Павлова , „Первоначальный Номоканон» стр. 53). Отрывка этого не встречается в рукописных сербских Кормчих и в списках Кормчих рязанской редакции; в Кормчих же Софийской редакции, в которые не принят Прохирон (например С.-Петербургской публичной библиотеки F, отд. II, 78 и 80, XVI в.), отрывок помещается наряду c статьями о браке, заимствованным из списков сербской Кормчей, явившейся у нас в 1262 году. Составители печатной Кормчей внесли отрывок в ее состав, несмотря на то, что в ней напечатан целиком и Прохирон, из которого он извлечен, не сделав никакой проверки и исправления старинного его перевода с переводом самого Прохирона. 151 По всей вероятности, отрывок сокращался при переписках Кормчей книги; переписчики, допуская пропуски в отрывке, затемнили и в некоторых местах совсем испортили даже грамматический его смысл; в таком виде он внесен и в печатную Кормчую. 152 В виду неясности древнеславянского перевода приводим отрывок в русском переводе с греческого языка, в том объеме, в каком он напечатан в Кормчей Екатерининского издания, с отметками пропусков, допущенных в нем сравнительно с Прохироном, и с составлением дополнения, имеющегося в славянском переводе. „Родство – родовое понятие. Оно разделяется на три (линии): восходящих, нисходящих и боковых (родственников). Восходящими называются родившие нас, как-то: отец, мать, дед, бабка и высшие их. Нисходящие – от вас родившиеся, – именно: сын, дочь, внук и внука и происходящие от них. Боковые – те, которые ни родили нас, ни произошли от нас, но имеют общий с нами род и корень (происхождения), – именно: брат, сестра, дядя, тетка, племянник, племянница, двоюродные брат и сестра и потомки их. Каждая линия родства [пропуск: имеет различные степени; каждое из лиц, в линии стоящих, представляет степень, и потому сколько рождений, столько и степеней... Потому следует считать рождение до отыскиваемого лица в его линии, каждое рождение принимая за степень.... Например: я родил сына, сын внука; вот два рождения, – составили две степени ..., и так далее до правнука и праправнука.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

Это правило находится и в славянских переводах Кормчей. Приведем его из Сводной Кормчей по подлинному экземпляру Митрополита Макария 43 : «Да не будет лет ни единому, от всех мирских учиненному, внутрь священного входити олтаря, никакоже царской власти и Господьству от того возбраняему, егда восхощет некиа дары принести Творцу, по некоему древнему обычаю». Но как Номоканонов в славянских переводах известен и не один перевод и не одного они состава, то вслед засим у Макария положено: то же правило инаго переводу. Вот и это правило, оно действительно в другом переводе: «Да не лет есть никомуже от всех простых людей внутрь священного олтаря входити, никакоже о сем царстей власти возбраняемый и Господству, внегда восхощет принести дары Создавшему, по некоему древнему преданию». Неужели же Святейший Патриарх Никон не знал, что указываемое Лигаридою (по Синтагме Властаря) правило находится и в наших славянских Кормчих? Трудно согласиться на это. Положим, что греческий текст ему был недоступен; списки же Сводной Кормчей безмерно редки, – значит легко могло статься, что она вовсе ему не встретилась. Это предположение получит всю силу доказательства, когда мы узнаем доподлинно, что ни Синодальное, ни Воскресенское, основанные им книгохранилища, не имеют Сводной Кормчей. При всем том наше мнение должно остаться во всей своей силе. Известно, что предшественник Патриарха Никона , многоуважаемый глаголемыми старообрядцами Патриарх Иосиф, между прочими (весьма неисправными) церковными книгами напечатал: «Книгу глаголемую греческим языком Номоканон, словенским же сказаемую закона правило». Печатание этой огромной книги начато вскоре по издании Уложения, 1649 года ноября 7 дня. Окончена в следующем 1650 году июля 1 дня и выпущена (в количестве 400 экз.) при жизни Патриарха Иосифа 44 . Одним из первых дел по вступлении Никона на патриаршеский престол было исправление Иосифовскаго издания Кормчей книги. Многие листы уничтожены и перепечатаны; немало добавлено вновь. Для чего же это сделано, когда книга уже была выпущена, – и при каких средствах совершен был пересмотр и исправления?

