Эразма Роттердамского

 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
Поэтика ранневизантийской литературы, Часть 2 - ...Искать в Источникеazbyka.ru
... над новациями «кухонной» латыни, комически спародировавшие их в «Письмах темных людей», взяли курс на систематическое восстановление лексики, грамматики и синтаксиса Цицерона, они помогли латыни впрямь стать «мертвым» языком (одновременно стимулировав развитие национальных литератур на новых языках, ибо с неслыханной дотоле выразительностью акцентировали культурный смысл оппозиции «латынь - volgare») ; но уж зато они довели свою программу до конца, возродив вместе с иными, более внешними атрибутами дикции «золотого века» также и присущую ей прозрачность. Поэзия Марулло и Полициано, проза Эразма Роттердамского неоспоримо ясны. Типы языкового поведения латинских авторов Средневековья и гуманистов Возрождения антагонистичны и взаимно исключают друг друга, но для каждого из них возможна высокая степень последовательности - а потому и ясности. Иное дело - то, что называется византийским гуманизмом. Типичным примером характерного для столь многих представителей последнего неуверенности, неустойчивости, невыясненности позиции в отношении к языку, на котором создается литературное произведение, может служить историк Георгий Пахимер. Пример тем интереснее, что это автор совсем не ... далее ...
Русская средневековая эстетика. XI-XVII вв., ...Искать в Источникеazbyka.ru
... но в меру- «по достоинству». Излишняя же любовь детей «в развращение попущает», а родителям «печаль и болезнь от развращения первых содевает» (341) . Много внимания теории и практике совершенствования просвещения в России уделил и лидер «грекофилов» Епифаний Славинецкий. Он автор ряда лексиконов (филологического, греко-славяно-латинского, краткого латино-славянского словаря) , его перу принадлежат переводы курса анатомии Андреаса Везалия, «Нового атласа» Блау, «Зерцала всей вселенной» (с гелиоцентрической теорией Коперника) , стихотворного переложения важнейшего педагогического сочинения Эразма Роттердамского «De civilitate morum puerilium» (1530) 488. Последний трактат, озаглавленный в русском переводе как «Гражданство обычаев детских» 489, содержал подробное руководство детям к тому, как научиться «добронравно жити». В нем был дан подробный свод нравственных норм и правил поведения практически во всех жизненных ситуациях-в беседах, при встречах, в училище, в играх, дома и т. д. Трактат содержал основные достижения европейской педагогической мысли периода! Возрождения, и его издание в России явилось важным шагом на пути развития отечественной системы воспитания, в том числе ... далее ...
Защита христианства на Западе - читать, скачать ...Искать в Источникеazbyka.ru
... дать Церкви новое орудие для распространения истин веры. В 1450 году, читаем мы в «Кельнской Хронике», начали печатать и первой печатной книгой была Библия». За Библией последовали Псалтырь, «Католикон», издание творений отцов Церкви и схоластиков. «Благодаря печати, пишет в 1487 году Окко, невеста Христова, Церковь, предстанет пред своим Женихом более богато украшенной, так как будет в изобилии снабжена книгами божественного ведения. Книгопечатание называлось «святым искусством», издатели приравнивались к священникам, «non verbo, sed scripto praedicantes 12 », наборщики, по сообщению Эразма Роттердамского, назывались «священно-наборщиками» («heilige Buchstabensetzer») . Ни для кого не тайна, что созданными христианской культурой оружием пользуются теперь её враги, пользуются против неё, и пользуются в более широких размерах, и более искусно, чем её защитники. Дети века сего, по слову Господа, оказались мудрейшими сынов света. Нельзя сказать, чтобы очень значительная часть печати была ярко окрашена антихристианским направлением. И если бы это было так, то это было бы, быть может, лучше, так как с открытым врагом легче бороться. Но источники духовной жизни в наше время ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Держатель знака - Чудинова Е.П.Искать в Источникеazbyka.ru
... уселся верхом на коньке и, привалясь спиной к кирпичной трубе, скрестил руки. – Лезь сюда. – Четвероногая не умеет разговаривать, во всяком случае – о Блоке. – Женя, обогнув Сережу, влез на трубу и непринужденно, словно располагаясь в кресле, положил ногу на ногу. – Слезь с трубы – ты похож на Гоголевского черта. – Воображаешь, ты – на лермонтовского Демона? Тоже мне – Чайльд Гарольд. Кстати, о демонах – какое средневековое сочинение было самым известным? – «Malleus maleficarum» [35], – с достоинством и без запинки ответил Сережа, глядя на темнеющий вдали сосновый лес. – «Похвала глупости» Эразма Роттердамского была адресована Томасу Мору. – Следовательно, она представляет собой трансформацию жанра послания, – небрежно парировал Женя, с не меньшей легкостью произнося сложные слова. – Другим популярным в средневековье жанром является трактат, например, «De civitate Dei» [36] Блаженного Августина. – Однако «Confessiones» [37] Блаженного Августина значительно популярнее, чем «De civitate Dei». Она основополагает сам жанр исповеди. – Классические образцы которого мы находим у Боэция, Абеляра… Твою мать, еще и мокрая! – Чего? – Не видишь – черепица. – Женя, на протяжении всего ... далее ...
