Затем, во время чтения, если референт, по мнению председателя, увлекался греческими цитатами, оставляя их без перевода, Ф. И. тотчас же предлагал передать их по-русски. Но особенно волновался он в тех, правда, весьма редких случаях, когда докладчик затягивал свое сообщение и притом, вопреки ожиданиям председателя, пускался в чересчур специальные подробности. Тогда Ф. И. начинал нервно двигаться на своем председательском кресле, а иногда даже обращался к своему помощнику приблизительно с такими словами: «Это становится невозможным. Я пошлю ему записку с предложением сократить». Зная, как удручающе могут подействовать на докладчика подобные предупреждения, особенно исходящие от такого авторитета, каким был Ф. И., помощник старался успокоить председателя. Ф. И. сдерживался некоторое время, а потом, если чтению все еще не предвиделся скорый конец, говорил: «Нет, если неудобно посылать записку, я сяду рядом с ним и буду смотреть на часы». И от этого его уже нельзя было отговорить. По окончании чтения Ф. И. всегда кратко выражал одобрение докладчику и затем разрешал прения. Лишь изредка он присоединял такое замечание: «Ваш доклад очень содержателен, но годится больше для чтения, чем для слушания». Круг друзей греческого языка постепенно увеличивался, хотя, может быть, и не с такою быстротой, как хотелось бы его председателю. Поэтому Ф. И. хорошо знал всех участников и почти для каждого из нас находил приветливое и ласковое слово. За то и все мы не только ценили и уважали своего руководителя, но и любили его. Неоднократно отказывался он от все более и более тяготивших его хождений на заседания, но наши искренние просьбы заставляли его менять свое решение. Подводя итоги своему краткому сообщению, позволю себе mutatis mutandis применить к Ф. И. то, что было сказано в Кружке о двух других наших великих эллинистах – П. В. Никитине и В. К. Ериштедте: мы никогда не слыхали от Ф. И. пышных фраз о значении античности, никогда не слыхали красиво построенных риторических восхвалений эллинизма, но своим простым, сердечным и глубоко искренним отношением к Кружку, проявлявшимся даже в указанных мелочах, Ф. И. поддерживал и укреплял в нас уверенность в непреложной преданности целям и задачам Кружка и был сам не только глубоким знатоком, но и истинным другом греческого языка. Читать далее Источник: Ф.И. Успенский как председатель Кружка друзей греческого языка./А. Малеин - Ленинград : [б. и.], : Сборник статей. Оттиск. С. 75-78 - 5 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

85 . Русско-византийская историко-словарная комиссия в 1926–1927 годах.– ВВ, XXV, 1927, приложение, стр. 165–170 (в списках автора отсутствует). 86 . Monumenta Vaticana ad jus canonicum pertinentia.– «Studi Bizantini», 2, 192», p. 121–186 (описано по библиографической заметке: BZ, Bd. XXIX, 1929, S. 475). 87 . Раздел «Chronique. Russie».– «Revue d " histoire ecclésiastique». Louvain, XXIII , 1927, p. 453–463, 724–730, 956–959; XXIV, 1928, p. 288–298, 562–567, 799–805, 980–985. 88 . Из истории переводной литературы в Новгороде конца XV столетия.– Сборник статей в честь акад. А. И. Соболевского. Л., 1928, стр. 378–380 (ОРЯС, т. 101, 3). 89 . Nachträgliches zu byzantinischen Ranglisten.– BNgJbb., VI, 1928, S. 143–145 (в списках автора отсутствует). 90 . Φ. И. Успенский как основатель и руководитель русско-византийской комиссии Академии наук.– В сб.: «Памяти Ф. И. Успенского». Л., 1929, стр. 67–74. 91. Рец. на кн.: С. Л. Епифанович . Материалы к изучению жизни и сочинений св. Максима. Киев, 1917.– BNgJbb., VIII, 1931, S. 374–376 (в списках автора отсутствует). 92 . Ф. И. Успенский. Список ученых трудов.