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/sv...

Во главе писателей, воззрения которых на значение 50-й главы в русском церковном правосознании имели наибольшее значение среди духовенства, должен быть поставлен смоленский епископ Парфений Сонковский (1761–1795) 342 . Ему принадлежит составление известной в русской богословской литературе книги „О должностях пресвитеров приходских». Книга эта в течение столетия выдержала более 25-ти изданий 343 . Она издавалась, большею частью, по распоряжению св. синода; предлагалась и предлагается приходскому духовенству со стороны св. синода в качестве руководства в пастырской деятельности; была источником, пособием и образцом при преподавании в духовных семинариях и при составлении руководств так называемого „пастырского богословия»; принимается и в настоящее время, как литературное пособие, преподавателями практического руководства для пастырей церкви в духовных семинариях; по отзыву одного из известных иерархов-писателей 344 , она и впредь „надолго останется прекрасным руководством для священников». В этой-то книге (§ 122) „рассуждение О тайне супружества», напечатанное в кормчей, указывается, как источник правил о браке, на основании которых составлены автором книги руководственные пресвитерам внушения о действиях в отношении к таинству брака. – Преосвященный Ириней Фальковский (1763–1823) 345 , автор известного учебника по догматическому богословию (Orthadoxae Theologiae dogmaticae compendium), составил на основании 50-й главы, „краткое толкование церковных правил о степенях родства всех видов для правильного разбора их, при совершении таинства брака». Издатель итого толкования в „Руководстве для сельских пастырей» (1876 г., 5 и 7) говорит об издаваемом им „сочинении» преосвященного: „собственно говоря это не сочинение, а, как сам преосвященный называет „сокращение», или, еще точнее – сокращенный перевод из кормчей книги, но такой перевод, так превосходно составленный, то есть так наглядно, отчетливо и, в тоже время, просто представляющий все разнообразные виды и степени родства, для определения позволительности или непозволительности их сочетания при таинстве брака, что при нем не только несравненно легче, чем при других, у нас на этот предмет изданных руководствах, разбирать часто слишком многосложное родство различных лиц между собою; а и самые правила об этом кормчей книги, с одной стороны, как основное руководство в нашей церковной практике, с другой, как пространно и на древне-церковном, не везде удобопонятном, языке изложенные, становятся яснее и удоприменимее к делу рассмотрения различных видов и степеней родства.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