Жизнь и труды святителя Григория Паламы. Введение ...Искать в Источникеpravmir.ru
... и Геры… Специально о плифоновском «пантеоне»: I. P. Medvedev. Neue Philosophische Ansдtze im spдten Byzanz Jahrbuch der цsterreichischen Byzantinistik. 1981. 31 2. 529–548) . С этим учением полемизировал св. Геннадий Схоларий, который сумел сжечь основной вероучительный труд Плифона — «Законы» (поэтому дошедшие до нас лишь фрагментарно; полный рус. пер. фрагментов в: Медведев. Византийский гуманизм…) . Таким образом удалось пресечь распространение плифоновских идей в Греции эпохи турецкого владычества, но влияние их на Западе было очень большим. Сочинения Плифона имелись даже в библиотеке Эразма Роттердамского. Плифона не в меньшей степени, чем его современника Николая Кузанского следует считать отцом религиозного синкретизма и эзотеризма (герметической традиции) итальянского Возрождения и более поздних эзотерических учений. В последних двух абзацах автор формулирует свое представление о гуманизме, которого он продолжал держаться всю жизнь. Быть гуманистом означает не просто заниматься «гуманитарными» науками, но черпать именно из них основу своего мировоззрения и верований. В этом смысле он отнесет всех «гуманистов» к категории антипаламитов (хотя среди последних будут и ... далее ...
Православный форум Доброе слово • Просмотр темы - ...Искать в Источникеdobroeslovo.ru
... Внимательно изучая книги, я осознал, что многие вещи, которым нас учили в семинарии, не соответствуют истине. Так, например, одной из часто приводимых цитат в доказательство «троицы» было место из Первого послания Иоанна: «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино» ( 1 Иоан. 5: 7 ) . Но сейчас, наверно, не найдешь современного серьезного богослова, который бы признавал достоверность этой цитаты. Вот что пишет по этому поводу известный библеист Брюс Мецгер в своем труде «Текстология Нового Завета»: «В числе критических замечаний в адрес издания Эразма (Роттердамского – прим. В. С.) наиболее серьезными можно считать замечания Стуники, одного из издателей Комплютенской многоязычной Библии Хименеса. Он указывает на отсутствие в издании Эразма заключительной главы Первого послания Иоанна, то есть того места, где апостол рассуждает о Святой Троице: " Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле... " . Эразм возразил, что ни в одной греческой рукописи он не обнаружил этих слов, хотя кроме двух основных рукописей в процессе подготовки текста изучил еще несколько ... далее ...
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫИскать в Источникеpravenc.ru
... нас перевод Апокалипсиса ( кон. XV - нач. XVI в. ) ; перевод книг Иисуса Навина и Судей (ок. 1500) , выполненный Н. Рагвальди († 1514) . Псалтирь. Стокгольм, 1536 (РГБ) . Титульный лист Псалтирь. Стокгольм, 1536 (РГБ) . Титульный лист II. Постреформационные переводы. Первый НЗ был издан в 1526 г. в королевской типографии Стокгольма (Thet Nyia Testamentit pĺ Swensko) . Имя переводчика точно неизвестно, но, по-видимому, над переводом работали неск. человек, среди к-рых видные деятели швед. Реформации свящ. Олаус Петри и его брат еп. Лаврентий. В основу перевода были положены лат. перевод Эразма Роттердамского, нем. М. Лютера (1522 и нижненем. изд. 1523) и Вульгата. В 1541 г., по всей вероятности, также благодаря работе группы переводчиков под рук. архиеп. Лаврентия (Петри) , появилась полная Б. - т. н. Библия кор. Густава Вазы. НЗ в этом издании был переработан по переводу Лютера 1523 г., в основу ВЗ лег перевод Лютера 1534 г., греч. и древнеевр. тексты учитывались незначительно. Это издание, подвергшееся впосл. неск. редакциям и пересмотрам, до недавнего времени оставалось основным текстом в употреблении в Шведской Церкви. Первая ревизия НЗ по изданию Лютера 1546 г. ... далее ...
