Столь же наивна мечта двух влюбленных раз и навсегда соединить свои судьбы. Но, несмотря на очевидную обреченность этих попыток, они не прекращаются и упорно воспроизводятся каждым новым поколением в виде трогательных свадебных ритуалов: обмена кольцами, или выбрасывания в водоем ключа от замочка, совместными усилиями повешенного на «дерево любви». Человек комплементарен счастью, и именно поэтому он религиозен. ИМЯ ВЕРЫ Вера как дар С чего начинается религиозная вера? Почему иной человек, неверующий и даже настроенный враждебно по отношению к Церкви, через какое-то время делается ее членом? И отчего порой происходит серьезное охлаждение и даже полная потеря веры? Вспомним евангельский эпизод: «Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого? Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков. Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты – Христос, Сын Бога Живого. Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах» ( Мф.16:13-18 ) . Заглядывая в Новый Завет с вопросом о том, как человек приходит к вере, мы находим там однозначный ответ: сам человек к вере не приходит. По слову апостола Павла, «никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым» ( 1Кор.12:3 ). Иначе говоря, Бог дает веру человеку как некий дар. Человек же не способен своими трудами ее заслужить, заработать, или еще каким-то образом приобрести. И действительно, история античной философии показывает нам на примере Плотина, что человек, руководствующийся своим умом, может вплотную подойти к истинам богословия, но, подобно Моисею, умершему у границы земли обетованной, так и не вступает в область веры. Это дело Откровения. Немецкий монах Мартин Лютер, отец Реформации, в ответ на известное сочинение Эразма Роттердамского написал книгу под названием «О рабстве воли», где изложил протестантское понимание спасения.

http://azbyka.ru/semya/muzhskaja-filosof...

Тот венец сплетается из роз и фиалок, этот из лилий. Твоя мать вместе с Авраамом услышала: «пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе» (Быт.12:1) — и вняла Господу, говорящему через Иеремию: «Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою» (Иер.51:6). И до самого дня своей смерти не возвращалась в Халдею, не возжелала ни котлов египетских, ни сочных мяс, но, сопровождаемая девственными ликами, вступила в гражданство Спасителя и, восходя из маленького Вифлеема в Небесное Царство, говорит истинной Ноеммини: «народ твой будет моим народом, и твой Бог моим Богом» (Руф.1:16). Подавленный тою же скорбью, которую переносишь и ты, пересказал я писцам это сочинение в два ночных приема; и каждый раз, как я принимался усовершенствовать слог и обработать обещанное тебе произведение, пальцы мои отказывались служить, рука опускалась и смысл притуплялся от скорби. Но таким образом и самая необработанность этого сказания становится свидетельством сердечной горести сочинителя, который сочинял, не заботясь о красоте и изяществе речи. Прости, Павла, и своими молитвами помоги последней старости твоего почитателя. Вера и дела твои соединяют тебя с Христом, и ты скоро и легко получишь от Него то, о чем будешь молить Его. Четыре книги толкований на Евангелие от Матфея И.Н. Голенищев–Кутузов Иероним Современник Амвросия Медиоланского, ритор и анахорет, аскет и ругатель, Иероним был одним из любимых авторов Эразма Роттердамского, издавшего его произведения в Базеле в 1516–1520 гг. Великий писатель Возрождения видел в Иерониме не «отца церкви», а предтечу гуманистов, филолога, истолкователя классической античности, владевшего к тому же тремя языками, на которых основывалась гуманистическая образованность — латинским, греческим, древнееврейским. Лютер ненавидел Иеронима, хотя широко пользовался переводами отца «Вульгаты». Противник Иеронима и бывший его друг Руфин так рассказывал (ок. 400 г.) о видении Иеронима во время первого его пребывания на Востоке в 70–х годах IV века.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=678...