Можно только сказать, что она в юго-западной части русской церкви, имела значение руководственного наставления первоиерарха. В пределах же великорусской церкви, как самостоятельной и автокефальной, каноническое достоинство статьи должно определяться первоначальным происхождением ее составных частей. А мы выше разъяснили, что эти части, по своему первоначальному происхождению не могут иметь никакого канонического авторитета. Во всей же своей целости и совокупности частей статья эта в составе Кормчей книги есть ничто более, как литературное сочинение иерарха, не имевшего в пределах великорусской церкви никакой власти, официально изданное по распоряжению патриарха нашей церкви, в смысле полезного для руководства в практической деятельности приходских священников наставления. 2) Степень канонического достоинства 50-й главы можно определять отношениями ее содержания к канонам вселенской церкви и законодательству поместных церквей. – Вся 50-я глава, по своему содержанию, представляет совокупность положений и выписок, извлеченных из различных источников и сочинений неодинакового канонического достоинства. Некоторые (не многие) положения и правила ее извлечены, как мы говорили, из канонов вселенской церкви; иные из разных памятников местного законодательства константинопольской церкви; другие – из буллы папы Павла и значительная часть – из сочинений частных лиц. Все положения и правила, во взаимной их связи, изложены в ней своеобразным образом, по усмотрению первоначальных составителей отдельных ее частей, и соединены в одну статью ее компилятором и переводчиком. Из всех положений и правил главы могут и должны иметь, по своему содержанию, безусловно обязательное значение во не было им выражено, что эта глава во всей своей целости и полноте имеет тот или другой канонический авторитет. Во всех случаях, когда открывалась надобность в ясном и точном обозначении канонического авторитета главы, обнаруживалась в среде русских иерархов нерешительность, неопределенность. Причина такой нерешительности заключалась в неизвестности для них и для св. синода исторического происхождения главы. – Настоящее наше исследование содержит в себе, – надеемся, – достаточно определенных указаний для разъяснения происхождения главы. На основании этих указаний, с решительностью может быть произнесен правительственною властью русской церкви окончательный суд о степени канонического достоинства 50-й главы кормчей книги по ее происхождению. В виду разъясненного происхождения главы правительственная власть русской церкви, автокефальной и независимой от других поместных церквей, обладает каноническим авторитетом заменить всю 50-ю главу изданием самостоятельного законодательного памятника или руководственного наставления. С его изданием 50-я глава кормчей книги отойдет в ряд таких источников права, память о которых сохраняется только в истории церковного права.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

синода копию с законов и постановлений, даже частных по делам распоряжений, о предметах: I. Относительно смерти предполагаемой, то есть: если муж или жена будет в отсутствии, то сколько лет потребно выжить, для вступления в другой брак, лицу оставленному? Ответствуется. За отсутствием мужа или жены и за неизвестностью местопребывания которого-либо из них чрез 5 лет, оставленное лицо, по прошествии сего времени, имеет право, по силе Кормчей книги 2-й ч. Зак. Градского гр. 11-й 3 п., просить дозволения вступить в другой брак у духовного начальства, которое на основании сего узаконения, буде по следствию достоверно окажется о неизвестности чрез 5 лет лица отсутствующего, дает дозволение на второбрачие (в подтверждение синодальной практики приведены синодальные определения о дозволении вступить в браки за неизвестностью которого бо лица от 21-го октября 1807, 10-го января 1808 г., мая 8-го 1808 и 9-го декабря 1808 гг.). Из сего изъемлются жены солдат, в действительной службе находящихся; ибо они, по силе Кормчей книги 2-й ч. Юстиниана царя 13 гр. гл. 3-й и Закона Градского 11-й гр. 17 п., обязаны ожидать возвращения мужей своих из службы дотоле, пока не получат, в сих узаконениях предположенного, удостоверения о смерти их, да и по получении оного вступить в брак не прежде могут, пока по прошествии одного года. Впрочем, когда по справкам, с воинскими командами учиненным, не окажется солдата ни в живых находящихся, ни в числе умерших в продолжении многих, и не менее 5 лет; то и такового жене дается дозволение на вступление в брак с другим лицом (в тех же делах). II. Если расторгается брак по вине а) одного из супругов, то есть, по причине прелюбодеяния и подобных тому вин, и если б) причиною расторжении окажутся оба лица виноваты: то в обоих сих случаях на основании каких законов распоряжаются имением между ими и детьми; да и самые прижитые ими дети в первом случае которому из них отдаются, во втором в какое состояние вступают и кем воспитываются? II. а) В нижеследующих правилах, как-то: Кормчей книги 2 ч.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

