до хр. э.). Греческая версия, «Септуагинта», т. е. «Перевод семидесяти толковников». объединяет (9 — 10 и 114 — 115 номера оригинала, по зато разделяет надвое 116 и 147; таким образом, общее число псалмов оказывается одним и тем же. Как уже упоминалось, в этой статье принята православно-католическая нумерация, которой следовал Наум Гребнев; вдобавок так будет удобнее и проще русскому читателю, который пожелает сопоставить переложения Гребнева с общераспространенным русским переводом в Синодальой Библии. Различия в нумерации объясняются, вероятно, тем. что в древности строго зафиксированного разделения сборника на «главы» не существовало, что, кстати, подтверждается и рукописями; заголовками же снабжены не все псалмы. Отсюда возможность ошибок. Такой ошибкой следует полагать раздробление номеров 9—10 в оригинале: в совокупности они составляют алфавитный акростих. «Книги» с I по IV (1—10, 41—71, 72—88, 89—105) завершаются особыми формулами благословения, обозначающими границу между «книгами». Есть достаточно доводов предполагать, что «книги» существовали первоначально в качестве отдельных сборников, а позже были сведены воедино. К числу доводов относится, в частности, то, что псалмы могут повторяться полностью или конгломератами стихов (например, пс. 13 из «книги» I=пс. 52 из «книги» II: или пс. 56. ст. 8–12 + пс. 59.ст 7–14, оба из «книги» II,=пс. 107 из «книги» V; или то, что заключительный стих последнего псалма «книги» II гласит: «Кончились молитвы Давида, сына Иессеева». Предполагается также, что две последние «книги», т. с. IV и V. составляют единый сборник и разделение их носит искусственный характер; оно может быть объяснено стремлением представить «Псалтирь» как некую параллель Учению (‘Тора), т. е. Пятикнижию; во всяком случае, в начале старинного «Толкования па псалмы» (Мидраш тенилим) говорится: «Моисей дал Израилю пять книг Учения, Давид дал Израилю пять книг псалмов». Чтобы понять, хотя бы приблизительно, как «сделаны» псалмы, разберем один из них — 22 (23 по нумерации оригинала). Начнем со звучания подлинника в произношении сегодняшних израильтян (как звучала еврейская речь две с половиной, а то и три тысячи лет назад, вопрос слишком сложный): 1. Йенова ро’и ло эхсар; 2. бин’от деше йарбицейни ал-мей менухот йенаналейни; 3. нафши йешовейв йанхейни бема’гелей-цедек лема’ан шмо; 4. гам ки-эйлех бегей цалмавет ло-ира ра ки-ата имади шивтеха умиш’антеха нема йенахамуни; 5. та’арох лефанай шулхан негед цорерай дишанта вашемен роши коси ревайа; 6. ах тов вахесед йирдефуни кол-йемей хайай вешавти бевейт-йенова леорех йамим. (Транскрипция следует как еврейской графике и пунктуации — отсутствие прописных букв, отсутствие точек, — так и усвоенной современными изданиями разбивке на полустишия.) Перевод, целиком сосредоточенный на передаче смысла: Песня Давида 1. Бог — мой пастух, я не буду терпеть нужду. 2. [Он] уложит меня на травянистом месте, приведет меня к тихим водам.

http://azbyka.ru/fiction/psaltir-v-perev...