– В сб.: «Памяти Ф. И. Успенского». Л., 1929, стр. 3–23. Перепечатан без изменений с параллельным переводом на французский язык в сб.: L " art byzantin chez les Slaves. Recueil dédié à la mémoire de Th. Uspenskij. T. II. Paris, 1932, p. IX-XXXII. 93 . Théodore Uspensky. Essai de biographie.– Ibid., p. I-VI. 94 . Anastasios Nausios.– BNgJbb., X, 1933, 3. und 4. (Doppel ­­ ) , Heft, S. 351–368. 95 . Melanchtoniana. Ein Beitrag zur Literaturgeschichte des byzantinischen Rechts in Westeuropa 1521–1560. München, 1934 (SBAW, Philos.-Hist. Abt., 1934, H. 7). 96 . Ein neuer Codex der Acta Patriarchatus Constantinopolitanus.– BZ, Bd. XXXIV, 1934, S. 479 (в списках автора отсутствует). 97 . Corpus scriptorum juris graeco-romani tarn canonice quam civilis.– Actes du IVe Congrès International des études byzantines. Sofia, 1935, p. 137–144 («Bulletin de l " Institut archéologiques bulgare, t. IX).

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Benes...

Переводы сочинений Е. на слав. язык делались уже (судя по наличию их в Успенском и Троицком сборниках) не позднее X в. в Болгарии. Особое распространение получила 13-я гомилия, к-рая часто встречается в рукописях пространной редакции древнерус. апокрифа «Слово на воскрешение Лазаря» (XII-XIII вв.), для к-рого послужила одним из источников. Она содержится также в Успенском сборнике кон. XII - нач. XIII в. (ГИМ. Усп. 4/1063. Л. 216б - 222в), в др. сборнике того же времени (РГБ. Троиц. 12. Л. 6-11), в сб. «Златая цепь» (XIV в.; РГБ. Троиц. 11. Л. 11 об.- 19 об.; конец отличается от известных греч. редакций), в составе серб. триодного Торжественника 3-й четв. XIV в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 299. Л. 120-124; Panaitescu. 1959. P. 401-403; Mircea. 2005. P. 60. N 242; о датировке рукописи см.: М., Б. Ново српских рукописа у Библиотеци Румунске Akaдeмuje наука//АрхПр. 1980. Бр. 2. С. 56. 61). Позднейшая рукописная традиция широко представлена в триодных Торжественниках XV-XVI вв. преимущественно восточнослав. происхождения ( ertorickaja. 1994, по указ.; Mircea. 2005. N 242). Широкое распространение в слав. традиции получила также 17-я гомилия, старший список к-рой содержится в т. н. Милешевском панегирике - Торжественнике минейном и триодном серб. извода кон. XIII - нач. XIV в. из б-ки Цетинского мон-ря в Черногории, 50 ( Capaldo M. Contributi allo studio delle collezioni agiografico-omiletiche in area slava: Struttura e preistoria del «Panegirico di Mileseva»//Europa Orientalis. 1989. N 8. P. 209-243), а позднейшие списки - в многочисленных, по преимуществу восточнослав., Торжественниках триодных и сборниках XV-XVI вв. ( ertorickaja. 1994, по указ.; Mircea. 2005. N 246). В серб. сборник слов и апокрифов кон. XIII - нач. XIV в. (РНБ. Q.n.I. 69. Л. 44-79 об.) входят гомилии 3, 12 и «О сошествии Господа во ад» (конец отсутствует). 11-я гомилия (на Богоявление) содержится в серб. минейном Торжественнике 1-й четв. XV в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 157. Л. 27 об.- 35; Panaitescu. 1959. P. 210-216; Mircea. 2005. N 243). Известны списки 16-й гомилии под заглавием «Слово о святой неделе»: старший рус. список представлен фрагментом (без начала) в составе пергаменного сборника XIII в. (БАН. 4. 9. 39) из коллекции «Финляндских отрывков» (Пергаменные рукописи БАН СССР. Л., 1976. С. 64-65), старший южнославянский содержится в серб. Торжественнике 3-й четв. XIV в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 299. Л. 118-120 (см. выше)). В XV-XVII вв. (и в позднейшей старообрядческой традиции) памятник широко представлен списками в составе триодных Торжественников, Златоструев, Измарагдов и сборников ( ertorickaja. 1994, по указ.).

