Веселеил, сын Уриев, из колена Иудина (Исх 31. 1-7; 37. 1-9). Вместе со всей утварью скинии ковчег был освящен священным миром (Исх 30. 22-26; 40. 9). Моисей положил в ковчег «свидетельство» (Исх 40. 20; по синодальному пер.: «откровение»), внес его в скинию и поставил во Святом Святых за завесой (Исх 26. 33-34; 40.

http://pravenc.ru/text/1841628.html

По примеру Скинии устроены и наши православные храмы. При Моисеевой Скинии находились следующие священные предметы и принадлежности, сооруженные Моисеем согласно указаниям Божиим: 1) Ковчег Завета, 2) Стол с хлебами предложения, 3) Семисветильник, 4) Переносный Жертвенник и 5) Кадильный алтарь. Ковчег Завета Для Ковчега Завета был устроен пророком Моисеем из свежего не гниющего дерева ящик со дном длиной в 2½ локтя, шириной 1½ и высотой 1½ локтя; таким образом высота его была одинакова с нашими престолами (1 арш. 6 верш.) 1 ). Он был обложен как внутри, так и снаружи чистым золотом высокого качества. К верхней кромке ящика был пристроен венец, как бы карниз с витыми узорами, которые обходили кругом Ковчега. Этим придавалось Ковчегу красивая форма. На карниз полагалась крыша, имевшая в длину 2½ локтя, а в ширину 1½ локтя, она была сделана из чистого золота, как и стоявшие по краям ее во весь рост Херувимы. Эти Херувимы были чеканной работы; крылья их были распростерты и сходились одно с другим над Ковчегом, лица их были обращены в середину Ковчега и смотрели на крышу его, под которой, внутри Кивота, находились заповеди Завета. По 4 углам ящика, вероятно, с узких боковых сторон его, были приделаны золотые кольца, а в них было вдето два шеста из свежего дерева; эти шесты были тоже обложены золотом, как и самый Ковчег. Они из колец не вынимались даже и тогда, когда Ковчег стоял на месте. В устроенном так Ковчеге хранились: 1)Скрижали, на которых были начертаны заповеди данные Господом Богом, 2) Жезл Ааронов расцветший и 3) стамна (чаша) с манной. Стол с хлебами предложения Этот стол был сделан из свежего дерева, он был в 2 лок. длины, в локоть ширины и 1½ лок. высоты, т. е. 1 арш. 6 верш. Устройство его было такое: 4 ножки стола были соединены в верху поперек лежащими досками, по одной на каждой стороне, в локоть ширины. По верхнему краю этих досок шел венец, как бы карниз, который был сделан из золота, низ же поперечных досок был обложен полукруглым витьем из золота, что составляло как бы фриз карниза. Поверх венца лежала крышка, на которую и клали хлебы, называемые священными. Дерево стола и ножек было обложено золотом. В нижних концах 4 ножек, вероятно, с узких боков, были приделаны золотые кольца, в которые вдевались деревянные, обложенные золотом шесты для ношения стола. Семисветильник

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor_Fartuso...

