Григорию Паламе, но и к Трем святителям и поэтому, видимо, не был переведен на славянский язык). В ходе богослужебной реформы 2-й половины XVII в. ноябрьское последование свт. Григория Паламы, как не имевшее аналога в современных справе греческих изданиях Минеи, из русской Минеи было исключено, что отразилось и на тексте Типикона: в исправленном московском Типиконе 1682 г. под 14 ноября дается отсылка на 2-ю неделю Великого поста, а из издания 1695 г. и последующих упоминание о службе свт. Григория Паламы 14 ноября вообще исключено. Триодная память, напротив, вводится в русскую практику — она неизменно присутствует во всех изданиях русского Типикона, начиная с московского 1682 г., правленного с использованием греческих старопечатных изданий, и занимает свое место в Постной Триоди (в украинских изданиях Постной Триоди (например: К., 1628, 1648), правленных по греческим печатным книгам уже в 1-й половине XVII в., последование свт. Григория Паламы появилось раньше, чем в московских). Согласно послениконовским русским Типиконам, триодная служба свт. Григория Паламы имеет в целом тот же устав, что и в первопечатном греческом Типиконе, но древние песнопения Триоди, посвященные притче о блудном сыне, сохранены, а на литургии есть, кроме рядовых, и песнопения и чтения святому (прокимен из Пс 48; Евр 7. 26 — 8. 2; Ин 10. 9–16; причастен — Пс 111. 6b). Возникший в середине XX в. интерес к наследию свт. Григория Паламы имел одним из своих следствий возобновление печатания ноябрьской службы святителя в русских богослужебных книгах — она присутствует не только в московском издании Минеи 1978–1989 гг. (так называемая зеленая Минея, в которую включено множество ранее никогда не включавшихся в русские издания Минеи служб), но и в качестве приложения в репринтных воспроизведениях Миней синодальной печати (например, М., 1997). Славянский текст вновь появившегося в русских Минеях ноябрьского последования свт. Григория Паламы (имеющего вид полиелейной службы без малой вечерни) очень близко воспроизводит текст дониконовских изданий и не только не выверен заново по греческому оригиналу, но даже содержит такие языковые особенности, какие последовательно устранялись в ходе реформы русского богослужения 2-й пол.

http://patriarchia.ru/db/text/206692.htm...

После богородична стихословятся непорочны , т. е. 17-я кафизма, «за мертвыя»,- под этим подразумевается пение кафизмы с разделением на 2 части (вместо обычных 3) с заупокойной ектенией между ними (Там же. С. 403-404). Соединяются 2 заупокойных канона - 6-го гласа из Октоиха и 8-го гласа из Триоди. После 9-й песни канона все переходят в усыпальницу, там поют светилен, хвалитные псалмы и прочее последование утрени. Отпустительный тропарь на утрене заменяется заупокойным песнопением (      ,     или        ), к заключительной ектении утрени прибавляется заупокойное прошение с пением 40-кратного «Господи, помилуй». На литургии - изобразительны, на блаженнах - тропари 4-й песни канона прп. Феодора Студита; чтения те же, что и в Типиконе Великой ц., но прокимен взят из Пс 24, причастен - Пс 64. 5a и 111. 6b. Служба в Троицкую субботу совершается так же, как в субботу мясопустную. В афонской и южно-итал. редакциях Студийского устава (см.: Кекелидзе. Литургические груз. памятники. С. 273, 302; Arranz. Typicon. P. 187-188, 276 и др.) устав службы В. с. излагается в целом сходно; неск. варьируется объем используемых за богослужением песнопений Октоиха; есть и др. небольшие отличия. Согласно малоазийской редакции Студийского устава, представленной в Евергетидском Типиконе 2-й пол. XI в. ( Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 503-504, 592-593), устав службы также в основном соответствует Студийско-Алексиевскому Типикону. Тропарь на вечерне, в начале и конце утрени - Ο βθει σοφας (    ). После вечерни совершается панихида в усыпальнице с пением канона об усопших настоящего гласа из Октоиха. На утрене в мясопустную субботу стихословятся 16-я и 17-я кафизмы, в Троицкую - только 17-я; поются 2 канона - святого дня из Минеи и заупокойный канон Триоди. После 6-й песни параекклесиарх идет в усыпальницу, зажигает все светильники и воскуривает фимиам; после 9-й песни в усыпальницу идут все братия, и служба допевается там. В Типиконе выписаны указания о совершении службы в соединении с последованием великого святого: в этом случае в усыпальнице совершается «пролитургия» (последование изобразительных) с песнопениями и чтениями В.

http://pravenc.ru/text/155486.html

Поклонение св. Кресту начиналось уже в дни предпразднства: 10 и 11 сент. для поклонения приходили мужчины, 12 и 13 сент.- женщины. Поклонение совершалось между утреней и полуднем. На 4-й день поклонения, т. е. 13 сент., на утрене на Пс 50, на 3-м антифоне литургии и вместо литургийного Трисвятого предписано петь тропарь 2-го плагального, т. е. 6-го, гласа «Τν σταυρν σου προσκυνομεν Δσποτα» (        ). В одном из списков Типикона (Paris. gr. 1590, XII в.) указаны и литургийные чтения для каждого из этих 4 дней (10 сент.: 1 Кор 2. 6-9, Мф 10. 37-11. 1; 11 сент.: 1 Кор 1. 10-18, Ин 3. 16-21; 12 и 13 сент.: Еф 2. 14-22, Ин 12. 25-36a), а также тропари Σσον Κριε τν λαν σου (        ) и Τν σταυρν σου προσκυνομεν Δσποτα вместо литургийного Трисвятого. В день праздника 14 сент. богослужение отличалось торжественностью: накануне совершали праздничную вечерню (начальные антифоны, кроме 1-го, конечного (τελευταον) и входного (на «Господи, воззвах»), отменены) с чтением 3 паремий (Исх 15. 22-26; Притч 3. 11-18; Ис 60. 11-16; каждую из паремий предваряют прокимны - из Пс 92, 59 и 73 соответственно); в конце вечерни - тропарь Σσον Κριε τν λαν σου. Ради праздника пели паннихис. Утреня совершалась по-праздничному («на амвоне»); к Пс 50 припевали не 1, а 6 тропарей (2-го гласа Τν ζωοποιν Σταυρν τς σς γαθτητος (        ); 1-го гласа Σσον Κριε τν λαν σου (        ); «тяжелого», т. е. 7-го, гласа Η κκλησα βο σοι, Χριστ Θες (          ); 2-го плагального, т. е. 6-го, гласа Σμερον τ προφητικν πεπλρωται λγιον (        ); 2-го плагального, т. е. 6-го, гласа Μνον πγη τ ξλον το Σταυρο σου (          ); 4-го гласа Ο ψοθες ν τ σταυρ κουσως (        )); после великого славословия совершался чин воздвижения Креста. По окончании воздвижения и поклонения Кресту начиналась Божественная литургия. Антифоны литургии отменялись - сразу пели тропарь Τν σταυρν σου προσκυνομεν Δσποτα, заменявший Трисвятое (в списке Paris. gr. 1592, 1063 г., указаны антифоны из Пс 21, 73 и 98). Чтения литургии: прокимен из Пс 98; 1 Кор 1. 18-2. 2; аллилуиарий со стихами из Пс 73; Ин 19. 6b, 9-11, 13-20, 25-28, 30-35 (со сложным вступительным стихом). На вечерне в день В. пели прокимен из Пс 113.