Возражение 2. Далее, смертный грех не может быть предметом божественной заповеди. Но Господь предписал: «Иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда» ( Ос. 1:2 ). Следовательно, блуд не является смертным грехом. Возражение 3. Далее, Священное Писание никогда не говорит о смертном грехе без того, чтобы не осудить его. Однако Священное Писание упоминает простой блуд в связи с патриархами без осуждения. Так, мы читаем о том, что Авраам вошёл к служанке Агари ( Быт. 16:4 ); и ещё, что Иаков вошёл к служанкам своих жён Валле и Зельфе ( Быт. 30:5–9 ); и ещё, что Иуда вошёл к Фамари, думая, что она блудница ( Быт. 38:18 ). Следовательно, простой блуд не является смертным грехом. Возражение 4. Далее, любой смертный грех противен любви к горнему. Но простой блуд не противен горней любви ни со стороны любви к Богу, поскольку он не является грехом, направленным против Бога, ни со стороны любви к ближнему, поскольку никому не причиняет вреда. Следовательно, простой блуд не является смертным грехом. Возражение 5. Далее, следствием любого смертного греха являются вечные муки. Но простой блуд не обусловливает подобного следствия. Так, глосса Амвросия на слова [Писания]: «Благочестие – на всё полезно» ( 1Тим. 4:8 ), говорит: «Всякий христианин должен упражняться в любви и благочестии, ибо если тот, кто сообразуется с ними, уступит непостоянству плоти, то хотя он и будет, несомненно, наказан, но всё же избежит погибели». Следовательно, простой блуд не является смертным грехом. Возражение 6. Кроме того, Августин говорит, что «пища необходима для благополучия человека, а половое общение – для благоденствия человечества». Но неупорядоченное питание не всегда является смертным грехом. Следовательно, не всегда является им и неупорядоченное половое общение, и это, похоже, в первую очередь относится к простому блуду, который из всех вышеприведённых видов [похоти] представляется наименее тяжким. Этому противоречат следующие слова [Писания]: «Берегись... всякого вида распутства... и не ищи никого помимо жены твоей, чтобы не погибнуть...» 406 ( Тов. 4:12–13 ). Но погибель означает смертный грех. Следовательно, блуд и любое общение с кем-либо помимо жены является смертным грехом.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/summ...

В отличие от сочинений языческих авторов в ВЗ, несмотря на редкие упоминания того, что болезнью может поразить человека сатана (Иов 2. 7; сходная мысль встречается и в иудейской лит-ре эпохи Второго храма, напр.: 1QapGen 20. 12-29; Юб 10. 7-13; Ios. Flav. Antiq. 8. 2. 5. 44-46), твердо проводится мысль, что над болезнью всецело властен Сам Бог, Который может послать ее человеку или целому народу в наказание за грехи (непослушание, противление и т. п.; ср.: Исх 4. 11; 15. 26; Втор 28. 21-22, 35, 58-61; Ис 19. 22; 45. 7; Ам 3. 6; Сир 38. 15). Исцеление также исходит от Бога (Сир 38. 9; Тов 11. 14; Втор 32. 39; Пс 6. 1-3; 37. 1-3; Прем 16. 12). При противлении Богу врачи бесполезны (Иов 13. 4), а исцеление невозможно (Иер 46. 11; 51. 8-9). Корень всех болезней, согласно кн. Бытие, заключается в грехе прародителей (Быт 3. 16-17). В НЗ богословское осмысление болезни содержится в Ин 9. 1-3: «И, проходя, [Иисус] увидел человека, слепого от рождения. Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым? Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но [это для того], чтобы на нем явились дела Божии». Хотя в др. случаях говорится о влиянии демонов на появление болезни (напр., в Лк 13. 16 говорится о том, что сатана связал некую женщину болезнью на 18 лет), в Послании ап. Иакова подлинными причинами болезней называются человеческие страсти (Иак 1. 13-14), поэтому описанное в этом Послании исцеление от болезней через Е. неразрывно связано с освобождением от грехов и страстей. Проповедь Евангелия и исцеления Христос исцеляет слепорожденного. Икона-таблетка. Сер. XVI в. (НГОМЗ) Христос исцеляет слепорожденного. Икона-таблетка. Сер. XVI в. (НГОМЗ) Все чудеса, совершенные Господом Иисусом Христом во время Его земного служения, связаны с возвещением пришествия Мессии и наступлением Царства Божия. Чудесные исцеления больных были одним из мессианских знаков (ср.: Лк 7. 18-23; Мф 4. 23-24). Они указывали на то, что больной человек не проклят и не отлучен от общения с Богом. Через врачевание болезней Иисус Христос прикосновением восстанавливал принадлежность к народу Божию тех, кто считались ритуально нечистыми, т. е. больных и грешников (даже мертвых, оставаясь неуязвимым для фарисейской критики, поскольку мертвые воскресали). Тесная связь исцелений с верой и проповедью, о к-рой свидетельствуют Евангелия (о вере - Мф 8. 7-8; 17. 14-20; Мк 5. 23, 27-34; 10. 52; проповедь Царства в связи с исцелениями - Мф 4. 23 след.; 9. 35; Лк 6. 18; 7. 9; 9. 2, 11, 42-44 и др.), не имеет аналогов в Древнем мире. Как и проповедь Самого Спасителя, проповедь апостолов о приближении Царства Божия также сопровождалась совершением исцелений (Мф 10. 1, 8; Мк 6. 7-11; Лк 10. 3-9).

