«Корпорация специальных ученых…»: синодальные типографии и славистические исследования (вторая половина XIX – начало XX в.) Источник Содержание Старший справщик Московской синодальной типографии Михаил Васильевич Никольский (1848–2(15).07.1917) Управляющий Московской синодальной типографией Александр Сергеевич Орлов (1871–1947) Старший советник Московской синодальной типографии Петр Алексеевич Бессонов (1828–22.02.1898) Авторы описания библиотеки Московской синодальной типографии Главный справщик Санкт-Петербургской синодальной типографии Петр Андреевич Гильтебрандт (26.04.1840–29.11.1904) Николай Фавстович Чуриловский (1862–10.01.1939) Забытая институция Источники и литература     Говоря об институциях, вокруг которых во второй половине XIX – начале XX в. группировались российские слависты, мы называем университеты и духовные академии, Археографическую комиссию и другие научные сообщества, музеи и библиотеки. Но в этой связи никогда не упоминаются синодальные типографии. Если их и вспоминают, то исключительно в связи с изданием памятников, поскольку в этих типографиях имелись шрифты и техническая возможность печатать сложные тексты на церковнославянском и греческом языках. Между тем характер деятельности давал сотрудникам синодальных типографий совершенно уникальные исторические, источниковедческие и лингвистические знания. По словам современника, сотрудники этих типографий представляли собой «корпорацию специальных ученых» (Бессонов 1859:165). Издание и постоянное исправление текстов Священного Писания и богослужебных книг требовало серьезных познаний в области славистики. При этом Московская синодальная типография обладала уникальным собранием рукописей и печатных книг, что создавало ее сотрудникам особо благоприятные условия для текстологических и исторических штудий. Кто из филологов-древников не знает рукописного собрания Московской синодальной типографии (РГАДА, ф. 381), где, среди прочего, хранится Саввина книга, минеи и триоди XI–XII вв. и многое другое? О квалификации сотрудников библиотеки свидетельствуют составленные ими тома описей, о чем мы немного скажем ниже.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

(Мормыль Лев Васильевич; 5.03.1938, ст-ца Архонская близ Орджоникидзе, ныне Владикавказ (Дзауджикау), Сев. Осетия - Алания - 15.09.2009, Сергиев Посад), архим., регент, педагог, автор духовно-муз. сочинений и обработок. Род. в благочестивой казацкой семье, все члены к-рой знали церковные и народные напевы наизусть, отмечали церковные и народные праздники. Дед М. по линии матери Л. Г. Троценко пел в хоре конвоя наместника Кавказа гр. И. И. Воронцова-Дашкова под упр. М. П. Колотилина (1863-1917), затем окончил в Тифлисе консерваторию и стал солистом оперы; после революции 1917 г. управлял хором войск ген. А. И. Деникина в Пятигорске, впосл. был сослан в Сибирь; по возвращении в станицу стал церковным регентом; расстрелян в 1937 г. Отец и дядья М. погибли в годы Великой Отечественной войны. С 7 лет Лев пел на клиросе в станичной церкви, помогая слепым певчим, прислуживал в алтаре. В 1955 г. окончил среднюю школу, в течение года служил псаломщиком в Александро-Невском молитвенном доме своей станицы. В 1956 г. поступил в Ставропольскую ДС (сразу во 2-й класс), где учился церковному пению у В. П. Пестрицкого, регента и знатока обиходных мелодий, придерживавшегося школы К. К. Пигрова, знаменитого регента и хормейстера в предвоенной Одессе. С 1957 г. по благословению архиеп. Антония (Романовского) был псаломщиком и регентом левого хора в Свято-Никольской ц. г. Ессентуки, познакомился с регентом диак. Павлом Звоником ( 1964), чей опыт оказал большое влияние на Льва, положив начало формированию его стиля регентования; впосл. М. многократно включал в репертуар своих хоров сочинения Звоника. В 1959 г. поступил в МДА и уже после 1-го курса стал вести клиросную практику для 1-го класса семинарии; в это время он совершил поездки в Киев и Почаев для изучения пения хоров Киево-Печерской лавры (перед ее закрытием), Владимирского и Андреевского соборов в Киеве и Почаевской лавры. В 1961 г. поступил послушником в братию ТСЛ, начал управлять хором из народа и смешанным хором, позднее стал уставщиком и старшим регентом хора ТСЛ, руководителем объединенного хора ТСЛ и МДАиС. В 1962 г. принял монашеский постриг, в 1963 г. был рукоположен во диакона, в 1964 г.- во иерея. В 1963 г. защитил канд. дис. «Воскресение Христово в изложении русских богословов-апологетов». С 1963 г. преподавал в МДАиС церковный устав, Свящ. Писание ВЗ и НЗ, историю библейской критики НЗ и литургику. В 1968 г. был возведен в сан игумена, в 1971 г.- в сан архимандрита. В 1969-1974 гг. преподаватель регентского класса в МДА. В 1974-1977 гг. благочинный ТСЛ. С 1984 г. доцент, с 1988 г. профессор, с 2004 г. заслуженный профессор МДА. С 1989 г. член Синодальной богослужебной комиссии.