Конференция «Перевод и подражание в русской ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... (Пушкинский Дом) Отдел русской литературы ХVIII века Перевод и подражание в русской литературе ХVIII века Международная научная конференция 17 – 18 сентября 2012 года Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, Петербург, набережная адм. Макарова 4 Малый конференц-зал (кабинет 201) Программа 17 сентября 2012 года 10 30 – 11 00: Регистрация участников. Утреннее заседание Председатели: Антон Олегович Дёмин и Мария ди Сальво 11 15–11 30: Мария Кристина Брагоне (Павийский университет, Павия, Италия) . «Разговоры дружеские» ( СПб., 1716 ) : перевод Г. Бужинского «Colloquia familiaria» Эразма Роттердамского. 11 30–11 45: Мария Кьяра Пезенти (Бергамский университет, Бергамо, Италия) . Западноевропейская народная гравюра, русская лубочная картинка и соответствующий литературный текст: подражание и перевод. 11 45–12 00: Сергей Иванович Николаев (Институт русской литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия) . Сборник русских идиллий 1750-х гг. : перевод или подражание? 12 00–12 15: Константин Николаевич Лемешев (Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, Россия) . Риторика М. В. Ломоносова и «Ausführliche Redekunst» И. К. Готшеда. 12 15-12 30: Елена Валерьевна ... далее ...
Письма (1-53) - читать, скачать - святитель ...Искать в Источникеazbyka.ru
... Первое печатное издание писем свт. Амвросия было выпущено в Милане в I490 г. Георгием Крибсллом, который изменил порядок писем по своему усмотрению. Непосредственно за ним последовали базельское издание Иоганна Амербахия (1492 г.) и еще одно миланское (1491 г.) , Стефана Дульциния. В 1527 г. увидело свет издание Эразма Роттердамского, основанное на издании Амербаха. Следующими изданиями были базельское (1555 г.) и парижское (1569 г.) . Во всех этих изданиях отсутствовали письмо 77 и большая часть собрания Extra collectionem. Они, а также Деяния Аквилсиского собора появились в римском издании 1579–1585 гг., выпущенном кардиналом Феликсом де Монте Альто (который позднее стал папой Римским с именем Сикста V) . Это издание, так называемое editio Romana, было наиболее авторитетным до появления парижского издания 21686–1690 гг., подготовленного монахами конгрегации св. Мавра Ж. дю Фришем и Д. -Н. ле Нурри, которые также изменили порядок писем: письма были разделены на две категории (classis) – в первую вошли те письма, которые издатели смогли датировать, и они были представлены в хронологическом порядке, во вторую – остальные письма, распределенные согласно логике представленных ... далее ...

Сто пятьдесят три рыбы


       В этой книге исследуется научным методом число сто пятьдесят три, которое было применено Иисусом Христом к ловле ста пятидесяти трёх больших рыб Апостолами. Каждое Слово Иисуса Христа не может быть бессмысленным и ни о чём, а, равно как и улов по Его Слову.

Прочитать книгу можно здесь
печать библиотека Т. 11, С. 549-551 опубликовано: ...Искать в Источникеpravenc.ru
... г. - лиценциата и затем - магистра свободных искусств. В возрасте 24 лет Г. добился права выступить перед рейхстагом и исполнить сочиненную в честь имп. Максимилиана I оду на лат. языке в подражание рим. панегирической поэзии. Император увенчал его голову лавровым венком, что позволило Г. впосл. прибавлять к своему имени титул «poeta laureates» (увенчанный лавром поэт) . Глареан. Рис. Ганса Гольбейна Младшего на полях списка «Похвала глупости» Эразма Роттердамского. XVI в. (Музей искусств в Базеле. Кабинет гравюры) Глареан. Рис. Ганса Гольбейна Младшего на полях списка «Похвала глупости» Эразма Роттердамского. XVI в. (Музей искусств в Базеле. Кабинет гравюры) В 1514 г. в споре гуманиста И. Рейхлина с Й. Пфефферкорном, призывавшим к уничтожению евр. книг, Г. принял сторону первого, с чем мог быть связан его переезд в Базель. В 1-й период пребывания в этом городе ( 1514-1517 ) Г. был принят в Базельский ун-т (без штатного места) , получил разрешение открыть пансион, в к-ром обучал детей греч. и лат. языкам, математике, поэзии и музыке. Ученики должны были говорить на классической латыни не только на занятиях, но и в быту; иерархия среди учеников в игровой форме ... далее ...
 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: Эразма Роттердамского
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера