30 . Возвращение Иисуса к народу Апостолы не могли не сочувствовать толпе, желавшей объявить Иисуса Царем, тем более, что всякое возвеличение их Учителя радовало их; они могли увлечься народным волнением, примкнуть к толпе и действовать с нею заодно. Вот почему, желая спасти Своих Апостолов от увлечения несбыточной мечтой и от участия в заговоре, Иисус тотчас же приказал им сесть в лодку и плыть без Него к противоположному берегу, а Сам пошел к волновавшейся толпе. Апостолы сели в лодку и отправились одни, без Иисуса, на другую сторону моря. Евангелист Иоанн говорит, что они отправились в Капернаум; Евангелист Марк говорит, что Иисус понудил Апостолов отправиться вперед на другую сторону, к Вифсаиде, а Евангелист Матфей упоминает только о другой стороне моря. Спрашивается: куда же отправились Апостолы, и где произошло насыщение народа? — Ученики Иоанна возвестили Иисусу о смерти их учителя в то время, когда Он был в Капернауме; тотчас же Иисус на лодке отправился с возвратившимися Апостолами в пустынное место близ города, называемого Вифсаидою (Лк. 9, 10); туда же за Ним пошли (побежали) толпы народа, а так как из этого пустынного места Апостолы возвращались на лодке по направлению к Капернауму или расположенной на том же берегу Вифсаиде, то следует признать, что Иисус, получив весть о смерти Своего Предтечи, удалился со Своими Апостолами в пустынное место близ города, называемого Вифсаидой-Юлиевой на северо-восток от Галилейского моря; возвращались же Апостолы одни к противоположному берегу, северо-западному, на котором были расположены недалеко один от другого два города — Вифсаида приморская и Капернаум; следовательно, чудо насыщения народа пятью хлебами и двумя рыбами совершено на пустынном северо-восточном берегу Галилейского моря, ближайшим городом к которому была Вифсаида-Юлия 31 . Бедствие апостолов в море Апостолы плыли в лодке; становилось темно... дул сильный ветер, и море волновалось; они отъехали далеко от берега , их лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный (Мф. 14, 24). Выбиваясь из сил в борьбе с противным ветром, Апостолы должны были вспомнить, как они погибали на том же море и как буря мгновенно утихла по одному лишь слову их Учителя; они должны были пожалеть, что остались одни, без своего Спасителя, а Он не приходил к ним,

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2336...

Быт.12:8 Авраам двинулся на восток от Вефиля и поставил шатер свой так, что Вефиль был на западе – к морю , а Гай на востоке. Здесь, очевидно, употреблена терминология, заимствованная от местопребывания Авраама. Еще: Исх.10:19 – и воздвигнул Господь с противной стороны, от моря, сильный ветер и он понес саранчу и бросил ее в Чермное море. Здесь не видно, чтобы морской ветер был непременно западным, он мог дуть с северозапада и погрузить саранчу в Чермное море. Терминология последующих книг могла соответствовать действительному географическому положению, так как средиземное море было уже на западе у Евреев во время 40-летнего странствования, особенно в конце его, когда, вероятно, писалось Пятокнижие (напр. Числ.34:6 ; Втор.33:23 ). Затем, на терминологию Моисея могла влиять терминология патриархов, живших в Палестине, так как Евреи жили в Гесеме особняком от Египтян и сохраняли, вместе с верованиями и строем жизни, неприкосновенным от Египетского влияния и свой древний язык, выработанный «в земле посещения» ( Быт.49:29–50:25 ). К разряду анахронизмов, несвойственных Моисею, критики относят ссылку его на Книгу браней Господних. В Числ.21:14 читаем: потому и сказано в книге браней Господних: Вагеб в Суфе и потоки Арнона и верховье потоков, которое склоняется к Шебет-Ару и прилегает к пределам Моава. Из этого выражения критиками делались очень разнообразные выводы и построялись разные гипотезы. Так, более древние из них, например, Фатер, утверждали, что «Книга браней Господних» не могла быть написана при Моисее, потому что войны народа Божия только еще начинались принем; а если могла быть написана, то Моисей не мог ссылаться на нее в доказательство точности указываемых границ и без того всем известных. Следовавшие за ним критики, например, Эвальд, определяли содержание «Книги браней Господних» и время ее происхождения: по его мнению, в эту книгу входили не одни неопределенные собственные имена, а песнь Моисея ( Исх.15 ), перечень станов ( Числ.33 ) и даже отдел из Нав.17:14–18 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Глава 34 Границы земли обетования. – Назначение лиц для раздела земли по участкам. Чис.34:1 .  И сказал Го­с­по­дь Мо­исею, говоря: Чис.34:2 .  дай по­веле­ние сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанет­ся вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: Очерчивается гранью лишь западное Заиорданье (Ханаан); восточное Заиорданье было занято коленами Рувима, Гада и полуколеном Манассии в силу личного разрешения Моисея ( Чис 32.1 ). Чис.34:3 .  южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, Южной границей обетованной земли полагается пустыня Син (Цин), Идумея, поток Египетский (нынешняя водяная балка Вади-ель-Ариш), при устье которого был построен древний город Риноколура (нынешний Ель-Ариш). Чис.34:6 .  а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; Западной границей полагается Средиземное море. Чис.34:7 .  к северу же будет у вас граница: от великого моря про­ведите ее к горе Ор, Чис.34:8 .  от горы Ор про­ведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; Чис.34:9 .  оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная; Северной границей: гора Ор (по всей вероятности одна из возвышенностей Ливана (LXX и в слав. нарицат. ορος, гора) и Емаф (горный проход и город на р. Оронте, в Келе-Сирии, между Ливаном и Антиливаном). Цедад, по мнению комментаторов, – нынешний Седад; Цифрон – нынешний Цифран. Первый расположен вблизи емафского горного прохода, второй – вблизи Дамаска. Чис.34:10 .  границу восточную про­ведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, Чис.34:11 .  от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, по­том пойдет граница и коснет­ся берегов моря Кин­нереф с восточной стороны; Чис.34:12 .  и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. Восточной границей полагаются река Иордан и Соляное (Мертвое) море. Киннереф – Гениссаретское озеро. Чис.34:16–29 . О происшедшем разделе земли по коленам см. Нав. 13–21 . Читать далее Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т./Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009./Т. 1: Пятикнижие; Исторические книги. - 1055 с./Книга Чисел. 673-766 с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Ис.16:7 . Поэтому воз­рыдает Моав о Моаве, – все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершен­но раз­рушены. Ис.16:8 . Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, рас­стилались по пустыне; по­беги их расширялись, пере­ходили за море. «Поэтому». Пророк хочет сказать здесь, что в помощи Моаву будет отказано и он будет предоставлен своей собственной судьбе. «Моав о Моаве», т. е. один город моавитский об участи другого, соседнего. «Кирхарешет» – то же, что и Кир-Моав (см. Ис.15:1 ). Вместо слова «твердыни» у Condamin " a поставлено слово «виноградные пирожки», (по-евр. aschischim cp. Ос.3:1 ), которые, вероятно, составляли наиболее замечательный предмет торговли в Кирхарешете. «Поля Есевонские» отличались плодородием. Один английский путешественник привез оттуда колосья, и которых заключалось по 84 зерна. «Виноградник Севамский». Севам или Сивма ( Чис.32:3, 38 ) – город в колене Рувимовом ( Нав.13:19 ), не вдали от Есевона. «Властители народов». Здесь Orelli видит не именительный падеж, а винительный и переводит всю фразу таким образом: «которого лучшие лозы низвергали (в этом сила и достоинство вина) властителей народов», (ср. Ис.28:1 ). «Достигали до Иазера». Иазер – город к северу от Севама. «По пустыне». В древние времена полоса виноградников на востоке Палестины простиралась очень далеко, до крайних пределов Моавитской земли, соприкасающихся с аравийской степью. «За море» – это Мертвое море, составлявшее западную границу Моавитской страны. За этим морем как раз находилась долина Енгедди, славившаяся своими виноградниками ( Песн.1:13 ). Ис.16:9 . Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обли­вать тебя слезами мо­ими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости. Ис.16:10 . Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не по­ют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я пре­кратил ликование.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Наконец, он сказал: «Прекрасно архиерействовали мы, замышляя убить царя! Мы,– и заброшенные сюда, на последнюю черту земли, молим Бога, чтобы Он направил душу державного ко всему хорошему, хотя бы нас, как осужденных, угодно было ему в этой пустыне погубить голодом и жаждою». С душевным прискорбием и горечью высказав это и иное подобное – одно с досадою, или, лучше, с сожалением относительно лица, занявшего патриарший престол, Арсений отпустил нас. Когда потом настал день нашего отбытия, мы снова пришли к нему и, как можно было, покончив свое дело, тотчас отправились из пристани. При довольно сильном северном ветре и под прикрытием гор, нам казалось лучше плыть к западной стороне острова. Но тут поднялось большое волнение и море надулось до чрезвычайности. Поэтому мы, хотя и с трудом, причалили к Галинолимену, который у тамошних жителей в просторечии называется испорченным именем Галилолимена. Здесь подверглись мы величайшим ужасам,– думаю потому, что отправились в обратный путь, не испросив благословения у патриарха; хотя каждый из нас, как объяснились мы друг с другом после, в минуты раскаяния, желал сделать это частно, только боялся таким поступком навлечь на себя обвинение. В полночь произошло сильное землетрясение, и оторвавшаяся гора, упав в море, произвела в том месте наводнение: стоя в это время на морском берегу, мы думали, что непременно потонем. Наконец, после многих беспокойств на море, мы в шестнадцатый день месяца посидиона 71 возвратились в Константинополь и, пришедши сперва к патриарху, рассказали ему о всем, с присоединением усерднейшей нашей просьбы, чтобы он, говоря царю, что будет говорить, изгладил все оскорбительное в их отчете. Так и устроил он это пред царем: слушая патриарха, царь заметил в его словах защиту,– особенно когда узнал о причинах, нас задержавших. Не хотел он молчать, когда явились к нему и мы, и вполне поняв из наших слов, как ужасны страдания Арсения, тотчас повелел ежегодно высылать ему и окружающим его триста монет, говоря в свое оправдание с клятвою, что он и прежде назначал высылку этой суммы, но она не была выдаваема Арсению потому, что он не хотел принимать ее: да боюсь, прибавил царь, что и теперь не примет; а потому это жалованье пойдет к нему от лица деспины.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

приготовляйте путь и устрояйте его. устрояйте путь народу моему. и камни с пути сего разметайте. поднимайте знамя для народов. ибо вот Господь заставил слышать даже до конца земли: «скажите дочери Сиона: вот спаситель твой пришел. имея награду свою с собою. и дело свое пред лицем своим. и назовет народ святым, искупленным от Господа. а ты назовешься городом искомым, а не оставленным». – Кто сей, пришедший из Едома, в багряных одеждах своих из Восора, сей прекрасный в убранстве его, вопиет весьма громко? «Я – изрекающий правду и решение о спасении.» Почему багряны твои одежды? и ризы твои, как наполнившияся истоптанными гроздами в топтальном точиле? «точило топтал я один. и из народов нет никого со мною.» – Милость Господа я помнил. благодеяние Господа вспомню. хвалу Господу за все, что он воздает нам. Господь судия добрый для дома Израилева. поступает с нами по милосердию своему и по множеству правды своей. И сказал: «не народ ли мой – вы чада? которые не изменят?» и был им в спасение от всякой скорби их. не ходатай и не ангел, но сам Господь спас их. потому что возлюбил их и пощадил их. сам искупил их и воспринял их, и превознес их на все дни вечности. Пророчества Захарии чтение. (Гл. 14, 4-ст. 8–12.) Вот что говорит Господь: вот приходит день Господа. и станут стопы его на горе Елеонской. которая супротив Иерусалима, на восток солнца. и в день тот выйдет живая вода из Иерусалима: половина ея в море первое. и половина ея в море последнее. [[Море первое – восточное, Мертвое, а последнее – западное, Средиземное.]] в жатву и весною будет так. и будет Господь царем над всею землею. в день тот будет Господь един. и имя его едино. обходящее всю землю и пустыню от Гаваи и даже до Реммона на юг от Иерусалима, и он будет [[Это чтение согласно с евр.]] возвышаться и стоять на месте. от ворот Вениаминовых до места ворот [[И это согласно с евр.]] первых. и до ворот угольных. и до башни Анамеила. до точил царя. и будут жить в нем (Иерусалиме) и уже не будет анафемы. и будет жить Иерусалим надежно.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

6:14); они хотели прийти, неожиданно взять Иисуса и, воспользовавшись скорым наступлением праздника Пасхи, увлечь Его в Иерусалим и провозгласить там всенародно царем. Но Господь, конечно, не хотел потакать ложным представлениям о Мессии как о земном царе. Он повелел ученикам отправиться на западную сторону озера, а Сам, успокоив взволнованных чудом людей, отпустил их и «Удалился на гору один» (Иоан. 6:15), чтобы помолиться. Хождение Господа по водам (Матф. 14:22-36; Марк. 6:45-52; Иоан. 6:16-21). Понуждаемые Господом отправиться на западную сторону Геннисаретского озера, ученики вошли в лодку и отплыли. Наступила тьма, «дул ветер, и море волновалось» (Иоан. 6:18), «лодка была уже посередине моря [то есть озера], и ее било волнами» (Матф. 14:24), а Господа не было с ними; Он остался один на земле, но «увидел их бедствующих в плавании» (Марк. 6:48). Они были «около двадцати пяти или тридцати стадий» (Иоан. 6:19) от восточного берега. Было время около четвертой стражи, то есть приближался рассвет, и вдруг Апостолы увидели Иисуса, Который шел к ним по морю «и хотел миновать их» (Марк. 6:48). Они подумали, что это призрак и закричали от страха, но Господь успокоил их словами: «Ободритесь; это Я, не бойтесь!» (Матф. 14:27; Марк. 6:50; Иоан. 6:20). Апостол Петр, обладавший пылким темпераментом, загорелся желанием пойти навстречу Господу и спросил повеления на это, на что Господь ответил: «Иди» (Матф. 14:29). Петр вышел из лодки, и сила веры его совершила чудо — он пошел по воде. Однако сильный ветер и бушующие волны отвлекли внимание Петра от Иисуса: охвативший его страх поколебал веру, и Петр стал тонуть, завопив в отчаянии: «Господи! Спаси меня!» (Матф. 14:30). Господь тотчас же простер руку, чтобы поддержать его, и сказал: «Маловерный! Зачем ты усомнился?» (Матф. 14:31). Как только «они вошли в лодку, и ветер утих» (Матф. 14:32), и «тотчас лодка быстро пристала к берегу, куда плыли» (Иоан.6:21). Тогда все, бывшие в лодке, подошли к Иисусу и сказали: «Истинно Ты Сын Божий» (Матф.

http://sedmitza.ru/lib/text/430490/

Глава 15 1–12. Границы Иудина колена. 13–15. Удел Халева и его завоевание. 16–17. Храбрость Гофониила и награда. 18–20. Благословение Ахсе от отца. 21–62. Города в Иудином колене. 63. Иевусеи в Иерусалиме. Нав.15:1 .  Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана; Первый жребий вышел Иудину колену, которое получило удел в южной части Ханаана, в которой находился и Хеврон. Удел Иудина колена граничил с Идумеей, простираясь к пустыне Син, по-еврейскому начертанию Цин (см. Нав.15:3 ) 130 , «к югу, при конце Фемана». Название Цин носила та пустынная полоса, которая находилась в самой южной части Ханаанской земли ( Чис.13:22 ), близ границы Идумеи ( Чис.34:3 ) и по которой проходила пограничная черта между последней и уделом Иудина колена. Местонахождение пустыни Цин видно в частности из того, что в ней находился Кадес ( Чис.20:1 ; Втор.32:51 ). Феман – еврейское слово, употребляющееся а значении нарицательного и собственного имени. Как слово нарицательное феман значит «юг». В этом смысле оно употреблено в Нав.12:3 и Нав.13:4 . В значении собственного имени Феман употребляется как личное имя ( Быт.36:11,15 ) и как название области в Идумее ( Быт.36:34 ; Ам.1:11–12 ; Иез.25:13 ) или вообще как название Идумеи ( Иер.49:7 ; Авд.1:8–9 ; Авв.3:3 ). Как собственное имя употреблено это слово, нужно думать, и в данном месте, так как указание на юг уже сделано было непосредственно ему предшествующим выражением «к югу». Феман может служить здесь обозначением юго-западной Идумейской области, ближайшей к южной части Ханаанской земли 131 . Нав.15:2 .  южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива; Нав.15:3 .  на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, [идет на западной стороне Кадеса,] поворачивает к Каркае, Нав.15:4 .  потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Исх.10:12 .  Тогда Господь сказал Моисею: простри руку твою на землю Египетскую, и пусть нападет саранча на землю Египетскую и поест всю траву земную [и все плоды древесные], всё, что уцелело от града. Исх.10:13 .  И простер Моисей жезл свой на землю Египетскую, и Господь навел на сию землю восточный ветер, продолжавшийся весь тот день и всю ночь. Настало утро, и восточный ветер нанес саранчу. Изгнание Моисея и Аарона, как выражение презрительного отношения к ним, посланникам Божьим, а вместе и к Нему самому, вызвало новый акт божественного суда над Египтом – появление саранчи, нанесенной восточным ветром (руах кадим), в соответствии с чем ветер, унесший ее в Красное море, называется воздвигнутым с противной стороны, западным («руах йам», Исх.10:19 )). Так как, по сообщению путешественников, саранча приносится в Египет юго-западным ветром из Ливийской пустыни, то в замечании еврейского текста о восточном ветре видят прямую ошибку, происшедшую от незнакомства автора кн. Исход с природой Египта. Такой взгляд высказали, между прочим, и LXX переводчиков, поставившие в своем текст: « νεμος ντος» – южный ветер. Но чтение оригинального текста не противоречит фактическим данным. По свидетельству некоторых, напр., Denon’a, Эберса и других, саранча наносится в Египет и с востока. То же самое утверждает и Баумгартен, усматривающий в сравнительно малообычном для Египта появлении саранчи с востока проявление всемогущества Иеговы, простирающегося за пределы Египта, всемогущества Вездесущего. Исх.10:14 .  И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской в великом множестве: прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой; Исх.10:15 .  она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской. Появление саранчи в громадном количестве вполне согласно с другими библейскими свидетельствами ( Иер. 46:23 , Наум. 3:15 ), а замечание о ее жадности и вызванной ее появлением темноте подтверждается Втор. 28:38 , Ис. 33:4 , Иоил. 2:2, 10 .

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Марк все еще описывает речь Иисуса 12-ти, которая начиналась в Мк.9,35 : «И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою» и так далее. Двенадцать – те из Его учеников, которым Он особым образом дал участвовать в общении с Ним и в посланничестве от Его имени. Вспомним: «Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему. И поставил из них Двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь...» ( Мк.3,13–19 ). Так что надо учесть тот факт, что здесь, в речи о соблазнах – продолжение наставлений Двенадцати. Итак, помочь нуждающемуся, то есть «Христову», – значит получить вечную награду. И напротив, «соблазнить малого» – значит быть обреченным на вечную кару. Нас может удивить начало этой речи о соблазнах: «Кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море». Напоминается о суровом наказании, практиковавшемся в Риме и в Палестине. И это говорится апостолам! Неужели 12 ближайших учеников, то есть апостолы, находились в особой опасности соблазнить «одного из малых сих»? А «соблазнить малых» очень часто понимается в смысле совращения малолетних. Но это – глубокое заблуждение. И здесь нам может помочь оригинальный греческий текст Евангелия. Из него, во-первых, становится ясным, что под «малыми сими» имеются в виду вовсе не дети . Когда речь идет о детях , греческий текст всегда, без исключений, употребляет слово paidion (paidion) . Так что в данном случае Иисус говорит не о «совращении малолетних», как, – увы, – многие думают. Под «малыми» подразумеваются люди неприметные, незначительные, непривилегированные в общине учеников Иисуса. Греческое слово skandalizein (skandalizein), которое у нас переводится «соблазнять», означает «совращать». Это глагол греческой Библии , неизвестный светскому древнегреческому языку. Греческий язык знает только существительное skandalon (skandalon), означающее западню, ловушку. Отсюда и глагол, буквальный смысл которого получается – заманить с западню, обмануть, привести к падению и даже к гибели.

http://azbyka.ru/otechnik/Iannuarij_Ivli...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010