http://pravenc.ru/text/189773.html

3. Свиток 4QpNah (4Q169). Текст издан в 1968 г. ( Allegro. 1968. P. 37-42; Pl. XII-XIV; последующее издание: Horgan. 2002; о нем: Berrin. 2004; рус. перевод текста: Амусин. 1971. С. 203-232). Содержит текст кумран. комментария (пешер) на Книгу прор. Наума. Сохранились (фрагментарно) следующие библейские отрывки: Наум 1. 3-6; 2. 11-13 (12-14); 3. 1-12, 14 (?). Текст в ряде случаев отличается от МТ. Часть разночтений была обусловлена использованием т. н. кумран. орфографии, а также вольной передачей текста (см.: Berrin. 2004. P. 287-295). Наум 2. 13(14) содержит чтение   (твое множество), засвидетельствованное также в LXX и Пешитте (versus МТ   (ее колесницы)). В кумранском комментарии текст Книги прор. Наума интерпретируется в эсхатологическом ключе, причем ее персонажи отождествляются с историческими фигурами, жившими во II-I вв. до Р. Х. В частности, в комментарии по имени названы селевкидские цари Деметрий (скорее всего Деметрий III Эвкер, 95-88 гг. до Р. Х.) и Антиох (скорее всего Антиох IV Епифан , ок. 175-164 гг. до Р. Х.), в нем говорится также о «киттиях» (вероятно, римляне) и «толкователях скользкого» (     - вероятно, фарисеи). Рукопись датируется 50-25 гг. до Р. Х. Кроме того, цитаты из Книги прор. Наума и реминисценции зафиксированы в нек-рых текстах, рукописи к-рых были обнаружены в Кумране (на древнееврейском и арамейском языках): в «Дамасском документе» (Наум 1. 2 в CD A 9:5=4Q270 6 iii 19), «Благодарственных гимнах» (Наум 2. 1(2) в 1QHa X 9-10 (II 7-8); Наум 2. 10(11) в 1QHa XVIII 35 (X 33)), «Свитке войны» (Наум 2. 1(2) в 1QM XIV 6-7; Наум 3. 3 в 1QM VI 2-3), «Словах светильных» (Наум 1. 3 в 4Q504 III (6) 14), Книге Товита (Наум 2. 1(2)-3. 19 в Тов 14. 4), «Эсхатологическом мидраше» (Наум 2. 10(11) в 4Q177 X (1-4, 14, 24, 31) 3), «Апокрифе Иеремии» (Наум 3. 8-10 в 4Q385a 17a-e ii 4-9) (см.: Lange. 2011. P. 157). Прор. Наум. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я четв. XI в. (Vat. gr. 1613. P. 183) Прор. Наум. Миниатюра из Минология Василия II. 1-я четв. XI в. (Vat. gr. 1613. P. 183) Древнейшие масоретские рукописи Книги прор. Наума датируются IX-XI вв. по Р. Х. Важнейшими из них являются Ленинградский (B19a; 1009 г.) и Алеппский (ок. 925) кодексы, к-рые содержали полный текст Библии, а также кодексы пророческих книг, в т. ч. Каирский (896 г.), Петербургский (Heb B 3, ок. 916), Нью-Йоркский (ENA 346=JTS 232, X в.). В качестве основы для совр. критических изданий (BHS, BHQ) избран Ленинградский кодекс (см. в статьях: Библия (разд. «Издания ВЗ»), Масоретский текст ). Критические издания древнееврейского текста Книги прор. Наума: Elliger, ed. 1970. Vol. 10. P. 1044-1049; Gelston. 2010. P. 83-91, Синопсис важнейших свидетельств текста из Кумрана, Вади-Мураббаат, Нахаль-Хевер, МТ и LXX: Ego. 2005. P. 113-125.

