В переводе LXX-mu 28-го стиха ( Евр.3:1 ) слова переводятся не: χε τ πνεμ μου, но: χε π το πνεοματς μου (славянск.: Дха Моег“). Сделано это LXX-mью, вероятно, для указания, что дары Духа Святого, хотя и обильно излиются на людей, но все-таки не во всей полноте, потому что только в Христе „обитает вся полнота Божества телесно“ ( Кол.2:9 ). Стих 29-й или 3:2. Дух Святой излиется на всех, даже на рабов и на рабынь. И на рабы Мо, и рабыни Мо во дн оны Дха Моег. И на рабы Мо, и рабыни Мо. Евр. , „и даже на рабов и на рабынь“. Частица , „и даже“, указывает на нечто необычное, прежде никогда не бывавшее. Излияние Святого Духа на низший класс народа – на рабов и рабынь и должно было представляться необычным для евреев, потому что изо всей истории Ветхого Завета неизвестно ни одного случая, когда бы дар пророчества получил какой-либо раб. Пр. Амос хотя и был бедным пастухом, но не рабом. В Мессианское же время, – возвещает Иоиль, – даров Духа Святого не будут лишены даже и рабы (ср. Гал.3:28 ; 1Кор.7:22 ; Флм. ст. 10:16). По мнению Креднера (см. Генгстенберг. S. 386), под рабами и рабынями Иоиль разумеет евреев, взятых языческими народами в плен и обращенных ими в рабство. Но пророку едва ли нужно было бы говорить, что в Мессианское время дары Духа Святого будут поданы „даже и пленным евреям“. Евреи и не могли думать, что уведенные из их числа в плен будут лишены участия в царстве Мессии. Во дн оны. Евр. , „во дни эти“, т. е. когда настанет Мессианское время. Дха Моег, – ср. ст.28; Евр.3:1 . LXX-mь переводят: α π τος δουλους μου 363 α π τς δολας 364 ν τας μραις εναις χε π το πνεματς μο. В Вульгате читаем: sed et super servos Meos et ancillas 365 , in diebus illis и т. д. В этих переводах к слову „рабы“ прибавляется лишнее „Моих“. Объясняют это тем, что переводчикам казалось странным, что Дух Святой излиется даже и на рабов, и поэтому они думали, что под рабами должно разуметь „рабов Иеговы“, т. е. Евреев, – а чтобы яснее показать это в своем переводе, они и прибавили слово „Моих“ (т. е. Иеговы) 366 . Славянский перевод: „ибо и на рабы“ и т. д. имеет лишнее, сравнительно с греческ. переводом, слово „ибо“. Прибавлен этот союз, вероятно, потому, что переводчики на 30-й стих смотрели как на раскрытие предшествующих слов – „на вск плоть“. Дух Святой излиется на всякую плоть, ибо Он излиется даже и на рабов.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

1295 Мы имели под руками подлинные – указ Св. Синода и «мнение» преосв. Макария, сохранившиеся в домашнем архиве этого последнего. 1296 Мы имели под руками подлинное отношение министра А. В Головнина к преосв. Макарию от 7 февраля 1862 г. и ответ его от 9 марта того же года, сохранившиеся в архиве преосв. Макария. 1297 Мы имела под руками подлинные – отношение министра А. В. Головнина к преосв. Макарию от 4 феврале 1863 года и ответ его от 5 апреля того же года, сохранившиеся в архиве преосв. Макария. 1298 У нас была под руками подлинный – указ Св. Синода от 28 декабря 1861 г. и ответ преосв. Макария от 25 января 1862 года, сохранившиеся в архиве этого последнего. 1299 Мы имели под руками подлинные – указ Св. Синода от 10 мая 1862 года и ответ преосв. Макария от 6 июня того же года, сохранившиеся в архиве этого последнего. 1315 В первый раз издано в числе 3.600 экземпляров по 3 рубля за каждый экземпляр, во второй – в числе 3.600 экземпляров по 2 р. 50 в. за экземпляр, в третий – в числе 2.100 экземпляров по 2 р. за экземпляр. Последнее издание еще не все разошлось. 1316 В первый раз издано было в пяти томах – в числе 3.600 экземпляров по 7 р. 50 коп. за каждый экземпляр, во второй раз – в двух томах – в 3.600 экземплярах по шести рублей за экземпляр. 1317 В первый раз издана в числе 3.600 экземпляров по 2 р. 50 к. за каждый экземпляр, а во второй раз также в числе 3.600 экземпляров по 2 р. за экземпляр. Но эти последние проданы не все – из числа их одна тысяча мною принесена была в дар для духовно-учебных заведений и беднейших церквей тех приходов, где есть раскольники, и тогда же представлена в Св. Синод. 1318 Первые три тома продавалась по 5 рублей за экземпляр, а два последние тома продаются по 4 руб. за экземпляр. 1319 «История Киевской Академии» издана в числе 1.200 экземпляров по 1 руб. 50 к. за экземпляр; «История христианства в России» – в числе 1.200 экземпляров по 2 р. за каждый; первыя две книги «Слова и Речи» изданы в числе 1.200 экземпляр по 3 руб. за каждый, а третья книга издана после в таком же числе по 1 р. 50 в. за экземпляр. Но «История Киевской Академии» и особенно «Слова и Речи» разошлись далеко не все.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Titov/mo...

