Изд.: изд. П. И. Юргенсона: Духовно-муз. соч.: Для смеш. хора [если не указано иное]: Op. 3. 1–3: «Милость мира»: Для жен. хора: [a-moll, G-dur, знам. расп.]. М., Op. 4: «Слава в вышних Богу»: 3 стихиры знам. расп. на Рождество Христово. М.; Лпц., Op. 7. 1: «Покаяния отверзи ми двери»: Перелож. знам. расп. и свободное соч., «На спасения стези» и «Множества содеянных»: Знам. расп., 2: «На реках Вавилонских»: Знам. расп. М., Op. 17. 1: «Благослови, душе моя, Господа»: Предначинательный псалом, 2: «Ныне отпущаеши», 3: «Хвалите имя Господне». М.; Лпц., Op. 19. 1: «Готово сердце мое, Боже» (Пс 107), 2: «Во исходе Израилеве» (Пс 113, на Крещение Господне), 3: «Господня земля» (Пс 23, на освящение храмов). М., Op. 20а [в изд. указ.: Op. 20. 11]: «Совет превечный»: [На 6 голосов]. М., Op. 21 [в изд. указ.: Op. 21. 2]: «Рече Господь» (Пс 109). М., Op. 22. 5: Молитва Господня: Для альта соло и смеш. хора. М., [Op. 20a, 21 и 22 первонач. Изданы автором в литогр. В. Гроссе]; Op. 23. 1–7: Литургия Преждеосвященных Св. Даров. М., Op. 24. 1: «Доколе, Господи» (Пс 12), 2: «Да воскреснет Бог» (Стихиры Пасхи): Для большого хора. М.; Лпц., Op. 26. 1–9: Неизменяемые песнопения из всенощного бдения: Для смеш. хора. М.; Лпц., (репр. Российского муз. Изд-ва: М., 1992); Op. 33. 1: «Господи, Господь наш» (Пс 8): Вместо причастна, 2: «Помилуй нас, Господи»: Вместо причастна, 3: «Господи, помилуй нас»: Вместо причастна, 4: «Радуйтеся, праведнии, о Господе»: Причастен. М., Op. 35. 1–15: Песнопения Страстной седмицы. М., Op. 37. 1–8: Песнопения на Св. Пасху: Перелож. обычных расп. М., (рец.: ХРД. 1913. 3. С. 57–58); Op. 41. 1–9: Последование (полное) венчания. М., (репр. Российского муз. изд-ва: М., 1992); Op. 45. 1–8: Херувимская песнь: Греч. расп.: «Отца и Сына» и Символ веры, «Милость мира» 2, «Хвалите Господа с небес» 2: Причастен, «Блажени, яже избрал»: Причастен, «Упокой, Боже, раба Твоего»: Запричастен на заупокойной литургии, «Господь воцарися»: Пс 96: Концерт, «Исповедайтеся Господеви»: Концерт.