http://pravenc.ru/text/2564746.html

11 . Т. Маленков – 11.05=12.35 12 . Т. Поздняков – 11.05=12.20 13 . Т. Микоян – 11.15=12.35 14 . Т. Кузнецов – 11.20=12.20 15 . Т. Галлер – 11.20=12.20 16 . Т. Шапошников – 11.20=12.20 17 . Т. Смородинов – 11.20=12.20 18 . Т. Деканозов – 11.30=12.20 Последние вышли 12.35 м. 16 июня 1940 г. 1 . Тов. Молотов – 15–30=16 ч. 40 м. 2 . Т. Жданов – 21–30=1 ч. 45 м. 3 . Т. Молотов – 21 ч. 30=0 ч. 30 м. 4 . Т. Шапошников – 21–50=1 ч. 35 м. 5 . Т. Смородинов – 21–50=1 ч. 35 м. 6 . Т. Маленков – 22 ч.=1 ч. 45 м. 7 . Т. Берия – 22 ч.=1 ч. 45 м. 8 . Т. Кузнецов – 23 ч. 30=1 ч. 35 м. 9 . Т. Галлер – 23 ч. 30=1 ч. 35 м. Последн. вышли 1 ч. 45. 17 июня 1940 года 1 . Тов. Молотов – вход в 15–45 м. – выход 17–45 м. 2 . Тов. Микоян – вход в 15–50 м. – выход 17–00 м. 3 . Тов. Булганин – в 15–50 м. – выход 16–00 м. 4 . Тов. Жданов – вход в 15–55 м. – выход 17–45 м. 5 . Тов. Тимошенко – в 16–00 – выход 17–15 м. 6 . Тов. Вышинский – в 16–40 м. – выход 17–15 м. 7 . Тов. Каганович Л. М. – вход 16–50 м. – выход 17–15 м. 8 . Тов. Власик – вход в 17–30 м. – выход 17–40 м. Последние вышли в 17–45 м. 19 июня 1940 г. 1 . Т. Молотов – 16 ч.=21 ч. 15 м. 2 . Т. Плотников – 16–25=17–05 3 . Т. Первухин – 17–05=19 час. 4 . Т. Тевосян – 17–05=19 час. 5 . Т. Микоян – 17–30=21 ч. 30 м. 6 . Т. Булганин – 17–05=21 ч. 30 7 . Т. Шверник – 17–05=19 час. 8 . Т. Вознесенский – 17–05=19 ч. 9 . Т. Косыгин – 16 ч. 17–45=19ч. 10 . Т. Малышев – 17–50=19 ч. 11 . Т. Каганович Л. – 17–50=21–20 12 . Т. Масленников – 19–05=19–15 13 . Т. Соколов – 19–05=19–15 м. 14 . Т. Маленков – 18–25=19ч. 15 . Т. Кузнецов – 19–30=19 ч. 50 16 . Т. Берия – 19–05=21–30 Последн. вышли 21 ч. 30 м. 20 июня 1940 года 1 . Тов. Молотов – вход в 18–00 м. – выход 19–40 м. 2 . Тов. Пономаренко – 18–20 м. – выход 19–00 м. 3 . Тов. Храпченко – в 18–20 м. – выход 19–00 м. 4 . Тов. Тимошенко – в 19–05 м. – выход 19–40 м. Последние вышли в 19–40 м. 21 июня 1940 г. 1 . Т. Молотов – 20.50=23.50 2 . Т. Хрущев – 20.55=23.50 3 . Т. Фирин – 20.55=23.50 4 . Т. Алексеев – 20.55=23.50

http://azbyka.ru/otechnik/6/1941-god-v-d...