2) Открываются также браки, заключенные в таких отдаленных списках кровного сродства, о которых умалчивает 54-е правило вселенского шестого собора; состоящие в таких браках также не хотят распуститься и, находясь под церковным отлучением, намерены перейти в униатство, если их браки не будут признаны в православной церкви действительными. – Представляя описанные явления на благоусмотрение св. синода, преосвященный просит от него разрешения – как поступать ему: следует ли означенных лиц, сочетавшихся против „других церковных установлений и обычая», содержать в отлучении от православной церкви и отпускать их в унию, – или принять их в общение с церковью с признанием браков их действительными? – Св. синод, в ответ на означенные доношения по изложенным вопросам, протоколом 14-го октября 1756 г. определил: В 1759 году тот же преосвященный доношением просил 390 св. синод разъяснить ему – как понимать объем духовного родства, определенный в 50-й главе кормчей книги, – прямо указывает, что в этой главе заключается несогласие между различными правилами, определяющими объем духовного родства, и выражает мысль что власть, предоставленная ему св. синодом в решении брачных дел, могла бы быть расширена. В 1768 году, новым доношением 391 , преосвященный прямо и определенно испрашивает от св. синода права – в судебных решениях дел о браках, заключаемых в родстве, руководствоваться ему 53 и 54 правилами шестого вселенского собора, а не 50-ю главою кормчей книги. По этому последнему доношению, св. синодом предоставлено преосвященному: браков, заключенных в 4-й степени духовного родства, как уже совершившихся, не расторгать; о браках, состоявшихся между лицами, находившимися в 5 и 6-й степенях свойства, чинить преосвященному надлежащее рассмотрение и решение в силу святых отец правил, соображаясь при том с синодальным указом к нему от 21-го октября 1756 года; из дел же св. синода, – говорится в протоколе, – усматривается, что хотя таковые браки и не дозволяются, однако некоторые, уже заключенные, как совершившиеся, не были расторгаемы; брачившиеся же и венчавшие их священники подвергаемы были епитимии по рассмотрению епархиальных архиереев. – Как из приведенного сейчас протокола и из указа св. синода Георгию Конисскому в 1756 году, так и из других синодальных дел, видно, что св. синод, начиная со второй половины XVIII века, не только собственными судебными решениями находил возможным умерять и ослаблять строгость некоторых правил 50-й главы кормчей книги, но предоставлял и епархиальным архиереям такую судебную в брачных делах власть, при обладании которою они могли, по судебным решениям, оставлять без расторжения или признавать дозволенными брачные союзы, заключенные вопреки некоторым правилам рассматриваемой главы. Таковые решения их, которые полагались в подражание решениям св. синода и по власти, предоставленной им от высшего церковного правительства, служили источником брачного права в епархиях.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

II. Историко-юридическое значение 50-й главы в русском брачном праве Статья „О тайне супружества», со внесением ее в состав печатной Кормчей книги, получила весьма важное значение как А) в истории источников и законодательства русского брачного права, так Б) и в развитии материального его содержания. А) В истории источников и законодательства о русском брачном праве значение 50-й главы обнаружилось 1) в отношении к памятникам письменности, которые в древней России, до издания печатной Кормчей книги, служили источниками брачного права, 2) в том, что она сама стала считаться одним из важных и главных источников права, и 3) в том, что она имела влияние на развитие русского законодательства и судебной практики по делам брачным в течении XVIII и XIX вв. 1) Со времени введения христианства в России, преобладающим источником русского брачного права стали служить многочисленные памятники греческой канонической и юридической литературы, перешедшие к нам чрез посредство церкви. Одни из них помещались в сборниках, известных под названиями кормчих и номоканонов, и в богослужебных книгах; другие являлись в отдельных переводных сочинениях греческих канонистов и юристов и в сборниках разнообразного содержания; иные же издавались русскими иерархами, по примерам греческих архиереев, в качестве церковно-правительственных распоряжений в форме церковных актов (венечная памяти, грамоты). Под влиянием памятников законодательства греческой церкви составлялись и в России такие памятники, которые получили значение русского законодательства о браке и потому служили источником древнерусского брачного права. Во всех рукописных кормчих книгах, употреблявшихся в древней России, со времени основания в ней церкви до половины XVII века, помещалось много статей о браке различного канонического достоинства. Но статьи эти появились в России не вдруг, не все за один раз; а число их постепенно, с течением времени, увеличивалось и нарастало. Первоначальное появление некоторых из них совпадает со временем основания русской церкви; иные явились в XI и XII вв.; особенно же много новых статей о браке прибыло в Россию с Сербскою Кормчею книгою в 1262 году; затем, и в последующие XV–XVII вв. вносились в русские списки Кормчих книг, прежде неизвестные им, греческие статьи. – Постепенное нарастание статей о браке в составе Кормчих книг заключилось первым изданием печатной Кормчей книги в 1649 – 1653 гг. Издатели ее внесли в нее большую часть статей, прежде помещавшихся в рукописных кормчих; но некоторые статьи, входившие прежде в состав Кормчих, они оставили без напечатания; за то, как бы взамен их, они поместили в печатном издании такие статьи о браке, которые не были известны Кормчим предшествующих времен. – Для определения значения в истории источников русского брачного права статьи „О тайне супружества», мы проследим постепенное нарастание статей о браке в Кормчих книгах и, при этом, укажем, по возможности, происхождение и содержание каждой из них.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