http://pravenc.ru/text/187345.html

Двери и ободверье, кованные золотом, скорее алтарные двери с примыкающей к ним преградой, что следует как из контекста («издну церкви»), так и из решительной невозможности существования средневековых кованных золотом церковных дверей. Всегда и везде храмы были для прихожан не только духовным. но и реальным прибежищем; сохранившиеся древние церковные двери или их описания свидетельствуют об их укрепленном характере, это массивные, как правило, дубовые двери, покрытые медными пластинами с изображениями, исполненными в технике литья, резьбы или золотой наводки 632 . Так. если о трех дверях владимирского Успенского собора в «Повести» говорится как об «устроенных золотом» (напомним, что, по мнению Б. А. Рыбакова, описание Успенского собора принадлежит другому автору), то, вероятно, это были медные золоченые двери, или же двери с изображениями, исполненными золотой наводкой. Однако все исследователи считали кованные золотом двери и ободверье Рождественской церкви одним из трех ее наружных порталов. Н. Н. Воронин считал эти двери также украшенным золоченой медью, но портал, по его словам. «мерцавший в тени притвора», он воспроизводит в реконструкции почему- то как каменный 633 . Б. А. Рыбаков, отстаивавший целостность и последователь-ность описания автором «Повести» Рождественской церкви, также считал «ободверье» ее порталом, а «сень» – надворным киворием; «...закончив описание внутреннего убранства церкви, доведя читателя до дверей, автор говорит о сени, златом украшенной», и это обстоятельство убеждает Б. А. Рыбакова, «что он имел в виду не внутреннюю надпрестольную сень, а киворий вне церкви»; упоминание на сени «деисуса» внимания автора не привлекло 634 . В ранней русской письменности алтарные двери никогда не назывались вратами, они именовались «святые дверии», «святые двери олтарьные», а чаще в уменьшительной форме – «святые двьрьце» 635 (что может служить для историка материальной культуры указанием на их небольшую высоту), и лишь изредка – «царьекые двьри» 636 . Предлагаемая нами трактовка упомянутых в «Повести» дверей как алтарных может вызвать сомнение в связи с тем, что слово «двери» не имеет уточнения.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/ikonosta...

Характеристику всех статей Ф. И. Успенского в этом сборнике 108–111) см.: 1) Kadle, К. Rusky archeologfiky institut v Caihrad (II, 1911, p. 269–278). 2) Горянов, Б. T.... стр. 87–92. О раскопках в Абобе были прочитаны Ф. И. Успенским следующие доклады: 1) 12-го декабря 1899 г. на заседании РАИК под заглавием: Древности в долине Абобы. 2) 18-го апреля 1900 г. на заседании третьей секции 2-го съезда христианских археологов в Риме под заглавием: О раскопках в Абобе. 3) 26-го февраля 1901 г. на заседании РАИК под заглавием: Раскопки в Болгарии близ деревни Абобы. 109. Надписи староболгарские. ИРАИК, т. 10, 1905, стр. 173–242 (Материалы для болгарских древностей. Абоба-Плиска, гл. 6). 1) Колонны с именами городов (стр. 173–189). 2) Надписи в честь государственных деятелей и героев (стр. 189–217). 3) Надписи с фрагментами договоров (стр. 217–227). 4) Надписи исторического содержания (стр. 228–238). 5) Фрагменты надписей разного содержания и происхождения (стр. 238–242). См. 108. 