http://pravenc.ru/text/2562676.html

Новая русская Библия: «pro» 10 ноября 2011 г. 16:40 Русская Православная Церковь использует сегодня два варианта библейского текста: церковнославянский и Синодальный переводы. Есть ли необходимость в новом переводе Священного Писания на русский язык? Об этом на страницах «Журнала Московской Патриархии» (октябрь 2011 года) размышляет член Синодальной библейско-богословской комиссии , преподаватель экзегетики Священного Писания Московской духовной академии Александр Ткаченко. См. также: М.Г. Селезнев: Переводу нужен диалог с читателем Протоиерей Леонид Грилихес: Библейский текст требует постоянного попечения Церковь на Руси с момента своего основания использовала для проповеди слова Божия и в богослужебной практике не оригинальные, а переводные тексты Священного Писания. Изначально переводы с греческого языка выполнялись в разных местах и в разных объемах. Ввиду рукописной передачи переведенные тексты со временем искажались, так что на Руси одновременно находились в обращении довольно сильно отличающиеся друг от друга списки библейских книг на церковнославянском языке. Хотя на Руси долго не было единого центра, занимающегося унификацией, редактированием и сверкой библейских переводов, вплоть до конца Средневековья задачи исправления этих переводов облегчались существованием авторитетных центров за пределами Руси (Константинополь, Афон, Болгария, Сербия), к которым всегда можно было обратиться за помощью и лучшими списками оригинальных текстов. В Новое время, особенно с изобретением книгопечатания, ситуация радикально изменилась. Мощный инструмент унификации текста, каковым является книгопечатание, потребовал отказаться от практики стихийных исправлений библейских текстов и перейти к единовременным масштабным проектам. Самыми успешными из них оказались Острожская Библия 1581 года (перепечатанная в Москве в 1663 году) и Елизаветинская Библия 1751 года, выдержавшие множество переизданий. Если справщики XVI-XVII веков были вынуждены выбирать лишь между Вульгатой, отдельными греческими рукописями и лучшими списками славянской Библии, то справщики XVIII века уже имели в своем распоряжении целый ряд изданий оригинальных библейских текстов.

http://patriarchia.ru/db/text/1670411.ht...