В официальных церковных установлениях XVIII века воззрения на происхождение 50-й главы были не одинаковы. – В некоторых епархиальных установлениях (напр. в Смоленской епархии 2 ) и в св. Синоде в течение XVIII столетия, древность происхождения 50-й главы признавалась не подлежащее никакому сомнению. Так св. Синод, в указе своем от 17 декабря 1774 года (Пол. Собр. з. 14229), приведя одно из постановлений первой части главы назвал всю главу древним православной церкви узаконением 3 . В судебных решениях св. Синода по делам о браках, заключенных в родстве, во второй половине XVIII века и в самом начале XIX века, весьма часто говорится, что „росписание родства, напечатанное в 50-й главе (во второй ее части) Кормчей книги, соблюдалось в православной церкви от давних времен до ныне " 4 . Но ни в каких официальных документах русской церкви не встречается определенных указаний на время происхождения означенной главы. Между тем, некоторые епархиальные архиереи XVIII века выражали официально, в доношениях св. Синоду, разные недоумения относительно происхождения 50-й главы. Так известный преосв. Белорусский Георгий Конисский , в доношении Синоду от 25 окт. 1759, замечая противоречия в правилах главы, заметил об одном из них: „не знаю – чье это правило и знать не могу за недостатков у меня книг потребных» 5 . Недоумения, возникавшие в среде иерархии, к концу XVIII века достигли такой степени, что даже в среде членов св. Синода стала колебаться уверенность в древности происхождения главы, хотя никто не мог разъяснить и указать время и способ ее происхождения. Колебание уверенности в древности происхождения главы, вследствие отсутствия указаний и свидетельств об ее происхождении, дошло в XIX веке до того, что покойный преосвященный московский митрополит Филарет в одном из официальных своих мнений, представленных св. Синоду, высказал о происхождении главы следующие слова: „правила, изложенные в 50-й главе кормчей книги, в которых запрещение родства простирается до семи степеней, ничего не говорят о своем происхождении " 6 . Неизвестность происхождения 50-й главы, при том значении, какое она получила в истории русского права в качестве законодательного памятника, имела неотразимое влияние на развитие судебной практики церковных установлений в делах брачных и на характер самого законодательства относительно брачного права. С этою неизвестностью тесно соединено неясное в ученом отношении разрешение многих вопросов относительно русского брачного права как в историческом его развитии, так и в современном его состоянии. Устранить неясность в праве – дело научных расследований. Мы попытаемся пролить свет на происхождение 50-й главы и через это надеемся содействовать разъяснению различных вопросов, тесно соединенных с содержанием этой главы.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

Не смотря на все наши старания получить справки о печатном издании труда Малаксы (вероятно, должно читать: Мануила) лично – в парижской библиотеке и чрез корреспонденцию с некоторыми лицами, которые могли бы найти экземпляры этого издания в библиотеках флорентийской, венецианской и венской, если бы они находились в этих библиотеках, мы не могли достать никаких сведений о них. С большею легкостью, благодаря просвещенному содействию начальства санкт- петербургской публичной библиотеки, мы получили возможность ознакомиться с рукописными списками сочинения Мануила, принадлежащими библиотекам парижской и венской. По сношению начальства нашего отечественного книгохранилища, вследствие нашей просьбы, парижская и венская библиотеки в 1878 году выслали означенные рукописи в С.-Петербург для временного пользования ими 3 . «Мы приходим к заключению, говорит на стр. 104-й своей книги о. Горчаков – что таблицы степеней родства, помещенные в Петромогиляском Требнике и в печатной Кормчей книге, переведены с которого-нибудь из печатных изданий Захария Скордилия, явившихся в Венеции в 1588 и 1589 году. К сожалению, эти издания составляют теперь такую библиографическую редкость, которой не обладают публичные библиотеки: С.-Петербургская, Парижская и Венская, и которую могли иметь под руками лишь таких греческих библиографов, как Вретос, Сафа и Дмитрокопуд». В рассматриваемом исследовании А. С. Павлов предпринял на себя труд указать не прототип – что уже указано о. Горчаковым, а самый оригинал для переводного славянского текста второй части 50-й главы Кормчей. В качестве этого прототипа о. Горчаков указал на κθεσις Мануила хартофилакса константинопольской церкви XVI в. причем издал в своей книге и самое это произведение по двум рукописям парижской и венской библиотеки 5 . Мало того, о. Горчаков, идя вслед за Чижманом в исследовании дальнейшей судьбы Мануилова эктезиса, напал было на ясный след к отысканию и того издания этого эктезиса, которое служило прямым оригиналом для издателей Могилянского Требника и печатной Кормчей, но по вышеизложенным затруднениям, о которых он сам говорит в своей книге, до конца не дошел.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zaozer...

Перевод Е. составленный по полному тексту правил, находится в книге Никона Черной горы, на который мы видим ссылки в разных местах печатной Кормчей. Все сии пять переводов, второго разряда составлены были не в России, но у Южных Славян, что доказывается самим языком. Северные Славяне пользовались по сей части в полной мере успехами Южных единоплеменников своих, с самых первых веков принятия Христианской веры. Перевод F. также по полным правилам и по составу Валсамона с его толкованиями, сделан был Епифанием Славиницким и хранится в Синодальной Библиотеке. Еще упомянуть должно: 1) об отрывках древнего перевода правил, существовавшего при Великих Князьях Ярославе Владимировиче и Изяславе Ярославиче, на который ссылается Новгородский Монах Зиновий. 2) О переводе Апостольских и Соборных правил, который, по свидетельству Патриарха Иоакима, составлен был монахом Максимом Греком . 3) О переводе правил Апостольских и Вселенских и Поместных Соборов, составленном в 1783 году переводчиком Коллегии Иностранных дел Улианинским по Греческому тексту, помещенному в книге – Beeregii Συνοδιν Pandectae Canonum. Перевод сей находится в Архиве святейшего Правительствующего Синода в С. П. Б. Из сих разных переводов составились два главные рода списков Кормчей книги с XIII века до I го издания печатной Кормчей, в 1653 году. – Первый род, или Фамилия есть Кирилловская, заключающая в себе все списки, сделанные по Зонарову составу (рецензии ) полных правил, и по переводу, присланному в 1270 году от Болгарского Деспота Святислава, которые однако же, как сказано, списаны не все в целости, и имеют толкования Аристиновы, вместо некоторых Зонаровых. Таковые списки суть следующие: I. Пергаменный так называемый Софийский список XIII века, находящийся ныне в Москве, в Синодальной Библиотеке. II. Разные бумажные списки, находящиеся в Новгородском Соборе и сходные с сим харатейным Московским списком, из коих один рассмотрен был мною. III. Подобный список, принадлежащий Библиотеке. Государственного Канцлера, с подлинной подписью Патриарха Никона . (No 10).

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/obozre...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010