110. Неизвестное письмо. Древнейшие знаки письма. – ИРАИК, т. 10, 1905, стр. 265–280 (Материалы для болгарских древностей. Абоба-Плиска, гл. 8). См. 108. С незначительными изменениями и сокращениями эта статья под заглавием: О древнейших знаках письма, напечатана в книге: Новый сборник статей по славяноведению, составленный и изданный учениками В. И. Ламанского. СПб., 1905, стр. 321–335. 111. Вновь открытая надпись Омортага. Столицы (аулы, становища) древних болгар. ИРАИК, т. 10, 1905, стр. 544–554 (Материалы для болгарских древностей. Абоба-Плиска, гл. 21). Написано Ф. И. Успенским и К. В. Шкорпилом (болгарский археолог, учитель гимназии в Варне). См. 108 и 92. 112 Константинопольский Серальский кодекс восьмикнижия. ИРАИК, т. 12, 1907, стр. 1–235, 6 табл. Приложение: Альбом из 47-ми фото-таблиц. Удостоено Русским археологическим о-вом большой золотой медали согласно отзыву Я. Н. Смирнова; отзыв не сохранился (См. Список учёных трудов Ф. И. Успенского, II., 33, 1929). Рецензии: 1) Айналов, Д. В. ВизВ, 1908, т. 15, стр. 549–551. 2) Gerland, Е. ByzZ, 1908, В. 17, S. 211–213. Berlin, philol. Wochenschrift, 1909, В. 29, 7, Sp. 209–214. 3) Millet, G. L’octa-teuque byzantin d’après une publication de L’Institut russe à Constantinople. Revue archéologique, Paris, 1910, t. 16, 7–8, p. 71–80. 4) Schmit, T. ByzZ, 1908, B. 17, S. 641–643. 5) Strzygowski, J. Deutsche Literaturzeitung, Berlin – Leipzig-, 1907, 46? Sp. 2887–2888.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

169–287. 6) Помощь России Сербам(из книги Муравьева: Сношения России с востоком по делам церковн., ч. I и II (стр. 288–319). Список, почти весь, рукой преосвящ. Порфирия. 7) Serbien und die Serben, von Rev. W. Denton. Berlin. 1865), – извлечение на русском языке (стр. 320–350). 8) Платон Атанацкович, православный еипскоп сербской бачской епархии в Венгрии (стр. 352–363) . Влахия и Молдавия, – в одной книге (IIIA28) из 127 лл. в л. , которая содержит в себе статьи и материалы по истории румынов. Статьи следующие: 1) Список господарей Молдавии в Валахии в пособие к разумению их грамот, данных афонским монастырям (Рукопись греческая в виде брошюры в малую 8-ку), – стр. 1–33. 2) Даки и Геты Ф. Бруна (стр. 34–63). Списано о. Порфирием, который в конце заметил: «Этого Бруна я знал с 1831 года. До сей поры он пишет худо по-русски. С выводами Реслера я не согласен». 3) Извлечение из «Lettres assyriologique sur l " histoire et les antiquités de l " Asie anterieur», Ленормана( ΤI. Paris. 1871, p. 67, 68 и 69), – стр. 66–69. 4) «Извлечение (о Волохах) из полного славянского летописца, хранящегося в библиотеке моей», – стр. 70–71. Это, должно быть, та же летопись, которую преосвящ. Порфирий купил у афонского монаха Артемия. 5) Большие извлечения из Acta Patriarchat. Constant, частью в кратком изложении по-русски содержания документов, а частью с приведением самых документов, и одно послание папское из Reg. An. VII, – стр. 74–124. 6) Заметки о сношениях России с румынами по Муравьеву: Сношения России с востоком по делам церковным, ч. I и по другим изданиям. Сюда можно отнести и одно письмо румынского епископа Кесария по титулу синадонского к о. Порфирию с русским переводом, – от 29-го сент. 1868 г. (стр. 128–162). 