4 . Т. Кулик – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 5 . Т. Мерецков – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 6 . Т. Буденный – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 7 . Т. Проскуров – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 8 . Т. Рычагов – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 9 . Т. Астахов – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 10 . Т. Смородинов – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 11 . Т. Гусев – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 12 . Т. Некитов – 19 ч. 15 м. – выход 23 ч. 10 м. 13 . Т. Власик – 23 ч. 10 мин. – 23 ч. 25 мин. Последн. вышли 23 ч. 35 31 октября 1940 года 1 . Т. Маленков – вход в 13–30 м. – выход 15–25 м. 2 . Т. Шахурин – вход в 13–30 м. – выход 15–25 м. 3 . Т. Баландин – вход в 13–30 м. – выход 15–25 м. 4 . Т. Молотов – вход 13–45 м. – выход 15–25 м. 5 . Т. Дубов – вход в 13–50 м. – выход 15–25 м. 6 . Т. Микулин – вход в 13–50 м. – выход 15–25 м. 7 . Т. Щербаков МГК и МК. – выход 15–25 м. 8 . Т. Попов МГК – вход в 14–25 м. – выход 15–25 м. 9 . Т. Храпченко – вход в 14–25 м. – выход 17–00 м. 10 . Т. Игнатьев в– ход 16–25 м. – выход 17–00 м. 11 . Т. Богомолов – вход 16–25 м. – выход 18–25 м. 12 . Т. Берия – 17–50 – выход 18 ч. 45 Последн. вышли 18 ч. 45 На 132. Беседа Наркома иностранных дел СССР В. М. Молотова с временным поверенным в делах Германии в СССР В. Типпельскирхом 4 октября 1940 г. Совершенно секретно Гриф «Особая папка » Типпельскирх, заявив, что он уполномочен Риббентропом ответить на вопросы тов. Молотова, поставленные им в беседе 26 сентября, зачитал эти ответы (см. приложение 1). 71 Тов. Молотов заявил Типпельскирху по первому вопросу относительно германо-финляндского соглашения, что, как известно Типпельскирху, между СССР и Германией имеется соглашение, по которому Финляндия относится «к сфере интересов Советского Союза». Поэтому вполне понятно, что Советское правительство заинтересовано в получении своевременной и достаточно конкретной информации. Советское правительство желает знать, все ли германские войска направляются в Киркинес, их количество, срок действия данного соглашения.

http://azbyka.ru/otechnik/6/1941-god-v-d...

Ист.: Личный состав служащих в духовно-учеб. заведениях Таврической епархии в 1903-1904 уч. г.//Таврические ЕВ. Ч. офиц. 1903. 21. С. 1406-1426; Последние дни пребывания в Симферополе бывш. инспектора семинарии иером. Лаврентия и его отъезд к новому месту служения//Таврический церк.-обществ. вестн. Симф., 1912. 9. С. 374-380; 10/11. С. 422-423; Определения Св. Синода//ЦВед. 1912. 10. С. 61; Высочайшие повеления//Там же. 1917. 6. С. 33; Отъезд депутации от Братства//Вестн. Виленского правосл. Св.-Духовского братства. 1913. 5(143). С. 114; Новые духовные академии//Там же. 1914. 7/8(169/170). С. 156; Ивановский В. Отчет о деятельности состоящего под Высочайшим Его Императорского Величества покровительством Виленского правосл. Св.-Духовского братства за 1913 г.//Там же. 19(181). С. 406-409; Наречение архим. Лаврентия во епископа//Нижегородский церк.-обществ. вестн. 1917. 6. Стб. 97; Хиротония//Там же. Стб. 97-98; Назначение преосвященного Лаврентия//Там же. Стб. 98; Духовенство и новый строй//Там же. 7. С. 109-113; Телеграмма высокопреосв. Иоакима//Там же. Стб. 113; Молебен в кафедральном соборе//Там же. 8. Стб. 126; Собрание городского духовенства//Там же. 10. Стб. 157-161; Собрание ревнителей православной веры//Там же. 11. Стб. 185; Пастырское собрание//Там же. 12. Стб. 200; Общее собрание Спасо-Преображенского братства//Там же. 13. Стб. 219; Управление Нижегородскою епархиею//Там же. 14. Стб. 139; Спасо-Преображенское братство//Там же. Стб. 140; Епархиальный съезд//Там же. 16. Стб. 182-184; Епархиальный съезд//Там же. 24. Стб. 319-320; Порфирьев А. А., прот. Вниманию отцов благочинных//Там же. 25. Стб. 338-339; Собрание законоучителей и родителей учащихся//Там же. 29. Стб. 406-407; Собрание духовенства и мирян//Там же. Стб. 408-409; Предвыборное собрание//Там же. 32. Стб. 467-468; Священный Собор Правосл. Рос. Церкви 1917-1918 гг.: Обзор деяний. 3-я сессия/Сост.: А. Г. Кравецкий, Г. Шульц. М., 2000. С. 148; Следственное дело Патриарха Тихона: Сб. док-тов/Ред.: прот. В. Н. Воробьев; отв. сост.: Н. А. Кривова. М., 2000. С. 456.