Предисловие Одна из трудностей, с которой сталкивается человек, приходящий в храм, – это сложность православного богослужения для его восприятия. Человеку современной культуры необходимо потратить немало времени и усилий, чтобы начать понимать богословские глубины поэтических образов, содержащихся в литургических текстах Православной Церкви. Сделать это тем более непросто потому, что в Русской Церкви богослужение совершается на церковнославянском языке, который благоговейно сохраняется почти без изменений многие века. Все без исключения священнослужители обязаны знать церковнославянский язык на достаточном уровне – хотя бы в объеме семинарского курса. Многие миряне также имеют усердие к изучению церковнославянского языка, но многим другим это оказывается не под силу. Настоящее издание представляет собой пособие для тех, кто хочет лучше понимать православное богослужение. Церковнославянский текст главной церковной службы – Божественной литургии – приведен здесь параллельно с новым выверенным русским переводом. Этот перевод не предназначен для богослужебного употребления, но носит пояснительный характер. Книга специально издается в компактном формате, чтобы прямо в храме можно было следить по ней за ходом совершаемого по-церковнославянски богослужения. Перевод сопровождается пояснениями, большинство из которых – указания на явные и неявные цитаты из Священного Писания , содержащиеся в текстах молитв и песнопений. Мы искренне надеемся, что это небольшое пособие поможет верным чадам Русской Православной Церкви лучше понять и еще больше полюбить ее древнее богослужение. Митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев) , Председатель Синодальной библейско-богословской комиссии Начальный возглас Текст литургии Русский перевод Диакон: Благослови, владыко. Диакон: Благослови, владыка. Священник: Благословено Царство Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков. Священник: Благословенно Царство Отца и Сына и Святого Духа, теперь и всегда, и во веки веков. Хор: Аминь. Хор: Аминь.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Предстоятели Русской и Болгарской Православных Церквей совершили Литургию в кафедральном Александро-Невском соборе Софии 29 апреля 2012 г. 18:07 29 апреля 2012 года, в Неделю святых жен-мироносиц, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл и  Святейший Патриарх Болгарский Максим  совершили Божественную литургию в Патриаршем Александро-Невском кафедральном соборе Софии. Предстоятелям Русской и  Болгарской  Православных Церквей сослужили председатель Отдела внешних церковных связей  Московского Патриархата  митрополит Волоколамский Иларион , руководитель  Административного секретариата  Московской Патриархии  епископ Солнечногорский Сергий , митрополит Видинский Дометиан, митрополит Варненский и Великопреславский Кирилл, митрополит Великотырновский Григорий, митрополит Русенский Неофит, митрополит Неврокопский Нафанаил, митрополит Плевенский Игнатий, митрополит Старозагорский Галактион, митрополит Ловчанский Гавриил, митрополит Пловдивский Николай, митрополит Доростольский Амвросий, епископ Стобийский Наум, епископ Тивериопольский Тихон, епископ Знепольский Иоанн, епископ Адрианопольский Евлогий, епископ Агафонийский Борис, епископ Браницкий Григорий, заместитель председателя ОВЦС  протоиерей Николай Балашов , глава Синодальной богослужебной комиссии Болгарской Православной Церкви архимандрит Дионисий (Мишев), представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Болгарском  игумен Филипп (Васильцев) , представитель Патриарха Болгарского Максима при Московском Патриаршем престоле архимандрит Феоктист (Димитров), секретарь ОВЦС по межправославным отношениям протоиерей Игорь Якимчук, представитель Румынской Православной Церкви  при Болгарском Патриаршем престоле ставрофорный священный эконом Нелуц Опря. За Литургией в алтаре храма молился митрополит Сливенский Иоанникий. На богослужении присутствовали глава болгарского царского дома Симеон II Сакскобургготский, бывший президент Болгарии Георгий Пырванов, Чрезвычайный и Полномочный посол России в Болгарии Ю.Н. Исаков, Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Беларусь в Болгарии В.Г. Качанов, Чрезвычайный и Полномочный посол Украины в Болгарии Н.Ф. Балтажи, Чрезвычайный и Полномочный посол Греции в Болгарии Трасивулос Стаматопулос, председатель  Синодального информационного отдела  Московского Патриархата  В.Р. Легойда .

http://patriarchia.ru/db/text/2195560.ht...

Скачать epub pdf Заключение Синодальной библейско-богословской комиссии Заключение Синодальной библейско-богословской комиссии по результатам рассмотрения обращения верующих относительно спорных богословских воззрений профессора А.И. Осипова. Номер резолюции Святейшего Патриарха: ПК-01/416 от 31.03.2016. Ответ профессора А.И. Осипова на заключение Синодальной библейско-богословской комиссии (СББК) А сейчас – уж очень вы меня просили – прокомментировать заключение Синодальной библейско-богословской комиссии. В комиссию обратился (я не знаю этого человека), но который себя называет богословом и фамилия его Люлька. Там еще какие-то подписи, и в Синодальную комиссию давно уже, в 2013 году. Почему-то вот так долго это все решалось, наконец, сейчас, в этом году наконец опубликовали это заключение. Вот оно, передо мной – «Заключение Синодальной библейско-богословской комиссии по результатам рассмотрения обращения верующих относительно спорных богословских воззрений профессора Осипова». «Спорных». Я думал, «теоретических» бы, но почему – я сразу обращаю ваше внимание – спорных. Вот мы с вами сейчас начнем, и то поспорим. Что значит «спорных»? Но это неважно. Речь идет вот о чем. Первый пункт: о вечности геенских мук. Этому посвящена больше чем страница и вывод такой: «Таким образом, мнение о конечности адских мучений и связанные с ним богословские воззрения не находят оснований в Священном Писании ». Можно было подумать, что Осипов утверждает что-то. Вот вы сидите передо мной, вы помните мои лекции. Я никогда не говорил: «Учение Церкви говорит о конечности адских мучений». Я говорю, что мы находим в Священном Писании две линии свидетельств (в Священном Писании, у святых отцов, в богослужебных книгах). Прямо две линии. Каких свидетельств? Одни говорят о вечных мучениях грешников и вечном блаженстве праведника. Другие говорят о том, что жертвою Христовой, и только ею, в конечном счете, будет Бог всё во всем. Правда, это будет не сразу. Каждый перенесет соответствующие страдания – там, в вечности, за свои преступления, за свои поступки против совести. Две линии, я говорю, это вы помните.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Osipov...

Закрыть itemscope itemtype="" > Кочетковцы бросают вызов Церкви Преображенское братство, выступившее в защиту своего гуру, считает резолюцию Патриарха Кирилла от 30 июля инициативой внешних сил 14.09.2020 4826 Время на чтение 4 минуты Пресс-служба Преображенского братства выступила на своём сайте с заявлением в связи с резолюцией Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла от 30 июля 2020 года. «В связи с многократными обращениями, поступившими в Московскую Патриархию от прихожан храмов Русской Православной Церкви, по вопросу богословских изысканий священника Георгий Кочеткова, заштатного клирика г. Москвы , с требованием принять в отношении данного священнослужителя соответствующие канонические меры, Синодальной Богослужебной комиссии, Синодальной Библейско-богословской комиссии и Богослужебной комиссии при Епархиальном совете г. Москвы поручается проанализировать богословские изыскания священника Георгий Кочеткова, написанные им в период с 2001 по настоящее время, и богослужебной практики, и представить на Наше имя заключение об их соответствии догматическому православному вероучению, Святоотеческому наследию и традициям Русской Православной Церкви», – говорится в резолюции, адресованной митрополиту Волоколамскому Илариону, председателю Синодальной Библейско-богословской комиссии. Этот документ, широко распространённый в сети Интернет и в прессе, вселил в православный народ надежду на то, что кочетковская секта наконец-то будет ликвидирована. Сами же кочетковцы заявляют, что «публикация данного внутрицерковного документа в анонимных melegram-kahaлax и попытки создать ажиотаж вокруг него, очевидно, имеют своей целью разжигание скандала и дестабилизацию жизни Русской Православной Церкви. Из этого следует, что данная инициатива не может исходить изнутри Церкви, но только извне, со стороны нецерковных лиц и сообществ». Странная логика. Не опровергается, что такой документ есть, а нам к примеру это достоверно известно, а обращается внимание, что опубликован он в тлг-каналах. Так сейчас многое публикуется раньше всего в Телеграме, и что с того?

http://ruskline.ru/news_rl/2020/09/14/ko...

А.А. Завьялов 1883 г. 1. -слушали предложение Г. Синодального Обер-Прокурора, от 21 Сентября 1882 года за 4590, о совершении Православного Богослужения на инородческих языках. Из предложения сего видно: 1) что ещё в 1846 году, когда по делу об отпадении крещёных Татар Казанской губернии дознано было, что Татары отпадают от Православия в Магометанство главным образом потому, что не понимают православного русского Богослужения, последовало Высочайшее повеление о переводе церковно-богослужебных книг на Татарский язык, 2) что с устройством в 1860 году в Казани крещено-татарской школы, занятия переводом и проверкой переводов богослужебных и веро-учительных книг на Татарский язык сосредоточились в означенной школе, а с учреждением в Казани при Братстве Св. Гурия Переводческой Комиссии, получающей значительные средства от Православного Миссионерского Общества, дело переложения и издания богослужебных книг на Татарском и других инородческих языках получило ещё большее развитие, и в настоящее время уже существуют печатные и рукописные переводы на Татарском и Чувашском языках: Четвероевангелия, Деяний Апостольских, отрывков из посланий Апостольских, значительного числа богослужебных книг, отдельных молитв и церковных песнопений, 3) что по благословению Преосвященных Казанского и Симбирского совершается Богослужение на инородческих языках: в церквах при Казанской крещено-татарской школе, при Казанской Учительской Семинарии, в Симбирской Чувашской школе и постепенно распространяется по другим инородческим школам и крещено-татарским приходам, при Богослужении употребляются как печатные, так и рукописные переводы богослужебных книг, и на Татарском языке способ исполнения Богослужения установился выразительный и вполне православный, и 4) что в инородческих приходах церковное Богослужение на языке родном для прихожан составляет действительное средство к христианскому просвещению и воспитанию в них религиозного духа и любви к Православной церкви, а посему в устранение нередко являющихся сомнений и недоразумений, задерживающих применение этого полезного дела, желательно разрешение на совершение в инородческих приходах Богослужения на соответственных инородческих языках, и разрешение это могло бы быть ограждено следующими условиями: а) Во всех епархиях, где есть более или менее значительное население крещёных Татар, Чуваш, Черемис, Вотяков, Калмыков, Мордвы и других инородцев, допускается церковное Богослужение, общественное и частное, на соответственном языке, вполне или по частям, на сколько составлено к данному времени богослужебных переводов на тот язык, б) В употреблении при Богослужении допускаются только издания Православного Миссионерского Общества, печатаемые Переводческою Комиссией при Братстве Св.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Синод одобрил «Чин молитвенного утешения сродников живот свой самовольно скончавшаго» 27 июля, 2011. Новостная служба На заседании Священного Синода обсуждался вопрос об установлении определенной формы молитвенного утешения родственников тех, кто окончил жизнь самоубийством. 27 июля. ПРАВМИР. На заседании Священного Синода обсуждался вопрос об установлении определенной формы молитвенного утешения родственников тех, кто окончил жизнь самоубийством. «Чин молитвенного утешения сродников живот свой самовольно скончавшаго» был представлен Преосвященным Костромским и Галичским Алексием, председателем Синодальной богослужебной комиссии. Одобренный Синодом «Чин молитвенного утешения сродников живот свой самовольно скончавшаго» будет разослан в епархии для употребления на приходах Русской Православной Церкви с указанием, что этот чин может быть совершаем многократно, как многократно совершаются панихиды, всякий раз, когда родственники лица, окончившего жизнь самоубийством, будут обращаться к священнику за утешением в постигшем их горе, а также опубликован с соответствующим предисловием в официальных средствах массовой информации Русской Православной Церкви. Кроме того, было определено, что в случае обращения к священнику родственников лица, окончившего жизнь самоубийством, с просьбой о поминовении, священник может совершать таковое в своей келейной молитве словами преподобного Льва Оптинского. Всем архипастырям и пастырям члены Священного Синода решили напомнить также, что, согласно правилу патриарха Тимофея Александрийского, в отношении лиц, окончивших жизнь самоубийством в состоянии психического расстройства, может быть совершено заочное отпевание, в том случае, если это расстройство будет подтверждено соответствующими медицинскими свидетельствами. Справка: На протяжении 2009-2010 годов вопрос об установлении определенной формы молитвенного утешения родственников тех, кто окончил жизнь самоубийством, неоднократно рассматривался на заседаниях Синодальной библейско-богословской комиссии, Синодальной богослужебной комиссии, комиссии Межсоборного присутствия по вопросам богослужения и церковного искусства, Епархиальных собрании и совете г. Москвы.