7) Ряд статей о румынах и румынской церкви из Христианского Чтения (1865, июнь), Северной Почты (1885, 195, 196, 274, 284), Московских Ведомостей (1866, 43 и 44), Современной летописи при Московск. Ведом. (1866, 42), и румынск. Progresulü (1867, 69), – стр. 163–254. Крым, – в одной книге (IIIЛ29), в которой 139 лл. в л. – Сборник греческих, славянских и русских заметок, статей и документов о старых крымских городах: Сугдее, Кафе, Херсонесе, Зикхии и Алании. Большая часть документов извлечена из Acta Patriarchat. Constant. За этим следуют до конца: «Выписки из истории о Таврии, сочиненной Стан. Сестринцевичем-Богушем» (I, Спб. 1806); извлеченные отсюда сведения касаются Херсонеса Таврического. История Галиции, – в одной книге (IIIA30) из 241 л. (или 482 страниц); самим о. Порфирием озаглавлена книга так: «История Галиции Энгеля, плохо переведенная с немецкого студентом Спб. дух. академии». Читать далее Источник: Сырку П. Описание бумаг еп. Порфирия (Успенского), пожертвованных императорской академии наук по завещанию. СПб 1891. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

215 Печ. по: ЦИА ПСТГУ. Подлинник. Машинопись и рукопись. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 12/1–58». 216 Имеются в виду юбилейные торжества по случаю 800-летия со времени основания Успенского собора во Владимире, которые состоялись 21 сентября 1958 г. при участии в богослужении святителя Афанасия. 217 Печ. по: ЦИА ПСТГУ. Подлинник. Машинопись и рукопись на бланке митрополита Новосибирского и Барнаульского Нестора. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 19/IV-58». 219 Печ. по: ЦИА ПСТГУ. Подлинник. Машинопись и автограф на бланке митрополита Новосибирского и Барнаульского Нестора. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 4 авг[уста] 58 г.». 220 К 40-годовщине избрания на Патриарший престол святителя Тихона митрополит Нестор подготовил альбом «Патриархи Московские и всея Руси. В ознаменование сорокалетия восстановления Патриаршества на Руси. 1917–1957». Сам альбом и шкатулка к нему были сделаны в одной из новосибирских артелей инвалидов, а портреты Патриархов и отдельные статьи о них были выполнены фотографическим методом в одном из новосибирских фотоателье. Альбом был изготовлен в ограниченном количестве (первоначально тиражом в 50 экз., а затем Патриарх попросил изготовить еще 50 экз.), и вручался Святейшим Патриархом Алексием I только Предстоятелям Православных Церквей, руководителям делегаций и почетным гостям, прибывших в Москву на празднование юбилея в 1957 г. Об этом узнало местное начальство. Директора артели и фотоателье были сняты с работы и исключены из партии. Владыку обвинили в незаконной издательской деятельности (сообщение А. К. Караулова). 221 По требованию властей Владыку не пригласили на празднование 40-летия восстановления Патриаршества, хотя в то время он был в числе нескольких членов Поместного Собора 1917–1918 гг., доживших до этой даты. Потом в Патриархии негласно объяснили, что власти боялись контактов Владыки с иностранными участников торжеств (сообщение А. К. Караулова). 223 См.: Булгаков С. В. Настольная книга для священно-церковно-служителей: Сборник сведений, касающихся преимущественно практической деятельности отечественного духовенства. В 2 ч. М., 1993. Репринт, воспр. изд. 1913 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Anisimo...

