Благословение (освящение) нового креста. Гравюра. Нач. XIX в. Благословение (освящение) нового креста. Гравюра. Нач. XIX в. Хотя все христиане - «царственное священство» (1 Петр 2. 9), однако уже в «Апостольских постановлениях» (ок. 380) Б. рассматривается как исключительная обязанность священников (II. 57; III. 20; VIII. 28), мирянам же и низшим клирикам (чтецам, певцам, привратникам и проч.) благословлять запрещается (III. 3. 10), поскольку это апостольский дар, к-рый передается только епископам и пресвитерам через возложение рук (Деян 8. 16-20). Неправильно рукоположенные или запрещенные в служении иереи также не могут и благословлять (27-е прав. Васил.- Ep. 199//PG. 32. Col. 723D). Тем более запрещено принимать Б. от еретиков, не имеющих апостольского преемства (32-е прав. Лаодик.), а «благословлять языческими богами - все равно, что проклинать Именем Божиим» ( Tertull. De idololatr. 22//PL. 1. Col. 693). Кроме Б. в составе служб в церковной практике широко распространены Б. верующих по их просьбе священниками и епископами, а также Б. родителями своих детей. На Руси издавна существовал благочестивый обычай передавать Б. потомкам через родовые святыни (обычно кресты и иконы); такое Б. обычно преподается при вступлении детей в брак или на смертном одре. На Западе термин «Б.» применяется в том же смысле, что и на Востоке, но здесь также существует целый ряд чинопоследований Б. различных предметов (напр., церковных сосудов, новых строений и т. п.) либо к.-л. начинаний людей (путешествия, начала нового дела и т. п.) (см. Сакраменталии ). Католич. богословие противопоставляет такое Б. (benedictio) освящению (consecratio), к-рое употребляется только по отношению к важнейшим священнодействиям - Евхаристии, рукоположениям и проч. Кроме того, католич. богословы различают Б. конститутивные, влекущие за собой изменение в отношениях вещи или человека с окружающим миром (напр., освящение евхаристических сосудов или принесение монашеских обетов), и инвокативные (Б. пищи, больных и т. п.), действие к-рых ограничено временем и пространством (CIC. Canon 1148. 2; см.: Darragon. P. 642-643; Кунцлер. Т. 1. С. 284). Особым обрядом считается торжественное епископское Б. во время службы, преподаваемое в определенные дни; впервые оно появилось в галликанском обряде . Одним из проявлений важной для католич. духовности практики поклонения (adoratio) Св. Тайнам вне мессы является Б. Св. Дарами.

http://pravenc.ru/text/149325.html

В галликанском обряде, по свидетельству Григория Турского († 593), на Laudes после Пс 50 пели песнь вавилонских отроков с припевом «аллилуия» (Vitae patrum. 6. 7//PL. 71. Col. 1034). В приложении к галликанской Псалтири VIII в. (Vat. Regin. lat. 11) присутствуют также песни: 2 Моисея, Исаии (60. 1-14 и 61. 10-62. 7), Анны, Пресв. Богородицы, Исаии (26. 9-20), Иудифи, Езекии, Иеремии (Плач 5. 1-22), песнь из 4-й книги Ездры (8. 20-36) и молитва Азарии (Дан [LXX] 3. 26-45). Из «Краткого изложения» псевдо-Германа Парижского и «Истории франков» Григория Турского известно также, что за евхаристической мессой исполнялись песнь Захарии после чтений из ВЗ и песнь вавилонских отроков после апостольских чтений (PL. 71. Col. 453; 72. Col. 89-91). Б . п . в амвросианском обряде . Древнейшие сведения содержатся в посланиях свт. Амвросия Медиоланского († 397), к-рый упоминает чтения из Книг Иова и Ионы на ночных службах (Ep. 20. 13-25). До реформ 2-й пол. XX в. распределение Б. п. по службам оффиция (суточного круга) в амвросианском обряде было следующим. На matutinae (служба перед рассветом; соответствует 1-й части визант. утрени) пели песнь вавилонских отроков; кроме того, по воскресеньям, Господским праздникам и в пасхальный период рядовые псалмы, читавшиеся на matutinae, заменялись песнями пророков Исаии, Анны, Ионы, в зимнее время - Аввакума; замена псалмов песнями по праздникам, несомненно, архаичная черта. Как в рим. обряде, на Laudes пелась песнь Захарии, на вечерне - песнь Пресв. Богородицы, на повечерии - Симеона. Вместо ежедневного Пс 50 на Laudes по воскресеньям исполнялась 2-я часть песни вавилонских отроков. 2 части песни Моисея из Исх исполнялись на Laudes попеременно каждую субботу, а также в воскресные и праздничные дни. Кроме того, в недели Адвента, Рождества Христова, Обрезания, Богоявления на Laudes полагалась песнь Моисея из Втор (E. Cattaneo). В 80-х гг. XX в. амвросианский обряд, как и рим., подвергся радикальному реформированию; был введен новый порядок служб оффиция (офиц. изд.: Diurna Laus. Milano, 1981), где используется тот же принцип разделения Псалтири на 4 недельных цикла, что и в новом рим. обряде.