Правильный ответ: Воин Христов, по мнению Эразма Роттердамского, — это олицетворение благопристойной, умеренной и праведной жизни. Он дисциплинирован, ведет борьбу с внутренним врагом и искореняет свои пороки. Отличие воина Христова, который представлен у Эразма, от воина, о котором говорит Гуттен: воин Эразма не революционер. Воин Гуттена — революционер, сильный и напористый, совершает военный подвиг в деле спасения души. Правильный ответ: Воин Христов, по мнению Эразма Роттердамского, — это олицетворение благопристойной, умеренной и праведной жизни. Он дисциплинирован, ведет борьбу с внутренним врагом и искореняет свои пороки. Отличие воина Христова, который представлен у Эразма, от воина, о котором говорит Гуттен: воин Эразма не революционер. Воин Гуттена — революционер, сильный и напористый, совершает военный подвиг в деле спасения души. 5. Цель евангельских заповедей — подчинение чувств разуму. Этого можно добиться только с помощью: монашеской жизнью дисциплины совершенства достичь невозможного Правильный ответ: Подчинить чувства разуму, по мнению Эразма Роттердамского, возможно с помощью дисциплины, но эту дисциплину нельзя путать с монашеством. Эразм достаточно негативно относился к монашеству, несмотря на то, что он давал монашеские обеты, от которых потом отказался. Он считал, что монахи бегут от мира в монастыри, которые сделались местом проживания мужчин без особых забот. Правильный ответ: Подчинить чувства разуму, по мнению Эразма Роттердамского, возможно с помощью дисциплины, но эту дисциплину нельзя путать с монашеством. Эразм достаточно негативно относился к монашеству, несмотря на то, что он давал монашеские обеты, от которых потом отказался. Он считал, что монахи бегут от мира в монастыри, которые сделались местом проживания мужчин без особых забот. Правильный ответ: Подчинить чувства разуму, по мнению Эразма Роттердамского, возможно с помощью дисциплины, но эту дисциплину нельзя путать с монашеством. Эразм достаточно негативно относился к монашеству, несмотря на то, что он давал монашеские обеты, от которых потом отказался. Он считал, что монахи бегут от мира в монастыри, которые сделались местом проживания мужчин без особых забот.

http://europe.foma.ru/ds_quiz/victorina-...

Интерьер собора в Бургосе. Башня над средокрестием. 1539–1568 гг. Интерьер собора в Бургосе. Башня над средокрестием. 1539–1568 гг. В 20-30-х гг. XVI в. важным явлением не только в культурной, но и в религ. жизни И. стало эразмианство. Идеи Эразма Роттердамского распространились в И. после того, как в 1516 г. он посетил в Генте кор. Карла I, недавно унаследовавшего И., и поднес ему кн. «Наставление христианского государя» (Institutio principis christiani; 1-е изд.- Leuven, 1516). Карл I объявил Эразма своим советником и действительно находился (как впосл. и кор. Филипп II) под нек-рым влиянием его идей. Франсиско Хименес де Сиснерос приглашал Эразма Роттердамского приехать в Алькала-де-Энарес, где в это время велась работа над «Многоязычной Библией», однако тот отказался. Число последователей Эразма Роттердамского в И. росло, в 20-х гг. XVI в. его труды издавались в оригинале и переводились на кастельяно, сторонником его идей объявил себя даже генеральный инквизитор Алонсо Манрике. Однако уже в 1527 г. группа монахов, среди к-рых наиболее непримиримую позицию занимали францисканцы и доминиканцы, составила для императора перечень ошибок и заблуждений Эразма Роттердамского. Комиссия, рассматривавшая это дело, отвергла обвинения, но через нек-рое время обстановка в стране изменилась, особенно после того как в 30-х гг. умерли инквизитор Алонсо Манрике и секретарь Карла V Альфонсо де Вальдес , к-рого иногда называли «большим эразмистом, чем сам Эразм». Сначала осуждению подверглись испан. последователи эразмианства (в 1533 начался процесс против Хуана де Вергара, испан. гуманиста, участвовавшего в работе над «Многоязычной Библией»), а затем сочинения Эразма Роттердамского были внесены в Индекс запрещенных книг . Изменение в отношении к Эразму Роттердамскому предвосхитило начало Контрреформации в И., однако решительный поворот в этом направлении наметился в кон. 50-х гг. XVI в. и был связан с распространением лютеранства. Вначале в И. почти не было последователей Лютера, или же они, опасаясь репрессий, скрывали свои взгляды.

http://pravenc.ru/text/674995.html

С особенною подробностью и сосредоточенностью внимания останавливается проф. Певницкий в своей книге на гомилетике Эразма Роттердамского. Трактат об этой гомилетике занявший более трети всей книги, является в ней наиболее обстоятельным и тщательно обработанным гомилетическим этюдом. В нем – центр тяжести всего сочинения, в нем – и главный предмет книги, и главный интерес ее. Внимательное изучение Эразма и основательное знакомство с ним внушило г. Певницкому возвышенное представление о личности этого симпатичного гуманиста и о его пастырско-гомилетических воззрениях. «Делает честь Эразму то», говорит г. Певницкий, «что он, сам не будучи проповедником, ставит должность проповедника чрезвычайно высоко, предпочитая проповедничество всем другим отправлениям церковно-общественной жизни» (147). Что касается гомилетики его, то она, по словам г. Певницкого, «из всех средневековых гомилетик заслуживает особенного внимания. Она устраняет собою гомилетики, прежде нее явившиеся, и будучи полнее и выше их по своему содержанию, дает возможность познакомиться с состоянием науки о проповедничестве в средние века в ее наилучшей обработке» (101). Это положение свое автор обставляет фактическими данными, начиная этюд об Эразме сопоставлением с ним, как гомилетом, самых знаменитых представителей схоластической науки и средневекового просвещения – Бонавентуры, Фомы Аквината, Иоанна Рейхлина, Ульриха Сурганта, – труды которых «блекнут пред сочинением Эразма Роттердамского: под пером его наука о проповеди, достигла высшей степени своего развитая» (102:111). Во внимание к безусловному превосходству гомилетики Эразма пред трудами «всего предшествующего средневекового периода», проф. Певницкий дорожит каждою частностью, каждою чертою, каждою подробностью, имеющею такое или иное отношение к рассматриваемой им гомилетике. В обширном очерке о средневековом реформаторе проповеди читатель подробнейшим образом знакомится с обстоятельствами происхождения и историей составления гомилетики Эразма, со взглядом его на проповедь и характером его критики, по сатирическому сочинению его: «Похвала глупости»; с составом, потом, самой гомилетики его под заглавием: «Ecclesiastes sive concionator evangelicus»; с честнейшим содержанием каждой из четырех частей ее и со всеми более или менее выдающимися пунктами в ней со стороны принципиальной, формальной и материальной. По тону и характеру изложения этюд об Эразме, сравнительно с предыдущими очерками, отличается относительным преобладанием панегиризма над критическим элементом; этот последний элемент выражен в нем очень слабо, что обусловливается заметным личным сочувствием автора «умной» гомилетики Эразма.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Govoro...

Ю.М.Каган. «О рабстве воли» Мартина Лютера Мартин Лютер. О рабстве воли В споре Эразма Роттердамского с Мартином Лютером столкнулись два совершенно разных человеческих типа. Разным был возраст (Лютер на 17 лет моложе Эразма), разным был темперамент (Эразм - ученый, сторонник умеренной реформы, сдержанный интеллигент, «человек сам по себе»; Лютер—вдохновенный пророк, бунтарь, человек действия); разным было и отношение к христианству: задолго до начала спора о свободе воли Лютер считал гуманистов полупелагианами, «отравленными Иеронимом», «предателями Августина». 1 марта 1517 г. он писал И. Лангу: «Читаю я нашего Эразма и день ото дня уменьшается моя любовь к нему (...); человеческое заботит его гораздо больше, нежели божественное». Понимая, что у Эразма речь идет главным образом о делах земных, о поведении человека, о необходимости милосердия, а не о вере, 9 мая 1521 г. в письме к Г. Спалатину Лютер со свойственной ему резкостью выразился решительнее и назвал главу христианских гуминистов... бегемотом. 28 мая 1522 г., как бы уже предполагая возможность полемики с Эразмом, он писал одному из своих корреспондентов: «Истина сильнее красноречия, вдохновение важнее ума, вера выше просвещенности». Спор с Лютером начал Эразм. Что последовало за изданием его Диатрибы-трактата «О свободной воле», можно себе представить по многочисленным письмам, относящимся к этому событию. Вскоре после появления книги (в начале сентября 1524 г.) Эразм писал Генриху VIII и другу Томаса Мора епископу Кутберту Тунсталлу: «Жребий брошен! Вышла в свет книжечка о свободной воле!» «Жребий брошен!», «Рубикон перейден!» - ясно, что сам Эразм ожидал от своего оппонента ответа или каких-либо иных действий. Но некоторое время ничего такого не происходило. В сентябре 1524 г. друг и сподвижник Лютера Ф. Меланхтон извещал Спалатина: «...я почти рад, что Эразм начал бой», но Эразму он ни о чем подобном не сообщал — известно его письмо Эразму, написанное тогда же: «Что касается диатрибы о свободной воле, то здесь ее приняли в высшей степени равнодушно. Очень понравилась твоя сдержанность, несмотря на то что кое где ты и подсыпал черной соли. Однако Лютер не столь гневлив, чтобы он не смог этого проглотить. Он обещает ответить тебе с такой же сдержанностью». Заканчивалось письмо словами: «Лютер почтительно тебя приветствует».

http://sedmitza.ru/lib/text/441019/

Вместе с тем с сер. XVI в. возможность использовать драгоценные металлы из американских рудников (в королевскую казну в обязательном порядке поступала 1/5 часть) влияла на имперскую политику К. Обеспокоенный распространением протестантизма на герм. землях, К. поддерживал деятельность испан. инквизиции , направленной против лютеранства и движения алюмбрадос (см. Алюмбрады ). По эдикту о вере, принятому в 1525 г. в Толедо, верующие были обязаны доносить на любого, кто мог быть заподозрен в приверженности к алюмбрадос или к лютеранам. В 1-й пол. 30-х гг. XVI в. состоялись процессы над наиболее активными из алюмбрадос; многие были приговорены к различным срокам заключения, нек-рые казнены. Пострадали и те, кого недруги и завистники безосновательно причислили к алюмбрадос. Так, испан. католич. теолог и мистик Хуан де Авила (1499/1500-1569) больше года провел в тюрьме инквизиции по подозрению в ереси. Изменилось отношение к Эразму Роттердамскому и к его последователям. В 1527 г. группа монахов, гл. обр. францисканцы и доминиканцы, предъявила К. перечень ошибок и заблуждений Эразма. Рассматривавшая дело комиссия теологов (Вальядолидская хунта) под рук. генерального инквизитора Алонсо Манрике де Лары сняла с него все обвинения. Однако, после того как в 30-х гг. XVI в. умерли влиятельные сторонники идей Эразма Роттердамского, в т. ч. Альфонсо де Вальдес , секретарь К., испан. последователи эразмианства были осуждены инквизицией. В 1530 г. оказался в тюрьме издатель трудов Эразма Роттердамского Мигель де Эгиа; в 1533 г. был начат инквизиционный процесс против Хуана де Вергары, гуманиста, сподвижника кард. Ф. Хименеса де Сиснероса. В Испании при поддержке К. была осуществлена широкая строительная программа в духе итал. Ренессанса. Среди сооружений этой эпохи выделяются дворец К. в Альгамбре (начат в 1526, недостроен), «зал Карла V» (1540) в Алькасаре в Севилье, перестроенный Алькасар в Толедо (1538-1551, архитекторы Э. Эгас, А. де Коваррубьяс). Император Священной Римской империи В янв.

http://pravenc.ru/text/1681065.html

Иное дело детерминизм, он проникает гораздо глубже; он помещает фатум не только в меня, но и в самое мое сердце, в виде причинной необходимости. Если я стану проклинать эту необходимость, я с ужасом должен признать, что и самые проклятия мои фатально предопределены.» 28 4. Супранатуралистический детерминизм Познакомившись с детерминизмом, подчиняющим человеческую волю законосообразности и необходимости материального процесса, а также с детерминизмом, подчиняющим волю законосообразности и необходимости психического процесса, рассмотрим еще учение о зависимости человеческой воли от сверхъестественного, фактора, от воли Божией. Это – супранатуралистический детерминизм. Яркий образ его дан Мартином Лютером в его трактате «De servo arbitrio» (О рабстве воли», 1525 r.), написанным против «De libero arbitrio» Эразма Роттердамского («О свободе воли», 1523 г.). Свобода воли (liberum arbitrium), говорит Лютер, есть божественное свойство; она может принадлежать только божественному величию. 29 Приписать свободу какому бы то ни было существу на земле невозможно, так как в таком случае, думает Лютер, пришлось бы отрицать всеведение Божие (615 стр. и др.). Также и всемогущество Божие, по его мнению, не согласимо с свободой воли тварей. В мире тварей все осуществляется всемогуществом Божиим: «Как человек до своего творения ничего не делает и не предпринимает, чтобы стать тварью, так и после творения он ничего не делает и не предпринимает, чтобы сохраниться, но то и другое осуществляется лишь волею всемогущей силы и благости Бога, творящего и сохраняющего нас без нас, но он действует в нас не без нас, сотворенных и сохраненных Им для того, чтобы Ему действовать в нас и чтобы мы ему содействовали, и это осуществляется вне Царства Его посредством Его общего всемогущества, а внутри Его Царства посредством особой силы Его духа» (754 стр.). Сотрудничество наше с Богом не оставляет места свободе. Лютер определенно заявляет это, рассматривая учение Эразма Роттердамского и показывая, что сравнения Эразма (Бог сохраняет судно, но кормчий ведет его, Бог дает плоды, а земледелец собирает их и т.

http://azbyka.ru/otechnik/filosofija/svo...

Сергиев Посад, 1897. 644, LXII, II с. 185 Амвросий (Ермаков), архиеп. Септуагинта и новозаветные Писания: формирование богословского языка ранней Церкви в иудео-эллинистическом контексте. Сайт кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии. URL: (дата размещения: 16.09.2013; дата обращения: 10.10.2015). 189 Мецгер Б. М., Эрман Б. Д. Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала. Пер. с англ. 2-е изд., перераб. и доп. М. Изд-во ББИ, 2013. С. 7. 190 В специальной литературе используют именно такую форму данного слова (без конечного «т»), которая более точно соответствует оригинальному греческому термину περγαμην (пергамини) и латинскому pergamen. 200 Т .е. в соответствии с тем взглядом на объем канона Св. Писания, который разделял еп. Евсевий. 202 Там же. 4. 37. Перевод фразы «кодексы по три, и по четыре» взят из кн. Мецгер Б. М., Эрман Б. Д. Текстология Нового Завета. С. 16. 205 Иногда используются синонимичные термины унциальное или уставное письмо, позаимствованные из латинской палеографии. 214 Сведения приводятся по изданию: Алексеев А. А. Текстология Нового Завета, и издание Нестле-Аланда. СПб. Дмитрий Буланин, 2012. С. 1011. 219 Мецгер Б. М., Эрман Б. Д.. Текстология Нового Завета. С. 6468; Алексеев А. А. Текстология Нового Завета. С. 23. 220 Мецгер Б. М., Эрман Б. Д.. Текстология Нового Завета. С. 71−72; Алексеев А. А. Текстология Нового Завета. С. 20−22. 221 Мецгер Б. М., Эрман Б. Д.. Текстология Нового Завета. С. 70; Алексеев А. А. Текстология Нового Завета. С. 22−23. 235 Данный тип текста лежал в основе печатных изданий Нового Завета Эразма Роттердамского 1516−1535 гг. и Роберта Стефана 1550 г. С издания Эразма 1519 г. был сделан немецкий перевод М. Лютера. Издания Эразма и р. Стефана использовались для английского перевода короля Иакова 1611 г. В 1633 г. было предпринята попытка объединить тексты Эразма и Р. Стефана в издании, получившем по этой причине название Textus Receptus (т. е. общепринятый текст).

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

В то время, как в Испании Комплютенские ученые занимались изданием своей Полиглотты, один из типографщиков г. Базеля – Фробен обратился к жившему в Англии знаменитому гуманисту и ученнейшему мужу своего времени – Дезидерию Эразму Роттердамскому с предложением о напечатании Н. Завета на греческом языке. Предложение было принято – и Эразм по этому случаю также переселился в Базель. Менее, чем в 11 месяцев, печатание было окончено и в 1516 году издание Эразма явилось в свет, значительно предупредив, таким образом, появление Комплютенской Библии. При своем издании Эразм имел под руками еще менее пособий, чем Комплютенские ученые, располагая всего лишь пятью манускриптами, из которых при том самый древний – не древнее X века. К греческому тексту в издании Эразма присоединен был составленный им еще ранее латинский перевод, которым Эразм особенно гордился, сравнивая свой труд в этом отношении с делом блаж. Иеронима, сделавшего латинский перевод В. Завета с еврейского текста. Более, чем перевод, заслуживают внимания присоединенные Эразмом к своему изданию критические примечания, чрез которые этот «величайший муж своего века, – по замечанию Ройсса, – сделался главою новейших ученых толкователей» 468 . Что касается собственно греческого текста в издании Эразма, то единогласные суждения ученых исследователей говорят далеко не в пользу знаменитого издателя, ему также, как и Комплютенским издателям, делается общий упрек в недостаточно тщательной обработке текст, что, впрочем, как говорит Ройсс, может находить себе оправдание частью в скудости пособий, частью в новости самого дела 469 . По сравнению с Комплютенским изданием, текст Эразмова издания не представляет существенной разницы – как то, так и другое издание представляют его в том виде, в каком он существовал и был употребительным в позднейших греческих манускриптах, распространившихся преимущественно из Византийского патриархата. О распространенности текста Эразмовой рецензии можно судить по числу изданий его, которых в течение XVI-ro века явилось тридцать семь, из них пять сделаны были под непосредственным руководством Эразма, остальные принадлежат разным другим лицам 470 . Между прочим со второго Эразмова издания Лютером сделан был немецкий перевод Н. Завета.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozhde...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010