8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря; 9 сотворил Ас, Кесиль и Хима (1) и тайники юга; 10 делает великое, неисследимое и чудное без числа! 11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его. 12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь? 13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни. 14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним? 15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего. 16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, - я не поверил бы, что голос мой услышал Тот, 17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны, 18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями. 19 Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним? 20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным. 21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою. 22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного. 23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается. 24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же? 25 Дни мои быстрее гонца, - бегут, не видят добра, 26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу. 27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь; 28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным. 29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь? 30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои, 31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои. 32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд! 33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас. 34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, -- 35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе. p (1) Созвездия, соответствующие нынешним названиям: Медведицы, Ориона и Плеяд.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/465/...

А вместе с тем сильно осмеивает и уязвляет иудеев. 3. Действительно, он знал, что это сильно уязвляло их; а потому и сказал, желая как можно более укорить, чем выказал душу дерзновенную, возвышенную и презирающую их бешенство, – показал высокое достоинство Того, за Кого так смело говорил, и объявил, что они оскорбляли человека, который достоин удивления. Сам же он не оскорблялся, но считал за честь для себя то, что ему ставили в укоризну. " Ты " , говорят, " ученик Его, а мы Моисеевы ученики " (9:28). Но это неправда. Вы не ученики ни Моисея, ни Его. Если бы вы были учениками Моисея, то были бы учениками и Его. Поэтому-то и выше Христос говорил им: " если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне " (Иоан.5:46), – так как они постоянно прибегали к этим словам. " Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог " (9:29). Кто сказал, кто сообщил вам об этом? Наши предки, скажете. Так ужели не более ваших предков заслуживает веры Тот, Кто доказывает знамениями, что Он пришел от Бога и возвещает горнее (учение)? И не сказали они: мы слышали, что Моисею глаголал Бог, но: " мы знаем " . О чем вы слышали, иудеи, то утверждаете, как люди знающие; ужели же то, что сами видели, считаете менее достоверным, чем то, о чем слышали? Ведь того вы не видели, а только слышали; а это не слышали, но сами видели. Что же слепой? " Это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он " (9:30), и такие знамения творит. Удивительно, что Он, будучи человеком не из числа известных между вами, не из числа знаменитых и славных, творит такие дела; из этого совершенно очевидно, что Он Бог, не имеющий нужды ни в какой человеческой помощи. " Но мы знаем, что грешников Бог не слушает " (9:31). Так как они прежде сказали: " как может человек грешный творить такие чудеса " (9:16), то он теперь и обращается к их суду, припоминая им их собственные слова. Это мнение, говорит, одинаково у меня с вами; так оставайтесь же при нем. И заметь его благоразумие. Везде выставляет на вид знамение, так как они не могли отвергнуть его, и от него делает заключения.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1094...