http://pravenc.ru/text/149135.html

Омовение рук (lavabo) по переносе Даров более соответствует рим. традиции и не упоминается в «Кратком толковании». Чтение диптихов предваряет коллекта оффертория, содержащая Intercessio о принесших Дары, диптихи читаются в форме ектении с поминовением живых, умерших и воспоминанием апостолов, мучеников и святых. Следующие затем коллекта Post nomina, чин лобзания мира с пением Pacem meam do vobis (из Ин 14. 27) и коллекта Ad Pacem соответствуют описанным в древних галликанских Миссалах. Диалог в начале анафоры предваряется возгласом диакона: « Soyons en silence! Mystère de foi! » (Внимайте в молчании! Тайна веры!). Формула благословения народа вместо традиц. для зап. чинов Dominus vobiscum заменена благословением     из визант. обряда. По Sursum corda следует переменное Immolatio, в к-рое внесены «апофатические Имена» Бога Отца из молитвы       литургии свт. Иоанна Златоуста (                ). Sanctus, переменная коллекта Post sanctus и Institutio выражены в формах из древних Галльских Миссалов; в эпиклесис перед словами «sur ce pain et sur cette coupe» внесены фраза «sur nous» (              ) и тройное «Аминь» по преложении Даров. Перед обрядом Преломления (fractio) читается переменная коллекта Post mysterium ( Post-épiclèse ), всем народом произносится «Отче наш» с изменяемой завершительной молитвой «Delivre-nous» (Libera nos в рим. обряде). Возношение Даров с возгласом (    ) соответствует древней зап. традиции; ответ народа (    ), во время к-рого происходит Смешение (commixtio), заимствован из визант. обряда. Перед причащением верных читается Confiteor, как в рим. обряде, затем молитва Je crois et je confesse (        ) визант. обряда. К зап. возгласу Voici l " Agneau de Dieu (Ecce Agnus Dei в рим. обряде) добавлено Approchez avec crainte de Dieu (       из визант. обряда). Причащение совершается под 2 видами раздельно. Trecanum Псевдо-Германа, исполняемое после причащения мирян, заменено Nous avons vu la Vraie Lumière (      ). Post communio состоит из 2 молитв (диакона и священника), затем поется Rendons graces au Seigneur (        ) или Magnificat (    ) и возглашается отпуст (Ite missa est. Deo gratias рим. обряда).

http://pravenc.ru/text/161584.html

Содержание А.: intercessio читается отдельно от самой А.; после него следует молитва «post nomina» (после имен) (в испано-мосарабском обряде - еще и молитва «ad pacem» (На [лобзание] мира)); начальное приветствие (2 Кор 13. 13) вступительного диалога отделено от др. возгласов обрядом лобзания мира ; contestatio - аналог praefatio (термином «praefatio» в галликанском обряде обозначается молитва, не относящаяся к А.), содержит прославление Бога, изложение рассказа о сотворении мира и (или) темы истории домостроительства, и (или) содержания празднуемого события, тексты contestatio напоминают проповеди или гимны; Sanctus поется в полной форме, в испано-мосарабском обряде в конце прибавлено: «Agios, Agios, Agios, Kyrie o Theos» (лат. запись греч. λδβλθυοτεΑγιος, λδβλθυοτεΑγιος, λδβλθυοτεΑγιος, Κριε Θες - Свят, Свят, Свят, Господи Боже); post-Sanctus является краткой молитвой, завершающей ангельское славословие, часто содержит прославление Христа, иногда - моление о священнослужащих; Secreta=institutio; post-Secreta может содержать молитву о принятии приношения, анамнесис, эпиклезу. Т. о., при одних сочетаниях изменяемых частей галло-испан. А. становятся близки по содержанию к анатолийским с эпиклезой нисходящего типа (с призыванием Св. Духа; нек-рые варианты содержат даже Логос-эпиклезу), при др. - к рим. с краткой неявной эпиклезой в post-Sanctus - или даже могут представлять совершенно оригинальный тип ( H ä nggi, Pahl. P. 461-513; Lodi. Enchiridion. 1030-1045 (галликанский обряд), 1094-1099 (кельт. обряд), 1161-1179 (испано-мосарабский обряд); СДЛ. Т. 4. С. 79-83, 103-109, 141-149). С богословской т. зр. нек-рые варианты А. являются спорными, т. к. не содержат таких важных элементов, как анамнесис или эпиклеза, или обращены не к Первому, а ко Второму Лицу Пресв. Троицы. Галликанская и кельт. А. вышли из богослужебного употребления после IX в. (тем не менее многие варианты частей галликанской А. вошли в рим. Миссал в виде изменяемых молитв рим. мессы); испано-мосарабская А.- после 1080 г. (с XVI в. она вновь стала использоваться за богослужением в соборе в Толедо). В ходе литургического движения на Западе в XX в. предпринимались попытки возобновить употребление галликанских и кельт. А.

http://pravenc.ru/text/115030.html

— Пасха: празднование Святой Пасхи начинается с ночной службы освящения нового огня, вне храма. После него народ и священники входят крестным ходом в затемненный храм и священник возглашает Lumen Christi (свет Христа). С третьего раза все зажигают свечи, и диакон начинает пение гимна VI века Exultet (да радуется). — Rogations: понедельник, вторник и среда до праздника Вознесения называются rogations (‘прошения’, от латинского rogare ‘просить’). Традиция рогации была установлена святым Мамертом 10 в V веке. Служба рогации состоит из крестного хода с пением ектений святым, освящением земли и посещением кладбища. Традиция ектений святым Востоку незнакома, можно ее сравнить с литиями, которые читают на больших праздниках в восточном обряде. Орлеанский собор 511 года официально установил рогации во Франции, а Римский Собор 816 года распространил их по всей Европе. — Воздвижение и Троица: на Воздвижении гасят Пасхальную свечу, символ воскресшего Христа, зримо предстающий перед нами: с тех пор Он лишь невидимо пребывает в нас. На Троицу поется известный гимн Veni Sancte Spiritus ‘Гряди, Святый Душе’, связанный со многими историческими событиями Франции. — Преображение Господне: аббат Клюни Петр Досточтимый 11 написал в Средневековье совершенно православную преображенскую службу, обширнее и красивее, чем та, что используется в сегодняшнем римском обряде. Ее служили во всех монастырях ордена Петра, который был очень образованным человеком и другом афонских преподобных, с творениями которых он был прекрасно знаком. Православная Церковь Франции восстановила это богослужение и обогатила его византийскими тропарями и обрядом освящения плодов. — Успение: Православная Церковь Франции добавила в западный обряд чин погребения Богородицы. — Праздник Всех святых: с VII века на Западе все святые поминаются первого ноября. Второго ноября Церковь поминает усопших “с Адама до нашего времени”. Празднование памяти всех святых и поминовение усопших в конце церковного года символизирует полноту времен, установление Царства Божия, в котором соберутся все святые. Пост

http://pravmir.ru/popyitka-sozdaniya-gal...