http://pravenc.ru/text/2566200.html

В отношении состава, последования эти мало отличаются от нынешних. Псалмы не приводятся и, по всей вероясности, полагались повседневные, иначе памятник не преминул бы точнее их указать. Тропари, за исключением отпустительных («Готовися, Вифлееме» и «Готовися, Завулоне»), вполне совпадают с нынешними; но каждый из них сопровождается особым припевом. Прокимны и чтения рождественской службы – на 1-м и 3-м часе – нынешние, на 6-м часе не указаны, за утратой листов в рукописи; на 9-м же часе положена нынешняя паремия 6-го часа, апостол – к Тимофею: «Ч. Т., хвалу имам Богу», и нынешнее евангелие, а прокимен пропущен. Богоявленская служба, в отличие от нынешней, на 1-м часе имеет иной стих («Пусти стрелы Своя и разгна», Пс. 17:15 ) при нынешнем прокимне и иное евангелие ( Лк. 7:19–30 ), на 3-м часе – паремию: «Жаждущий» ( Пс. 55 ) и нынешнее евангелие 1-го часа, на 9-м – прокимен, гл. 4: «Благословен грядый» ( Пс. 117:25 ), со стихом «Исповедайтеся Господеви» ( Пс. 117:1 ), и нынешнюю паремию 3-го часа 312 . В Стихираре Московской Типографской б-ки 152/331 (XII–XIII в.) тропари рождественских часов приведены под таким заглавием: «Стихиры часьныя, поема в навечерии Рож. Христова» (л. 57), а часовые тропари Богоявления озаглавлены: «Стих(иры) часная, створена Софронием, архиеп. иер(уса)лимским» (л. 73). Кажущиеся особенности состава этих тропарей 313 объясняются такими же пропусками и перестановками листов, какие были замечены нами и в только что рассмотренном Стихираре Имп. Публичной б-ки. Из славянских памятников XIII века некоторые содержат уже в себе полное и законченное «чиньпоследование часам святаго Рождества Христова», а также «последование часам святаго Богоявления Господа нашего И. Христа». С такими именно заглавиями излагаются часы Рождества Христова и Богоявления в Афоно – Зографском Трефолигие 55 (XIII в.). В частности, о часах Рождества здесь сказано: «пришедшу же 3 часу, и ударит в било, и поемь два час свкоуплена, 1 и 3 час, – но не обычные псалмы (значит, употреблялись и обычные), но еже предложи нам творение Типика, иже в Стоу- дите, и псалми вси, иже в Псалтири». Псалмы обычные рождественские; только вместо 113-го стоит 84-й. Тропарь; «Готовися, Вифлееме». Припевы на каждом часе особые. На шестом и девятом часе, после третьего тропаря, «абие мала диаконьства от диак(она), а от ерея взглаш(ение)». «Ведомо да есть, яко на пророчестве седаем, и на апостоле не седаем», – замечает между прочим памятник, буквально повторяя предписание Евергетидского Устава: – «також 9 час в время свое; часия же (т. е. почасия) поем в келиях наших» (л. 107–110). – Часы Богоявления, по словам памятника, «поем, яко исповедует Типик». Псалмы 3-го часа – нынешние, остальных часов – особые: 1-го – 1, 5 и 11, 6-го – 83, 27 и 90. 9-го – 2, 113 и 85. Тропарь: «Готовися, Завулоне». На каждом часе по три особых припева-стиха (л. 132 об. – 134).

http://azbyka.ru/otechnik/Evfimij_Diakov...

Пятое и, наконец, последнее. Вам, возлюбленные мои, подобает стремиться в церковь с таким же желанием, с каким спешат в гавань моряки, которым угрожает буря. Ведь Божья Церковь – это гавань для мыслей, безопасная, безветренная, тихая, чтобы в ней все могли найти спасение от опасных городских штормов и бурь и бушующих греховных волн попечений житейского моря и укрыться в ее тишине и покое. Такой гаванью называет Церковь перо Иоанна Златоуста : «Или вы не знаете, что Бог устроил церкви в городах, как пристани на море, дабы мы, прибегая сюда от бури житейских смятений, наслаждались величайшею тишиною? Подлинно, здесь не нужно бояться ни бурного движения волн, ни нападения разбойников, ни нашествия злодеев, ни силы ветров, ни засады зверей; это – пристань, свободная от всего такого, это – духовная пристань душ» (Слово в день Богоявления). Пророк Давид тысячи лет назад питал в своем сердце такое сильное желание увидеть нынешнюю христианскую Церковь и порадоваться ее дивной славе и величию, что просил, чтобы каким-то образом кто-нибудь перенес его в одну из наших церквей язычников, а потому и говорил: «Кто введет меня в укрепленный город» ( Пс.107:11 ). По толкованию Иоанна Златоуста , укрепленный город – это Церковь (Беседа на псалом 59). Если, повторяю, тогда у Давида было такое сильное желание, то насколько с более сильным рвением и радостью должны сегодня христиане стремиться туда, откуда слышны священные звуки церковных колоколов и бил? Весь израильский народ питал огромную любовь к своему ветхому храму, прообразу и тени нынешней христианской Церкви, а потому им, с одной стороны, не терпелось увидеть и насладиться им: «Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! Истомилась душа моя, желая во дворы Господни» ( Пс.83:1 ). С другой же стороны, они говорили, что лучше было бы стоять им ниже всех в Божьем храме, чем жить во дворцах грешников: «Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия» ( Пс.83:11 ). Но иногда они искали и просили у Бога лишь одной благодати: быть им всегда в Божьем доме, созерцать славу Его и заботиться о Его святом храме: «Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его» ( Пс.26:4 ). Если, повторяю, евреи так любили свой храм, где приносились в жертву бессловесные животные, и если так страдали по ветхому дому Божиему, в котором были лишь образа херувимов, то насколько же большую любовь христиане должны питать сегодня к святым Божьим церквям? И насколько больше должны страдать по ним, внутри которых таинственно приносится в жертву Сам Сын Божий и обитает и ходит Сам Восседающий на престоле херувимской славы? Христиане должны ходить в церковь постоянно

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Svjato...