16 Сынов Аарона... умерли. Ср. 10,1–3. 16 пред крышку. Верхняя часть ковчега, или «место присутствия», над которой возвышались два херувима, была Божиим престолом ( Исх. 25,17–22 ). Здесь Бог являл Свое присутствие, и именно эту крышку Аарон окроплял кровью в день Искупления. Отсюда ее название «крышка искупления» или «престол милости». Бог дал Своему избранному народу единственное средство для искупления и примирения с Ним очистительную кровь на крышке ковчега. Окропленная кровью крышка была местом встречи Святого Бога с Его несвятым народом, Бесконечного с конечным, Совершенного с несовершенным. Эта крышка олицетворяла Престол Величия на небесах, куда Христос вошел «со Своею Кровию» ( Евр. 8,1; 9,12 ), Кровию, которая является действенной за все грехи Его народа прошлые, настоящие и будущие ( Рим. 3,21–26 ; Евр. 7,25; 8,1; 9,12.15 ). 16:3 Прежде чем принести козла в жертву за грехи всего народа, Аарон должен был принести в жертву тельца за грехи свои и своего дома (ст. 5, 6). В противоположность этому, Иисус Христос, ходатай нового и вечного завета, не имел греха и поэтому принес жертву только за Свой народ ( Евр. 7,26.27 ). 16 один... для Господа. Один из козлов должен быть принесен в жертву Господу. 16 возьмет... кадильницу. «Облако курения» не позволяло первосвященнику увидеть Бога и, таким образом, спасало его от смерти (ст. 13; Исх. 33,20 ). 16 святилище. Оскверненное грехом народа святилище нуждалось в очищении. Земное святилище являлось образом Святилища небесного. находящеюся у них. Букв.: «поставленную среди них». Используемый здесь древнееврейский глагол имеет значение непостоянства. Божие присутствие в этой скинии не вечно. В новой скинии, скинии Иисуса Христа, Бог, воплотившись, поселится среди Своего народа (ср. Ин. 1,14 ). Святой Дух, посланный Им (Деян., гл. 2), сегодня обитает в каждом верующем, делая его храмом Божиим ( 1Кор. 3,16; 6,19 ). Окончательное поселение Бога со Своим народом произойдет на новом небе и новой земле ( Откр. 21,1–4 ). «Жилища» Бога освящены Кровью и Духом Христа.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Ап. Павел, говоря об отношении ветхозаветных обрядовых учреждений, прямо утверждает, что они суть только тень грядущих благ, а не самый образ вещей ( Евр. 10:1 ). «Они суть тень будущего, а тело во Христе» ( Кол. 2:17 ). Что касается в частности до ковчега завета, то в отношении ко Христу он прообразовал Его своими принадлежностями, каковы стамна или сосуд с манною, скрижали завета, жезл Аарона и очистилище. Стамна с манною изображала Христа, который есть хлеб небесный, преподаваемый нам в таинстве причащения. Вкушающие от сего таинственного хлеба принимают в себя залог жизни вечной ( Ин.6:50, 51, 53, 55 ). Жезл Аарона, чудесно процветший в знамение принадлежащего Аарону и его потомству права на первосвященническое служение, предызображал вечное священство Христово и вместе царское достоинство Христа, подобно тому как скипетр в руках царя служит знаком царской власти. Скрижали завета с начертанными на них десятью заповедями прообразовали Евангелие Христово. Крышка ковчега завета окропляема была однажды в году в праздник очищения жертвенною кровью из рук первосвященника для очищения грехов и потому называлась очистилищем. А это очистилище предызображало кровь Иисуса Христа пролитую Им на кресте для очищения наших грехов. Таково прообразовательное значение ковчега завета по отношению ко Христу, как установителю нового завета. Богоотец и пророк Давид был величайшим ревнителем благочестия и любителем церковного богослужения. И вот, когда был переносим ковчег завета в Иерусалим, он, сопровождая эту святыню, везомую на колеснице, на пути не только приносил пред ним множество жертв, но еще вместе с простым народом в порыве восторга принимал участие в обычном религиозном обряде скакания под мерные звуки музыкальных инструментов. Жена его, дочь Саула Мелхола, бывшая свидетельницею этого восторженного действия своего мужа, укорила его за сие. По ее мнению, он унизил свое царское достоинство, дозволив себе вместе с простонародьем скакать пред ковчегом. Давид ответом своим дал ей понять, что пред лицом Господа, Царя неба и земли, все равны, что он такой же раб Господень, такой же подданный Его, как и все бедные и уничиженные мира сего, что он готов еще больше уничижить себя и забыть свое царское величие, когда дело коснется до богопочтения.

http://azbyka.ru/otechnik/Vissarion_Nech...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010