260 (Ст. 23). «Губитель». Все комментаторы согласны в том, что слово это означает таинственную лнчность, исполняющую повеление Господне: Ангела, которого Послание к Евреям называет (XI, 28) «истребилелем». Тоже самое мы встретим в II Царств. XXIV, ст. 16. «И простер Ангел (Божий) руку свою на Иерусалим, чтобы опустошить его, но Господь пожалел о бедствии и сказал Ангелу, поражавшему народ: довольно, теперь опусти руку свою». 262 (Ст. 27). Передача слов Господних детям при совершении Пасхи сохранилась и у рассеянного Израиля, под именем «Хагадда», т. е. передача, обьяснение. Настоящими библейскими словами передает отец семейства при совершении Пасхи значения символов опресноков, агнца, горьких трав, детям своим. О слове Пасха, в смысле милости, прехождения домов Израилевым см. прим. 9 и 11 этой главы. 263 (Ст. 27) Преклонился перед Моисеем в ознаменование послушания поклонился до земли Господу, спасающему его. Десятая казнь 264 (Ст. 29). Какою смертию умирали первенцы мы не знаем, но, сравнивая с этим стихом. 2. Ц. XXIV, 15, где также деятелем является Ангел Господень, и где при этом положительно сказано, что Господь послал язву на Израильтян,– полагаем, что смерть первенцев выразилась в какой-нибудь скороубивающей эпидемии, при чем чудесность этого явления открылась особенно в том, что умерли лишь первородные сыновья (и дочери, как говорит предание) Египтян, и умерли в ночь, назначенную Господом. Здесь при сравнении смерти первенца Фараонова, с смертию последнего из рабов его, как видим, употреблено еще сильнейшее выражение. В главе XI, 5, сказано: «до первенца рабыни у жернова», здесь сказано «до первенца узника, находящагося в яме». Так передает это последнее слово Кук со ссылкою на Брюгша (сравни прим. 11 главы XXXIX кн. Бытия в Свящ. Летописи). 265 (Ст. 31). Здесь Фараон ясно требует или позволяет, чтобы они вышли из числа его подданных, не только из земли моей, но еще «из среды народа моего». Ныне исполняется слово Божие, изреченное в 1 ст. XI главы. (Смотри также примеч. 21 главы, X).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их. Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются. Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят ( Лк. 16:19–31 ). Притча начинается так же, как и предыдущая: в центре повествования вновь богатый человек. Однако, в отличие от некоторых других притч, богатый человек здесь не олицетворяет Бога. От имени Бога в притче выступает Авраам, чьи слова символизируют голос Божий, обращенный к богачу. Этот же голос обращен к его братьям, оставшимся на земле, через Священное Писание (Моисея и пророков). Иисус сознательно использует имена и образы, близкие главным адресатам притчи – сребролюбивым фарисеям. Они горделиво говорили о себе: отец у нас Авраам ( Мф. 3:9 ; Лк. 3:8 ; Ин. 8:39 ); мы семя Авраамово ( Ин. 8:33 ); мы Моисеевы ученики ( Ин. 9:28 ). В полемике с оппонентами Иисус нередко обращается к именам этих двух ветхозаветных праведников, имевшим для фарисеев и книжников абсолютный и непререкаемый авторитет. Однако в притчах Он, как правило, не ссылается ни на того, ни на другого. В этом отношении данная притча является исключением. Еще одной особенностью притчи является то, что один из ее героев назван по имени. Обычно все герои притч остаются безымянными: человек, некий человек, богатый человек, хозяин, господин, управитель, раб, младший сын, старший сын, виноградари, девы, работники, сеятель. В данном же случае нищий назван по имени, тогда как богач остается безымянным до конца притчи. Этим подчеркивается контраст между двумя персонажами и между их посмертной судьбой: вряд ли при жизни многие знали имя нищего, тогда как имя богача, несомненно, было у всех на слуху. В вечности дело обстоит прямо противоположным образом 289 . Некоторые толкователи, начиная с Оригена 290 , задавались вопросом, нет ли связи между Лазарем, упоминаемым в притче, и тем Лазарем, которого Иисус, согласно Евангелию от Иоанна, воскресил из мертвых ( Ин. 11:1–44; 12:1 ). Современные исследователи высказывают на этот счет различные мнения, которые можно свести к четырем основным: 1) имя «Лазарь» было на раннем этапе добавлено в Евангелие от Луки под влиянием рассказа о воскрешении Лазаря из Евангелия от Иоанна; 2) рассказ о воскрешении Лазаря в Евангелии от Иоанна является богословской фантазией, сочиненной по мотивам заключительного раздела притчи о богаче и Лазаре; 3) заключительный раздел притчи, и в частности – слова о воскресении из мертвых, были добавлены к первоначальному тексту притчи под влиянием рассказа о воскрешении Лазаря; 4) между двумя Лазарями – героем притчи и персонажем из Евангелия от Иоанна – нет никакой связи, кроме совпадения имени. Мы придерживаемся четвертой точки зрения; любая из трех оставшихся требует слишком большого числа натяжек и домыслов в качестве доказательной базы.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

закона моего» (Исх. 16:28), между тем как Моисей всегда был послушен. Что скажем об этом законе, который кажется явно противным обетованию? У Исаии написано: «аще бы еси послушал мене (Израиль)... было бы яко песок семя (число) твое» (Ис. 48:18—19). Здесь Израиль порицается за то, что он по своей вине не сделался как песок морской. Кроме того, подразумевается, что если он никогда не будет послушен, то всегда будет мал. Где же твердость обетований? Но этот вопрос возникает лишь оттого, что мы прежде хотим понять, чем поверить, и веру подчиняем разсудку. Если же мы поверим, что непременно должно быть так, как клялся Бог, то вера дает нам разумение, каковой вероломно искать умом, и мы поймем, что обетования так тверды, что твердость их больше их предполагаемой нетвердости. Ибо приведенныя слова: «если бы послушал Израиль» служат напоминанием о правосудии Божием и подтверждением обетований, по скольку одни предназначены Богом к смерти, а другие к жизни. Для того и сказал настоящим: «если бы вы послушали меня», дабы явствовало, что тех, которые будут как песок морской, он потому обетовал, что предвидел их послушание. Ибо до Господа Христа, когда это было сказано, семя Авраамово никогда не было как песок морской, что легко доказать. Во-первых, это множество Бог обетовал о Христе: «не... о семенех, яко о мнозех, но яко о едином, и семени твоему, иже есть Христос» (Гал. 3:16). Во-вторых, он обетовал все народы, что раньше Христа не могло исполниться. Если же и до Господа число сынов Израилевых было как песок морской, то — вместе с ложными братьями, которые не были сынами Авраамовыми. Ибо хотя и все от Авраама, но не все — сыны Авраамовы и не все Израиль, хотя они и Израиль; как и Апостол, когда выражает желание быть отлученным за Израильтян, которым принадлежат усыновление и заветы (Рим. 9:3—4), показывает, что они, как бы то ни было, не суть сыны Авраамовы, и, по действию плотской необходимости, скорбит о том, что они не из их числа, но обетования Божия не разоряет, говоря: «не тако же, яко отпаде слово Божие, не вси бо сущии от Израиля, сии Израиль, ни зане суть семя Авраамле, вси чада; но во Исааце...

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4028...