http://pravenc.ru/text/155081.html

совпадает только Евангелие (отличающиеся чтения: прокимен «тяжкого» (т. е. 7-го) гласа из Пс 115; 1 Кор 12. 7-11; аллилуиарий со стихом из Пс 131), причастен - Пс 111. 6b. В южно-италийских редакциях Студийского устава (напр., в Мессинском Типиконе 1131 г.- Arranz. Typicon. P. 58) служба в целом совпадает с указанной в Евергетидском Типиконе, но литургийные прокимен и аллилуиарий - как в Типиконе Великой ц. В Иерусалимском уставе указания о службе Г. Ч. в целом те же, что и в Евергетидском Типиконе. В слав. рукописях и печатных изданиях Иерусалимского устава этот день снабжен праздничным знаком - 3 точками в полукруге (черного цвета, в рукописях XVI в.- красного цвета, т. к. знак черного цвета не употреблялся - см. ст. Знаки праздников месяцеслова ), на литургии на блаженнах указываются песни 3 и 6 канона Г. Ч. В Типиконе 1682 г. и последующих, вплоть до совр. изданий Типикона, устав службы тот же, но на литургии на блаженнах оставлена только песнь 3 канона Г. Ч. Последование Г. Ч., содержащееся в совр. греч. и слав. богослужебных книгах, включает отпустительный тропарь (тот же, что и в Типиконе Великой ц.); кондак 2-го гласа на подобен «Вышних ища»: Θαυμτων πολλν δεξμενος νργειαν (        ); канон Феофана плагального 4-го (т. е. 8-го) гласа, с акростихом: Τ τερατουργ Γρηγορ τν παινον φανω (        ), ирмос: Αρματηλτην Θαρα (    ), нач.: Τν σν θαυμτων ν μο, Γρηγριε (          ); цикл стихир-подобнов и 4 самогласна; седален и светилен. В рукописях встречаются и др. песнопения Г. Ч.: кондак 3-го гласа на подобен «Дева днесь»: Ο πολς ν θαμασι (Сильный чудесами) (AHG. T. 3. P. 428); канон 4-го гласа, с акростихом: Γρηγριον μελεσσι λιγυφθγγοισσι γεραρω (Григория песнями звонкоголосными почитаю; в троичнах и богородичнах акростих - имя автора: «смиренного Григория»), ирмос: Γεσας διρροον φσιν δτων (Сделал землей текущее естество вод), 1-я песнь не сохранилась, нач. 3-й песни: Ιδο δ νετητα κρεσσονα (Вот так юность сильнейшую) (AHG.

http://pravenc.ru/text/168083.html

6b. А путь неправедных погибнет . Так же, как и в 4а, из представителей неправого пути, носящих имена неправедные, грешники, глумливые, здесь упоминаются первые – наименее порочные. Глагол (bad), погибать, даже в контексте суда, не предполагает, что гибель наступает вследствие наказания внешней силой. Глагол bad означает погибать, то есть пропадать, но не имеет значения губить. Поэтому погибель может быть не только результатом действия внешних враждебных сил, но скорее следствием своего собственного гибельного пути. Такая гибель по смыслу ближе к умиранию, чем к убийству. Сравни: «Если я видел кого погибавшим без одежды» ( Иов. 31:19 ); «Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут» (4:20); «Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают все помышления его» ( Пс. 145:4 ); «Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются (пропадают)» ( Иов 6:18 ). Поэтому этот глагол употребляется часто в переносном значении для описания крушения душевного устроения человека: «Память о нем исчезнет с земли» ( Иов 18.17 ); «мудрость мудрецов его погибнет» ( Ис. 29:14 ); «народ, потерявший рассудок» ( Втор. 32:28 ); «надежда нечестивых погибнет» ( Притч. 10:28 ). Таким образом, в отличие от праведных, для которых суд Божий оказался силой, их объединяющей, путь неправедных не приводит в процессе суда ни в какое устойчивое состояние. Наоборот, неправедные не находят себе места, рассеиваются и пропадают, их путь привел к гибели. Синтез В устах Псалмопевца Псалом звучит как призыв к обращению от жизни по человеческим страстям к жизни по воле Божией. Псалом как бы открывает вход в богообщение и направляет человека к блаженству вечной жизни. Псалмопевец не морализирует по поводу путей грешников и праведников. Его восклицание «Блажен муж!» рождено из сокровенного опыта познания блаженства на пути погружения в слова Божии, данные ему в законе. И полнота жизни, которая напоила все его существо, стремится излиться и засвидетельствовать всем, что блажен человек, который живет словом Божиим. Само переживание блаженства, полнота жизни, осмысленность всех жизненных обстоятельств и гармоничное возрастание – все это свидетельствует человеку, что он встал на путь жизни и ему не грозит участь шелухи, которая взметается и уносится дуновением ветра.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/bogosl...