Чтение Псалтири: на Западе до и после каждого псалма читается отрывок (антиен) самого псалма, Священного Писания или святых Отцов. Антиен выражает смысл праздника или часов, и его мелодия определяет глас пения псалма. Используемые на Востоке стихиры не существуют в сегодняшнем римском обряде, но не исключено, что они использовались в древнем западном обряде. Православная Церковь Франции обогащает ими свой обряд в рамках западной структуры. Песнь Богородицы поется во время вечернего богослужения; песнь Симеона (Ныне отпущаеши…) на повечерье, песнь Захарии (Благословен Бог Израиля) на Laudes. Данное постановление очень древнее — так практиковали со времен Бенедикта Нурсийского. Литургия и служебник В восточной традиции тема праздника больше развивается на всенощной, нежели на литургии. В западной традиции мотивы праздника больше выражены в литургии. На Востоке существует лишь две анафоры: анафора литургии Иоанна Златоустого и анафора литургии Василия Великого. Они никак не соотносятся с праздником этого дня. На Западе, наоборот, существует множество анафор, например, в служебнике преподобного Галла их 186, более 200 в других служебниках. С богословской, литургической и библейской точки зрения анафора западного обряда играет роль восточного тропаря. Более того, практически все молитвы, читаемые западным иереем во время литургии, меняются в зависимости от церковного времени и праздников. Структура западной литургии параллельна восточной. Она содержит множество традиционных молитв и молитв святых Отцов, которые нельзя заменить одними молитвами Иоанна Златоустого и Василия Великого. В то же время нельзя лишать французов богатств учения Иоанна Дамаскина, Романа Сладкопевца, Ефрема Сирина, Андрея Критского. Поэтому Православная Церковь Франции решила включить в свой обряд несколько восточных традиций, при условии, что они не разрушают древнюю западную структуру богослужения. Для этого мы ссылаемся на авторитет Григория Великого: в письме Иоанну Сиракузскому он объясняет, что “если у Константинопольской или у другой Церкви есть нечто ценное, я готов в этом последовать за ними. Было бы безумно считать необходимым игнорировать то, что лучше”.

http://pravmir.ru/popyitka-sozdaniya-gal...

Что касается западной практики, то древнейшее упоминание о рассматриваемом праздновании содержится в послании папы Сирикия (384–399) епископу Химерию Таррагонскому (Испания). Однако у последующих понтификов – ни у святого Льва Великого, ни у святого Григория Великого – данный праздник не упоминается. Позднее, согласно римским сакраментариям VIII и IX столетий, праздновалось Рождество Христово и поклонение волхвов, но не Крещение. В результате последний праздник в латинском обряде полностью отделился от Богоявления и отмечается в следующее воскресенье за Богоявлением. По данным проповедей папы Льва I (400–461), в Риме поклонение волхвов было единственной темой праздника. Она же закреплена и при восприятии римского чина в империи франков, но все же в галликанском богослужении в антифонах литургии часов – видимо, под влиянием восточной традиции – упоминаются три чуда: поклонение волхвов, Крещение, чудо претворения воды в вино . Из-за тематической специфичности память Крещения Господня была перемещена на день октавы Богоявления. Предположительно, встреча сильной галликанской традиции (Крещение Иисусово – поклонение волхвов – чудо в Кане – умножение хлебов) с римской традицией (поклонение волхвов) привело к разделению праздничной фабульности. И поклонение волхвов осталось за 6 января, а крещение во Иордане перешло на день октавы. Отсюда и чтение евангельского фрагмента о чуде в Кане Галилейской во второе воскресенье по Богоявлении (ныне – во второе воскресенье годового круга). Для праздника 6 января также предусмотрено сопровождающее празднование – Собор Иоанна Крестителя – на следующий день. Католическое Богоявление имеет множество традиций. Во время мессы освящают мел, которым верующие пишут на своих домах буквы К, М и Б, символизирующие имена мудрецов – Каспара, Мельхиора и Балтасара, пришедших поклониться Иисусу. Этот день называется еще щедрым днем, а вечер накануне праздника – щедрым вечером, когда принято делать детям и родственникам подарки и раздавать пироги. Итак, в результате диахронического развития праздник Крещения в латинском обряде полностью отделился от Богоявления и празднуется в следующее за ним воскресенье.