http://pravenc.ru/text/Лаврентий ...

Предание церковное с удивительной настойчивостью указывает место избрания Матфея и восшествия Св. Духа. в горнице частного дома, находившегося в лучшей части города, на Сионе 28 . В сочинении «О весах и мерах» 29 , приписываемом уроженцу Палестины св. Епифанию Кипрскому 30 , говорится, что император Адриан около 117 г. (значит, всего через несколько десятилетий и после разрушения Иерусалима Титом) нашёл уцелевшую небольшую церковь (η κκλησα μικρ) на Сионе: здесь некогда «возвратившись (с Елеона), ученики взошли в ипероон» 31 . В IV веке на месте этой церкви была уже базилика, и к месту этой базилики святой Кирилл Иерусалимский 32 , Сильвия Аквитанский 33 , блаженный Иероним и другие приурочивают сошествие Святого Духа 34 . Свидетельство, отождествляющее горницу сошествия Св. Духа с домом Иоанна Марка, восходит ко времени не ранее VI века 35 . Позднее предание осложняется 36 , и к Сионской горнице начинают приурочивать события, которые едва-ли имели какое-нибудь отношение к ней. Трудно также сказать, там ли теперь указывают место Сионской горницы, где она действительно находилась; во всяком случае она была на аристократическом Сионе, и предание церковное в этом отношении вполне соответствует образу представлений Дееписателя. По своему назначению ипероон являлся комнатой, куда удалялись от житейского шума и мелких забот обыденной жизни. Сюда уходили для отдыха и молитвы ( Тов.3:11, 17 ; Дан.6:10 ); здесь полагали покойников и проводили дни плача и траура ( Деян.9:37, 39 ; 2Цар.18:33 ; Иудифь.8:5 ); здесь происходили собрания и тайные совещания ( Деян.20:8 ; Суд.3:20 ); здесь же, между прочим, давали приют гостям-постояльцам устраивая их тут и для ночлега ( 3Цар.17:19 ; 4Цар.4:10 ) 37 . Образ выражений Дееписателя в 1 гл. 13 ст.: νβησαν ες τ περον ο σαν καταμνοντες, заставляет предполагать‚ что горница начального периода апостольской истории была и местом временного жительства Апостолов в Иерусалиме; здесь, придя в Иерусалим из Галилеи, они нашли для себя гостеприимный приют.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/rechi-...