Втор 5.1 и дал.), ясное указание на который заключается в тексте рассматриваемого стиха. Блаженный Феодорит перифразирует данный стих следующим образом: «Отложив всякую леность и боязнь, приимите подаваемую вам крепость, веруя, что Я в законоположении пребываю с вами, и что промышляет о вас благодать всесвятого Духа» (с. 62). Последнее понятие (о благодати всесвятого Духа) на ветхозаветной библейской почве должно быть понимаемое, впрочем, в более общем смысле силы Божией, осуществляющей спасительные для народа Божия и всего человечества обетования Божии в сознании ненарушимости заветных отношений Бога к ним и в живом ощущении пребывания среди них Духа Божия, иудеи, по мысли пророка, не должны смущаться и падать духом, хотя бы внешние обстоятельства данного момента не отвечали их заветным желаниям и пламенными ожиданиям. Агг.2:6 .  Ибо так говорит Господь Саваоф: еще раз, и это будет скоро, Я потрясу небо и землю, море и сушу, Агг.2:7 .  и потрясу все народы, и придет Желаемый всеми народами, и наполню дом сей славою, говорит Господь Саваоф. Агг.2:8 .  Мое серебро и Мое золото, говорит Господь Саваоф. Агг.2:9 .  Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам мир, говорит Господь Саваоф. Упомянув в предыдущем (5-м) стихе о завете Бога с народом своим, как главном основании надежды последнего, пророк теперь, ст. 6, воспроизводит самую картину или обстановку Синайского законодательства, указывает именно на грозные явления в физическом и нравственном мире, сопровождавшие это событие, и здесь же сопоставляет с Синайским событием будущую мировую катастрофу, имеющую предшествовать необычайному прославлению храма и народа. Что же это за потрясение неба, земли, моря и суши (ст. 6b) и всех народов (7а), о котором говорит теперь пророк? Поставляемое в параллель с действием на природу и на народы Синайского законодательства, действие Божие собственно на народы будет, очевидно, моральным влиянием истинной религии Израиля на мир языческий.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глагол (šûb) «возвращаться, обращаться» является главным связующим элементом (стт. 6b 8, 9 во всем тексте. И здесь можно заметить игру слов: в начале и конце письма особое значение придается этому глаголу и, фонетически схожему с ним, причастию (šôbîm) «пленившие». Вместе, они представляют одно главное сообщение 150 : Вначале сказано (ст. 6): «обратитесь (šûbû) ко Господу..., и Он обратится (wyšb)...» А в заключение (ст. 9): «Ибо, когда вы обратитесь (вšûвкет) ... то ваши братья... будут в милости у пленивших их (šôbêhem) и возвратятся (lšûb) в землю эту. Ибо Бог... не отвратит лица от вас, если вы обратитесь (tšûbû) к Нему». Богословский смысл письма – призыв к покаянию с сильным элементом теодицеи (богооправдания). Письмо начинается общим призывом: «Обратитесь к Богу ..., и Он обратится...» Богословским центром здесь является твердое признание правосудия Божия и ответственности людей за свою судьбу, что дает им возможность изменить ее: они «были неверны Господу... и Он предал их на опустошение... вы же – покоритесь Господу 151 и служите Ему, и Он отвратит от вас пламень гнева Своего». Грех Северного царства определен здесь общим выражением: «они были неверны Господу». Что конкретно представляет собой эта неверность, можно узнать из дальнейшего: «теперь не будьте упрямы... покоритесь Господу и приходите в святилище Его..., и служите Господу, Богу Вашему». Таким образом, согласно Летописцу, оставление святилища Божия в Иерусалиме, т.е. Иерусалимского храма, – это и есть грех неверности Израиля 152 . В письме выражен основной богословский принцип Хроник ( 1Пар. 28:9 ; 2Пар. 7:14–22; 15:2 ) – Бог обретается теми, кто ищет Его, Он отвечает тем, кто обращается к Нему, и, если они обратятся к Нему, то Он вернет их плененных родных на родину. Принцип основан на утверждении о том, что Бог «благой и милосердный» 153 , и Он «не отвратит лица от вас, если вы обратитесь к Нему» (30:9b) 154 . Итак, составляя речи своих героев, Летописец действовал, как богослов и литератор, а не историк 155 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/sovreme...