694. Сборник богослужебный , в четвертку, 41 л., полууставом XVIII–XIX вв., в бумажном переплете; 21 а лист чистый. Состав: 1) чин панихиды (1–7об.); 2) канон за единоумершаго (8–16 об.); 3) покойны на целование умершаго, без конца (17–21 об.); каноны: 4) за умерших (22–32) и 5) Николаю чудотворцу – творение Феофаново (33–41 об.). 695. Сборник богослужебный , в восьмушку, 119 лл. полууставом XVIII–XIX вв., в бумажном переплете; 27, 52, 118 и 119 листы чистые. Состав: последование вечерни, молитвословия из разных последований, между коими тропарь за благотворящих (49–50); каноны общие за умерших я за единоумершую и 17-я кафизма. 696. Сборник богослужебный , в восьмушку, 82 л., полууставом нескольких почерков XVIII и XIX вз., в бумажном переплете. Подклеены с ущербом для текста листы: 22, 23, 25, 35, 39, 45–47, 54. Состав: воскрееная полунощница и пять канонов. 697. Сборник богослужебный , в четвертку, 533 л., полууставом начала XIX в., в дощатом с кожею переплете. Приписки: 1) на л. 1-м: «Месяца генваря с 3-го числа»; 2) на л. 283: «Зачато писать месяца июня 20-го числа 7315-го и 1807-го года; 3) на л. 378: «тетрать 1, лист 1, зачато писать сия книга Службы месяца июля в 28 день 7314 года 1806 г.». 4) на л. 484: «Зачато писать маия 9-го числа 7315-го года». Состав: избранныя службы из Цветной Триоди и на некоторые праздники Господские и Богородичные и святым, а также чин погребения. Между прочими службы: 1) октября 1-го Покрову Богородицы (378–397); 2) сентября 15, декабря 26 и июня 26 – Явлению иконы Пресвятыя нашея Богородицы и Приснодевы Марии, честного и славного чудотворения ея, иже на Тифине Одигитрия (398–431); 3) июля 28 – Явлению иконы Пресвятыя Богородицы Смоленския (445–460 об.); 4) октября 22 – Явлению иконы Казанския Пресвятыя Богородицы (461–483 об.). 5) устав ο богослужении в праздники Введения и Успения Богородицы и Явления иконы Тихвинския Пресвятыя Богородицы (515–533). 698. Сборник богослужебный , в четвертку, 186 лл., полууставом XIX в., без переплета; 65 лист чистый. Ha 1 листе заглавие: «Дванадесять псалма поемы бывают с уставом домашнего правила и дванадесяты праздником каноны и отпусты на всеь год. Лета 7356 (1848) генварь».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

23 Migne, Patrologiae cursus completus. 1857 г., т. XXX, ‘Ερμηνεα εις τον προφτην σααν . стр. 463. 24 Migne, Patrologiae cursus completus, 1862 г., т. LXI, Ερμηνεα εις τον προφτην " Ησααν, стр. 8. Homilia Vin Matthaeum, т. LVII, стр. 55–61 26 Migne, 1857 г., т. XXII, Demonstratio Evangelica lib. I и VII; еще τ. XXIV, " Υπομνματα εΙς σαιαν, стр. 135· 28 Следователно, Гезениус, Кнобел, Фридманн и Давидсон неправильно переводят фактическим настоящим, и несравненно правильнее поступают те, которые употребляют будущее 29 Греческий перевод LXX по кодексу Тишендорфа передает эту форму вторым лицом единственного числа будущего времени – καλεσεις. Славянская Библия повторяет тоже самое, когда употребляет глагол – наречеши. Русские переводы, Синодальный и Британский, переводят третьим лицом будущего времени, только первый употребляет множественное число согласно цитации Евангелиста Матфея (καλσουσι, Мф. 1:23 ), а второй – единственное. Русский перевод книги Исаии, сделанный Штейнбергом, также употребляет третье лицо единственного числа. (Книга пророка Исаии с дословным русским переводом. О. Н. Штейнберга. Вилна 1875 г.). Английский Authorized Version переводит третьим лицом (shall call), Revised Translaon – вторым (shalt call). 30 Предсказание 9 главы является несколько позднее предшествующего. В 7 главе пр. Исаия момент освобождения иудейского царства от враждебных царей определяет приблизительно детским возрастом младенца, периодом сравнительно непродолжительным (большинство толковников предполагают в данном случае время трех лет). В 8 главе, представляющей первую половину пророчества главы 9, освобождение имеет наступить в самом непродолжительном времени (ст. 4). В 7 главе пророк угрожает иудеям нашествием ассириян и египтян (стр. 18); в главе 8 – только опустошением со стороны ассириян. В первом случае пророк ведет речь о постоянных отношениях иудеев к язычникам; во втором говорит только о временных политических столкновениях с соседними враждебными народами. Все это дает полное основание утверждать, что пророчество 9 главы, произнесенное во время сирийско-израильской войны, появилось в другой момент и, вероятно, позднейший. Ученые исследователи книги пр. Исаии предполагают, что второе предсказание было произнесено год или полтора спустя после пророчества о рождении Еммануила

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/proroc...