http://pravoslavie.ru/33584.html

Inediti auctoris explanatio psalmorum graeca. Vienna, 1917. P. 4041. 422 Кодекс Patmos 719 (XIII в.), Дмитриевский А. А. II. С. 173, является древнейшим списком, в котором найден Пс. 23, 7 (произносимый священником и диаконом) и Пс. 117, 26a (произносимый священником). В Кодексе Фаласки (Grottaferrata Γβ III, XIV в., Goar. P. 8788) священник и диакон читают этот стих вместе. Диалог находится также в диатаксисе Филофея (Trempelas. P. 10), по крайней мере, в нескольких списках и в позднейших кодексах литургии. Однако священник и диакон произносят оба стиха вместе. Пс. 117, 26a появляется несколько раньше, например, в манускриптах XII в.: Barberini 316, Chigi Gr. 2 (R. IV.2) ( Jacob A. Formulaire. P. 167168). Мы подробно исследуем это в главе VI. 424 В дополнение к уже упомянутым апокрифическим и гомилетическим источникам мы должны указать восходящий ко II в. апокрифический Апокалипсис Петра (Grébaut S. Litterature éthiopienne Pseudo-Clémentine. Texte et traduction du traité: «La seconde venue du Christ et la résurrection des morts»//Révue de l´Orient Chrétien. 1910. Vol. 15. P. 317; английский перевод Джеймса The Apocryphal New Testament. P. 519; Иустин Апология I, 51, 67//PG 6, 404 и Диалог с Трифоном 36, 46//PG 6, 553556 ; Ириней Demonstratio praed. aposl. 84//SC 62. P. 150151) и Против ересей 4, 13//PG 7, 10811082; Тертуллиан De corona 14, 4//PL 2, 100101 и De fuga 12, 23//PL 2, 114115; Ипполит In ps. 23//PG 10, 609; Ориген Comment in ps. 23//PG 12, 12681269 и другие. Обратите внимание, что Пс. 23 также используется на великой вечерни праздника Вознесения (см. Mercenier E. La prière des Eglises de rite byzantin. Chevetogne, 1948. II, 2. P. 336340) и в армянской литургии в этот же праздник (The Divine Liturgy of the Armenian Apostolic Orthodox Church. P. 161). Этот псалом также читается в галликанском обряде в связи с темой Вознесения (Gamber. P. 18; PL 72, 91). 426 Goar. P. 665. О восточных чинах освящения храма см. Coquin R. La consécration des églises dans le rite copte: ses relations avec le rite syrien et byzantin//Or- Syr 9.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

В разд. Communicantes приводятся варианты для праздников Рождества Христова (In Natale Domini), Обрезания (1 янв., поэтому называется «Kalendis»), Епифании (молитва озаглавлена «Stellae» (букв.- Звезды), что, возможно, указывает на воспоминание поклонения волхвов, однако в тексте явно говорится о Великом четверге (Natalis calicis); видимо, писец пытался адаптировать литургический год протографа к своим реалиям, соединив 2 молитвы в одну), Пасхи, Октавы Пасхи (In clausula pasca), Вознесения и Пятидесятницы. Среди перечисляемых имен святых - только апостолы и святые, почитаемые в Риме. Разд. Hanc igitur ближе к текстам галликанских книг (ср., напр.: The Bobbio Missal/Ed. E. A. Lowe. L., 1920. Vol. 2. P. 11. N 12). В финале содержит прошение об обращении народа от идолопоклонства. В рим. обряде этот раздел был изменяемым в зависимости от праздника, но в Миссале Стоу никаких указаний на это нет. Разд. Quam oblationem плавно переходит в Qui pridie, содержащий установительные слова. Заглавными буквами выделены глаголы, описывающие действия Иисуса Христа - Accepit panem (в ркп. Accipit), Elevatis oculis, Benedixit, Dedit, Accipit... calicem, Accipite et bibite. Такой же прием встречается в Миссале из Боббио, где эти слова отделены от основного текста и написаны др. цветом. В ирл. традиции установительные слова называются «oratio periculosa» (Praefatio Gildae de Paenitentia. 20//Irish Penitentials. P. 62; Paenitentiale Cummeani. XI 29//Ibid. P. 132). В этот момент народ должен был преклонять колени, а священник после их прочтения отступить на 3 шага назад в знак покаяния в своих грехах, совершённых словом, помышлением или делом, а потом вернуться обратно. Тот священник, к-рый ошибался при чтении этих слов, наказывался двойным постом на 3 дня и 50 ударами (а если повторно, то 100) ( Kottje. 1967). В конце institutio рукой Моэл Каиха добавлено завершение к «Haec quotienscumque feceretis» (Fol. 28-28v) (похожий текст - в амвросианском Сакраментарии из Биаски: Das ambrosianische Sakramentar von Biasca/Ed. O. Heiming. Münster, 1969. S. 66. N 449; S. 106-107. N 768; в ирл. Фульдском Сакраментарии приводится иной вариант добавления (с изложением догмата о Пресв. Троице) - Quid benignius est Deo patre).