Иез.18:12 .  бедного и нищего при­тесняет, насильно отнимает, залога не воз­вращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость, «Делает мерзость»; может быть названную в конце 6 ст.; ср. Иез.22.11 . Иез.18:13 .  в рост дает, и берет лихву; то будет ли он жив? Нет, он не будет жив. Кто делает все такие мерзости, тот непремен­но умрет, кровь его будет на нем. «Будет ли он жив?» Вопрос указывает на всю невозможность такого предположения. – «Кровь его», им пролитая, хотя бы не в собственном смысле (напр., при угнетении ближнего лихвою). Иез.18:14 .  Но если у кого родил­ся сын, который, видя все грехи отца своего, какие он делает, видит и не делает подобного им: Случай, представленный здесь в качестве 3-го примера, очень возможен: беззаконие отца, созерцаемое постоянно сыном во всей его наготе и особенно понесшее достойную кару, иногда может вразумить и предостеречь сына. Замечательно, что середины между праведником и беззаконником пророк не допускает. – «Видит», LXX «убоится», что в евр. тожественно по начертанию. Иез.18:15–17 . Повторяют 6–9 с опущением менее важного (6b) и сокращением выражений (8а ср. с 17 ст.): вместо «должнику возвращает залог» – «залога не берет», что еще лучше (но по-слав.: «не удержит»); вместо «от неправды удерживает руку свою» – «от (обиды) бедному…», но в слав. тожественно с 8 ст. Иез.18:18 .  Грех отца через его наказание как бы изглажен из мира; посему не может за него страдать и сын. Иез.18:19 .  Вы говорите: «почему же сын не несет вины отца своего?» Потому что сын по­ступает закон­но и праведно, все уставы Мои соблюдает и исполняет их; он будет жив. Иез.18:20 .  Душа согреша­ю­щая, она умрет; сын не по­несет вины отца, и отец не по­несет вины сына, правда праведного при нем и остает­ся, и беззаконие беззакон­ного при нем и остает­ся. Развитый пророком взгляд на личную нравственную вменяемость до того противоречил народным представлениям, что был тотчас же встречен удивленными вопросами и потребовал нового настойчивого изложения сущности его. – «Правда праведного при нем и остается», т. е. плод, следствия ее.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Собор архангелов. Икона. Ок. 1643 г. (НХГ) [евр.      ,    ], библейское выражение, употребляемое для обозначения ангелов: «...выслушай слово Господне: я видел Господа, сидящего на престоле Своем, и все воинство небесное стояло при Нем, по правую и по левую руку Его» (3 Цар 22. 19; ср.: 2 Пар 18. 18; ср.: Лк 2. 13), в т. ч. падших: «И будет в тот день, посетит Господь воинство выспреннее (евр.    , букв.- воинство высоты) на высоте и царей земных на земле. И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны. И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме…» (Ис 24. 21-23), и небесных светил: «И дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды и все воинство небесное, не прельстился и не поклонялся им и не служил им, так как Господь, Бог твой, уделил их всем народам под всем небом» (Втор 4. 19). Также это выражение может служить указанием на множественность, напр., когда обетованное Давиду потомство сравнивается с В. Н. (Иер 33. 22; ср.: Иов 25. 3, также   в значении «множество», LXX: ριθμς, в Ис 34. 2). Однако контекст далеко не всегда позволяет указать его точное значение. Попытку провести различение и закрепить его филологически, по-видимому, представляют собой различные греч. эквиваленты евр.    , предложенные в переводе Семидесяти, где данное выражение может передаваться как στρατι το ορανο (букв.- воинство неба, напр., в 3 Цар 22. 19; Неем 9. 6b - α στρατια τν ορανν (букв.- воинства небес); ср.: Лк 2. 13; Откр 19. 14) или δναμις το ορανο (букв.- сила неба, напр., в 4 Цар 17. 16; 2 Пар 18. 18; ср.: Пс 32. 6; Мф 24. 29 и пар.; 26. 64 и пар.; Рим 8. 38; Еф 1. 21; 2 Фес 1. 7; 1 Петр 3. 22); κσμος το ορανο (букв.- устройство, мир, украшение неба, напр., во Втор 4. 19; 17. 3; ср.: Быт 2. 1); ο στροι το ορανο (букв.- звезды неба, напр., в Дан 8. 10; ср. τ στρα в Ис 34. 4; 45. 12).

http://pravenc.ru/text/155128.html

«Простру... руку Мою… необитаемою», см. объяснение Иез.25.13 . Иез.35:4 .  Города твои превращу в раз­валины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я Го­с­по­дь. См. объяснение Иез.12.20 . Иез.35:5 .  Так как у тебя вечная вражда, и ты пред­авала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончатель­ной гибели: «Вечная вражда». Эта вражда у Едома с Израилем началась еще во чреве матери ( Быт 25.22 и сл., Быт 27.37 ), не прекращалась никогда ( Ам 1.11 ) и обнаружилась особенно при халдейском завоевании. – «В руки мечу». Иер 18.21 ; Пс 62.11 . «Во время несчастия их» – гибели царства от халдеев ( Авд 1.13–14 ). – «Во время окончательной гибели», см. объяснение Иез.21.29 . Иез.35:6 .  за это – живу Я! говорит Го­с­по­дь Бог – сделаю тебя кровью, и кровь будет пре­следо­вать тебя; так как ты не не­на­видела крови, то кровь и будет пре­следо­вать тебя. «Сделаю тебя кровью». Идумея подвергнется особенно большому кровопролитию. – «Так, как ты не ненавидела крови». Не чувствовала отвращения к кровопролитию; но в евр. не отрицание, а восклицание: «О если бы ты ненавидела кровь»; посему слав. и Вульг. переводят: «кровь возненавидела еси», т. е. может быть, единокровного брата Израиля. 4 раза в стихе повторено кровь для сгущения красок в изображении кровожадности идумеев. Но большинство греч. кодексов не имеют 6b. Иез.35:7 .  И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на ней при­ходящего и воз­враща­ю­щегося. См. объяснение Иез.6.14, 30.6 . – «Истреблю на ней приходящего и возвращающегося». Замрет всякое движение в стране. Иез.35:8 .  И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах тво­их и в долинах тво­их, и во всех рытвинах тво­их будут падать сражен­ные мечом. См. объяснение Иез.32.5 . Иез.35:9 .  Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах тво­их не будут жить, и узнаете, что Я Го­с­по­дь. «Сделаю тебя вечною пустынею», чем пророки никогда не угрожают Иудее, а из других народов, кроме Идумеи еще Халдее: Иер 25.12 . – «И в городах твоих не будут жить». Смягчается или вернее сообщается большая точность прежним несколько гиперболическим угрозам: Идумея станет пустынею в том смысле, что обезлюдеют ее прежние богатые города; маленькие поселения в ней останутся.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010