http://pravmir.ru/cinod-odobril-chin-mol...

Служба новомученикам и исповедникам Санкт-Петербургской митрополии ноября 2022 Служба новомученикам и исповедникам Санкт-Петербургской митрополии совершается 31 октября/13 ноября. День празднования установлен на заседании архиерейского совета митрополии 1 июля 2022 года. Служба утверждена Синодальной богослужебной комиссией и рекомендована к печати в епархиальных изданиях. Служба новомученикам и исповедникам Санкт-Петербургской митрополии Санкт-Петербург 2022 год По благословению митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского ВАРСОНОФИЯ Служба составлена богослужебной комиссией Санкт-Петербургской епархии и одобрена Синодальной богослужебной комиссией 25 мая 2022 года Служба новомучеником и исповедником Санкт-Петербургския митрополии Поется месяца октоврия в 31-й день. На велицей вечерни Блажен муж: 1-й антифон. На Господи, воззвах: стихиры на 8, глас 1. Приидите, вернии, составим лик,/торжествующе и Бога прославляюще,/в светлый праздник новомучеников и исповедников града нашего,/веры ради Православныя пострадавших даже до крове,/и к покаянию нас присно призывающих./Тии бо Христа Бога молят непрестанно//о спасении душ наших. (Дважды) Вас, новомученицы Петербургстии,/ни скорбь, ни теснота,/ни глад, ни гонения, ниже раны/разлучити от Бога возмогоша:/обаче любовию к Нему смерть презрели есте./Темже, Небеснаго Царствия наследницы суще,/непрестанно молитеся//даровати душам нашим мир и велию милость. (Дважды) Преславнии священномученицы,/вы жертву безкровную прежде благоговейне совершающе,/послежде, яко всеплодие,/себе самих в жертву живую принесосте,/молящеся, да простится грех богоборчества народа нашего./И ныне Христу, святии, молитеся//даровати сродником вашим мир и велию милость. (Дважды) В мире скорбни будете, рече Господь,/предвозвещая радость Небесную./Сие воистину на вас исполнися,/яко скорби многия о Господе,/яже претерпели есте в житии вашем,/в радость вечную душ ваших приложишася./Испросите и нам, новомученицы святии,/силу вся скорби мужественне претерпевати//и спастися душам нашим. (Дважды)

http://mitropolia.spb.ru/docs/sluzhba-no...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010