Более распространенной и известной, принятой в существующие обычные издания, находящейся в древних александрийском и ватиканском кодексах, редакцией считается список «А». С этой редакции составлены и наши славянский (Елизаветинского издания) и русский переводы. Эта редакция и самая краткая и до последнего времени считалась самою исправною. – Другая редакция (В) сохранялась в синайском кодексе перевода LXX. Эта редакция пространнее первой, и по мнению проф. Дроздова, древнее, исправнее и ближе к оригиналу; вообще по его мнению, она заключает из доселе известных списков, самый правильный текст книги Товита. Третья редакция (С) сохранилась и пока известна в небольшом отрывке ( Тов.6:9–13:8 ), в нескольких рукописях 44, 106 и 107), напечатана Фричем (Leipz. 1853 г.). Сохранилась книга Товита также в двух редакциях латинского перевода: древне-италийской и Иеронимовской, принятой в Вульгату. Но эти обе редакции уже «посредственные», т. е. составлены не с арамейского оригинала, а с греческого перевода. Так, все редакции древне-италийского перевода находят себе параллели в греческих редакциях книги Товита и преимущественно в синайской и общеупотребительной (А). Перевод Иеронима составлен им в один день под диктовку одного ученого еврея, который с халдейского переводил на еврейский, а Иероним с еврейского «свободно перекладывал» на латинский язык (Praef. in Tob.). Но все исследователи, не исключая и католических, признают, что Иероним пользовался не столько арамейским и еврейским текстом, сколько существовавшим латинским переводом в древне-италийской редакции, а потому и перевод Иеронима очень не много отличается от древне-италийского и представляет, пожалуй, не улучшение, а ухудшение последнего, так как заключает много свободных изменений, вставок, пояснений и даже произвольных переделок, например первого лица на третье. Вообще перевод Иеронима, по общему признанию, далеко не может быть поставлен в уровень с вышеупомянутыми редакциями греческого перевода книги Товита. Сирский перевод составлен, в ныне известных списках, с двух редакций греческого перевода: в первой половине книги ( Тов.1–7:10 ) с общеупотребительной (А), во второй с «С».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

О Сыне сказано также, что Он «сияние славы (Отца) и образ ипостаси Его» (παγασμμα η δξη κα χαρακρ η ποσσω υου); в данном случае не следует πσασω понимать в том смысле, который этот термин получил в IV веке: его можно перевести, основываясь на этимологическом значении, как «субстанция» (BJ) или как «бытие» (ТОВ.). Сын Божий «совершил очищение» человеческих грехов» (1:3) и «воссел одесную величия на высоте» (1:3), « будучи… превосходнее Ангелов» (1:4). В первых четырех стихах кратко изложена апостольская проповедь в том варианте, в каком она представлена в Евр. 1-я часть. 1:5–2:8 Христос совершает искупление как Сын, превосходящий Ангелов В первой части Послания собрана целая серия ветхозаветных мессианских текстов, в которых Мессия предстает как Сын (1:5–6), владеющий царством (1:8), получивший помазание (1:9), как творец неба и земли (1:10), пребывающий вовек (1:11–12), Который должен воссесть одесную Бога (1:13). Во всех этих текстах утверждается превосходство Сына над Ангелами, призванными поклоняться Богу (1:6), служить Ему (1:7) и посылаемыми «на служение для тех, которые имеют наследовать спасение» (1:14), то есть для христиан. Здесь, как и на протяжении всего Послания, отрывки богословского содержания перемежаются отступлениями морального характера. Так, в пассаже 2:1–4, автор говорит, что «мы должны быть особенно внимательными к слышанному» (2:1), засвидетельствованному знамениями и чудесами (2:4). Начиная с 5 стиха, вновь вступает богословская тема. Все было покорено не Ангелам, а Сыну, хот это еще и не очень заметно для нас (2:5–9). Однако Сын уже «за претерпение смерти увенчан славою и честью» (2:9). Смерть и прославление единственного Сына привели «многих сынов во славу» (2:10). Здесь возникает тема нашего сыновства Богу Отцу (2:11–18), общая для всего Нового Завета (Рим. 8; Ин.1:12; 20:17). В конце главы в первый раз появляется упоминание о Христе как о Первосвященнике по чину Мелхиседекову (2:17). 2-я часть. 3:1–5:14 Первое упоминание темы Христа-Первосвященника

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/poslani...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010