1287 Марк Подвижник. Praecepta salutar. c. VIII, col. 1041B. Cp. E. Феофан. Цит. соч.: гнев «возникает от всего, что каким-нибудь образом тревожит ваше самолюбие». 1288 От гл. ρι’γομαι (Феодорит. Quaest. CXV In Genesin. Cp. Sufcerus. p. 504, V, или собст. оть гл. ργν (Исидор П. Lib. IV. Ер. CCXXIII. col. 1317В). В ряду восьми пороков страстная раздражительность встречается именно с этим названием большею частью как в Новом Завете (ср. Мк.3:5 . Иак.1:19 . Еф.4:31 . Кол.3:8 . 1Тим.2 (cp. Тит.1:7 ); в глагольной форме Мф.5:22, 18:34, 22:7 . Лк.14:21, 15:28 , Еф.4:26 ), так и в святоотеческой письменности (Евагрий П. De octo vitiosis cogitationibus ad Anatolium. c. I, col. 1272A; c. VI, col. 1273A. Cp. Capita practica ad Anatolium. c. XIV, col. 1225A. Нил C. De vitiis, quae opposita sunt virtutibus c. I, col. 1141 A. De octo spiritib. malitiae c. IX, col. 1153A. De diversis malignis cogitationibus c. I, col. 1201 A. И. Дамаскин. T. XCV, col. 80A. Ефрем С. T. III, p. 429B. Григорий H. De virginitate, c. XV. T. XLVI, col. 385В и др. И Златоуст. In laude. S. Pauli apost. Homil. VI. T. L, col. 508 и мн. др.). Наряду с этим именем анализируемая страсть называется также еще θυμο’ς ( Лк.4:28 . Деяен.19:28. Гал.5:20 . Еф.4:31 . Кол.3:8 . Евр.9:27 , в форме множеств. числа – θυοι’ ( 2Кор.12:20 . Гал.5:20 ). Макарий E. Homil. XV. с. L., col. 609С. Исидор П. Epist. lib. IV, 223, col. 1317. ibid., 152, col. 1237. lib. V, 144, col. 1409B. Нил C. De octo spiritibus malitiae, c. IX, col. 1153. De octo vitiis, col. 1452D, 1453A. И. Златоуст. Lib. eit), πικρι’α (разогорчение) ( Еф.4:31 . Василий B. Regulae brevius tractatae. Interr. LV. T. XXXI, col. 1120), παροξυσμο’ς. Василий B. Loc. cit. И. Златоуст. In laude S. Pauli, loc. cit). μνις и κο’τος. (И. Дамаскин. De fide orthodoxa, lib. II. c. XVI, col. 933А).–В некоторых случаях θυμο’ς и ργη’ употребляются, по-видимому, безразлично, однако, при всем сходстве, они, очевидно, заключают в себе и различие, если они употребляются даже в Новом Завете раздельно, хотя и рядом, совместно.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Zarin/a...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010