Из литературных трудов преп. Нестора мы знаем: 1) Чтение о житии и погублении блаженную страстотерпцю Бориса и Глеба, 2) Житие преподобного отца нашего Феодосия, игумена Печерского и 3) Летопись. Главнейший труд – Житие Феодосия Печерского , составленное в промежуток времени между 1077 и 1088 годами: оно одно может дать некоторую точку опоры в суждениях о Несторе, как писателе. Пользуясь большой популярностью в древнерусской письменности, Житие преп. Феодосия имеет довольно сложную литературную историю, которую можно проследить при более или менее внимательном отношении к различным редакциям Киево-Печерского Патерика, в составе которого это Житие издавна занимает очень видное и почетное место. Как литературное произведение, Несторово Житие обладает значительными достоинствами и ясно говорит, о большой начитанности и выдающейся образованности автора: хороший язык (выдержанный церковно-славянский стиль), толковое и по местам занимательное изложение, сравнительно немного того «добрословия» и «плетения словес», которыми так изобилуют позднейшие (северорусские) жития. Древнейший список Жития Феодосия дошел до нас в так называемом Успенском Сборнике XII в. По этой рукописи, хранящейся теперь в Московск. Синод. библ., Житие издавалось три раза: Бодянским («Чтения в Общ. ист. и др. р.» 1858, III). А. Подовым («Чтения в Общ. ист. и др. р.» 1879, I) и A. А. Шахматовым и ?. А. Лавровым («Чтения в Общ. ист. и др. р.» 1899 г. и отд.: Сборник XII в. Моск. Успенск. Собора. Вып. I). Раньше Жития преп. Феодория Печерского Нестором составлено (вскоре после 1079 г.) Чтение о житии и погублении Бориса и Глеба, стоящее совершенно независимо от других апологических памятников, посвященных свв. Борису и Глебу. В историко-литературном отношении Чтение стоит ниже Жития: в нем больше общих мест и таких подробностей, которые не имеют прямого отношения к делу, больше бесцветности и шаблонности в характеристиках; заметно пренебрежительное отношение к собственным именам и хронологическим датам, как не прибавляющим назидания; отсутствие в содержании историко-бытового материала. Указанные недостатки объясняются отчасти авторскою неопытностью начинающего Нестора, а отчасти тем, что самый предмет второго сочинения был гораздо интереснее и ближе нашему автору, как иноку Печерского монастыря, чем предмет первого. Древнейший список Несторова Чтения о Борисе и Глебе относится к первой половине XIV в.: это – так называемый Сильвестровский Сборник Московской Типографской библиотеки. По этому списку Чтение издано три раза: Бодянским («Чтения в Общ. ист. и др. рос.» 1859, I), Срезневский («Сказания о свв. Борисе и Глебе». Спб. 1860) и Абрамовичем (в «Памятниках древнерусской литературы». Вып. 2-й). Большою известностью Чтение не пользовалось, как можно видеть из того, что оно дошло до нас в сравнительно ограниченном количестве списков и не повлияло на другие аналогичные памятники.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Letopis...

Кроме того, между рукописями Соловецкой библиотеки есть два полных списка Палеи особой редакции. В «сборнике» 866 заключается полный список Палеи, сходный с Палеёй 297 Румянцевского музея. Сборник имеет в себе 350 л. в 4-ку. Палея в нём оканчивается на 290 л., причём, на 227 л. она прерывается царствованием Тиверия; с листа 228–243 вплетена тетрадь из другой рукописи, другого почерка, содержащая в себе хронологическую роспись всемирных и русских происшествий; на л. 244 продолжается Палея «сказанием от Адама», которое и в Палее Румянцевского музея следует непосредственно за царствованием Тиверия. Соловецкая рукопись не имеет только начальных листов и начинается сказанием о четвёртом «дне творения». В «Сборнике» 1191, который ошибочно имеет надпись на корешке «Шестоднева», заключается также полный список Палеи, или ветхозаветной истории, которая часто надписывалась также «Книга бытия небеси и земли», как и Толковая Палея. Сборник имеет в себе всего 319 л. в 8 д.; написан полууставом XVII в. Палея в нём начинается с 1 по 151 л.; оканчивается царствованием Давида. Этот список имеет сходство с описанным покойными Горским и Невоструевым под 318 Синодальной библиотеки, – затем с 369 Румянцевского музея, с 210 (л. 134) и 371 (л. 