http://pravenc.ru/text/кельтский.html

Др. вариант совершения вигилии П. этого периода представлен в OR 23 и 24. Пасхальное бдение в субботу начинается в 7-м часу (13 ч. по совр. счету времени) процессией с литанией, далее следует обряд, связанный со светом (благословение 2 больших свечей или факелов через возложение рук, но без к.-л. варианта Exsultet), к-рый получает крещальное истолкование; по окончании Крещения (отмечено, что папа крестит 4 или 5 детей, остальных крестят пресвитеры) и Конфирмации снова совершается литания, и вся церковь освещается множеством свечей. В последующей традиции появились смешанные варианты этих чинов, согласно к-рым могла зажигаться не только одна пасхальная свеча, но и 7 светильников или множество свечей до ветхозаветных чтений, а после Крещения и до новозаветных чтений - 2 свечи, к-рые затем погружались в купель. В OR 26 описывается благословение в Великий четверг огня, от к-рого будет зажигаться пасхальная свеча в Великую субботу. В этом же источнике впервые описан обряд благословения агнца (см. в ст. Agnus Dei ), к-рый утром в Великую субботу изготовлялся архидиаконом из воска, смешанного с елеем, благословлялся и раздавался верующим на Октаву Пасхи (ср.: Amalar. Lib. offic. 1. 17). В X в. в рим. обряде утверждается галликанская система из 12 пасхальных чтений (Быт 1. 1-2. 2; Быт 5. 31-8. 21; Быт 22. 1-19; Исх 14. 24-15. 1а; Ис 54. 17-55. 11; Вар 3. 9-38; Иез 37. 1-14; Ис 4. 1-6; 5. 1а; Исх 12. 1-11; Иона 3. 1-10; Втор 31. 22-32. 4; Дан 3. 1-24, 49-55; 6 из этих чтений очень близки к иерусалимской традиции, хотя расположены в ином порядке и не всегда совпадают по объему; впоследствии эта система вошла в тридентский чин, хотя даже в позднее средневековье в разных церквах сохранялось разное количество чтений - Durand. Rationale. VI 81. 1). Также был принят галликанский вариант благословения свечи (Exsultet), который к XIII в. вытеснил геласианский. В дополнение к известному по ранним памятникам (со времен Тертуллиана) рим. благословению молока и меда, к-рые использовали при причащении крещенных на пасхальной вигилии, в средние века появляется традиция благословлять на П. агнцев. Впервые она фиксируется в галликанской традиции (Bobbio Missal. Vol. 2. P. 170. N 559). В кон. VIII в. это благословение включается во франко-геласианские Сакраментарии (напр., в Ангулемский Сакраментарий Геласия кон. VIII - нач. IX в.- CCSL. 159C. P. 117). Согласно Сакраментарию Ратольда (X в.), на мессе после вигилии в конце канона (перед Per quem haec omnia) происходило освящение мяса, что было связано с предстоящим разговением после поста (The Sacramentary of Ratoldus: (Paris. lat. 12052)/Ed. N. Orchard. L., 2005. P. 242). В Миссале Леофрика (X или XI в.) приводятся отдельные благословения на П. для хлеба, винограда, бобов, фруктов, орехов, вина и проч. снеди (The Leofric Missal, as Used in the Cathedral of Exeter/Ed. F. E. Warren. Oxf., 1883. P. 224-225). В OR 50 и Романо-германском Понтификале X в. встречается благословение сыра (творога).

http://pravenc.ru/text/Пасха.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010