226) библ. Царского. Разнообразие списков Палеи зависит частью от переписчиков, которые делали вставки из других сочинений 14 и сливали Палею с другими сочинениями (хронографами), а, главным образом, от того, что в основе их лежали две совершенно различные редакции или, лучше, два совершенно различных сочинения. В основе Толковой Палеи лежит древняя редакция Толковой Палеи, которая была известна Нестору, и составляла, вероятно, произведение византийского писателя, дополненное потом и видоизменённое в славянской письменности. Существенной характеристической чертой этой Толковой Палеи служит то, что она представляет ветхозаветную историю с толкованиями обличительного характера 15 . В основе Палеи, представляющей ветхозаветную историю без таких толкований, лежит сочинение, известное в старых рукописях чаще под именем «Книги бытия небеси и земли», которое также составляет, вероятно, перевод с греческого 16 . Это сочинение представляет также ветхозаветную историю с апокрифическими дополнениями; но апокрифы его другого характера, сравнительно с Толковой Палеёй. В некоторых рукописях эта Палея приписывается какому-то «Кир Феодору» (Румян. 359), называется «палейными очами» и приписывается даже « Феодору Студиту » (к. Цар. 413 л. 241) 17 . Получив дополнения из Толковой Палеи, касательно ветхозаветных событий, и слившись с хронографом, она составила особый вариант Палеи без толкования. Такова, например, Палея Румянцевского музея 297 и Соловецкой библиотеки 866. Она представляет нечто иное, как описанную Горским и Невоструевым «книгу бытия небеси и земли», дополненную только вставками из Толковой Палеи.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tolkova...

Ю. А. Кулаковский занимался также археологическими изысканиями. В 1895 и 1896 гг. он руководил экспедициями, занимавшимися раскопками катакомб в Керчи. Полного списка статей Ю. А. Кулаковского , видимо, не существует. Хорошее представление о его работах может, однако, дать сборник Serta Borysthenica (Сборник в честь заслуженного профессора Императорского Университета св. Владимира Юлиана Андреевича Кулаковского . Киев, 1911). Книга, выпущенная к тридцатилетию его деятельности в Университете, открывается полным списком трудов до 1910 г. Надо сказать, что количество серьезных и не устаревших с современной точки зрения статей Ю. А. Кулаковского достаточно велико. 1456 По тематике это либо частные проблемы византийской истории, 1457 либо различные вопросы истории Крыма или северного Причерноморья. 1458 Наиболее значительными из статей или небольших работ Ю. А. Кулаковского являются: «Аланы по сведениям классических и византийских писателей» (Чтения в Историческом обществе Нестора Летописца , XII; отдельное издание – Киев, 1899); «Карта Европейской Сарматии Птолемея» (Киев, 1899); «Смерть и бессмертие в представлениях древних греков»; «Прошлое Тавриды» (Киев, 1906, второе издание – Киев, 1914). Основными же трудами его жизни стал первый в российской историографии перевод Аммиана Марцеллина 1459 и трехтомная «История Византии», переиздаваемая сейчас. 1460 Как пишет сам автор, основу работы составил дважды прочитанный им в университете курс по истории Византии. При этом, однако, сам Ю. А. Кулаковский не рассматривал свое сочинение как учебное пособие для студентов. В доступных сейчас источниках материалов о последнем периоде жизни Ю. А. Кулаковского немного. По данным официального издания Академии наук, 1461 Ю. А. Кулаковский 2 декабря 1906 г. был избран членом-корреспондентом по разряду классической филологии и археологии Историко-филологического отделения. Несмотря на отрицательное в целом отношение ведущих византинистов к основному труду Ю. А. Кулаковского (об этом подробнее см. ниже), его ценили как хорошего специалиста. Показательно письмо А. А. Васильева Ф. И. Успенскому от 23 мая 1915 г. В письме перечисляются лица, которые могли бы быть полезными при замещении будущих кафедр византиноведения по всей России. 1462 А. А. Васильев не забыл вставить в этот список Ю. А. Кулаковского , несмотря на сдержанное отношение к его труду, о чем подробнее речь пойдет чуть ниже, при анализе рецензии А. А. Васильева .

http://azbyka.ru/otechnik/Yulian_Kulakov...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010