Древняя форма величания «Песнь исходную приношаем, Марие, престави бо ся от земленых к вечным обителем» (Толковый Типикон I, стр. 461). В рукописях и старообрядч. книгах стихов к величанию 35. 147 λαλαζω — кричать λαλα (ура) при начале схватки (военный, победный крик), евр. «торжествуйте»; слав. Библия: «вострубите». 148 Евр. «славьте Его, благословляйте». 149 Евр. «в Салиме» LXX прочли (вокализовали) shalom — мир. Салим — древнее название Иерусалима: Быт. 14:18. 150 Стихи 5, 7—10, как и последний 18, входят и во введенский избранный псалом. 151 Под «славою» разумеется, как в Пс. 29·13; 107 2, душа (Василий В., псевдо-Афанасий, бл. Феодорит — вдохновение); в евр. и греч. нет «во славе моей». 152 См. Рожд. Богор. стр. 107. 153 κοιμαω — укладывать спать, усыплять, успокаивать, общ. и стр. з. — ложиться спать, уснуть, у LXX и Η .3. часто «умереть» (2 Цар. 7.12 и др.; 1 Фес. 4.13 и др.); буд. стр. 154 πνω — усыплять, стр. з. (в поэзии и действ.) — засыпать, спать; буд. действ. 155 συγκπτω — избивать, изрубать, сокрушать; отрубил головы. Прикровенное указание на передаваемый преданием случай с Афонием при погребении Богоматери. 156 Прим. 90. 157 См. Рожд. Богор. стр. 59. 158 Р.Б. стр. 78, 89. 159 Греч. «настоящий праздник» 160 к ει θεν — оттуда; с: «тамошние (обители)». 161 Девственницы в противоположность «матерям» и их «дочерям». 162 βασλειον — царский дворец, обыкн. во мн. ч., как здесь; царская казна; поздн. — царский венец, царство. 163 Под явным псевдонимом «Византиец» скрывается, должно быть, император Лев VI Мудрый (†911 г.) 164 περικυκλω — окружать со всех сторон. 165 πτιος (от π под) — откинутый назад, на спину, навзничь, плоский, ровный (­ лат. supinus). 166 πλω — делать простым (LXX Иов 22·3), протягивать, простирать; др.— поэт., в прозе поздн. 167 Богословски очень смелое наименование Пресвятой Богородицы; др.— слав. «живот всех». 168 καταπλττω — поражать, устрашать, изумлять, смущать. 169 Τ .е. вселился Христос, Который для всех станет наслаждением в будущей жизни (точнее в греч.: Который есть вкушение будущей жизни). Поразительный контраст к смерти.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3679...

96. ПОЧЕМУ БОГ НАЗЫВАЕТСЯ ВСЕДЕРЖИТЕЛЕМ? Бог называется Вседержителем потому, что Он всё, что ни есть, содержит в Своей силе и в Своей воле. 97. ПОЧЕМУ БОГА МЫ ИМЕНУЕМ ТВОРЦОМ? Слова Символа веры: Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым говорят о том, что всё сотворено Богом и ничто не может быть без Бога. 98. Эти слова взяты из св. Писания. Книга Бытия начинается словами: В начале сотворил Бог небо и землю (Быт 1:1). Ап. Павел об Иисусе Христе, Сыне Божием, говорит: Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, — все Им и для Него создано (Кол 1:16). 99. КОГО МЫ ПОДРАЗУМЕВАЕМ ПОД НАЗВАНИЕМ “НЕВИДИМЫХ”? В Символе веры под наименованием невидимых следует понимать невидимый, или духовный мир, к которому принадлежат ангелы. 100. КТО ТАКИЕ АНГЕЛЫ? Ангелы — духи бесплотные, одарённые умом, волей и могуществом. 101. Имя Ангел значит вестник. 102. Они так названы потому, что Бог посылает их возвещать Свою волю. Так, например, Архангел Гавриил был послан предвозвестить Пресв. Деве Марии зачатие Спасителя. 103. КТО СОТВОРЕН РАНЬШЕ: ЛЮДИ ИЛИ АНГЕЛЫ? Невидимое сотворено прежде видимого, и Ангелы — прежде людей (Православное исповедание, ч. 1, вопрос 18). 104. Свидетельство об этом можно найти в св. Писании. В книге Иова Сам Бог о сотворении земли говорит так: На чем утверждены основания ея, или кто положил краеугольный камень ея, при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости? (Иов 38:6,7). 105. КТО ТАКИЕ АНГЕЛЫ ХРАНИТЕЛИ? Название Ангела хранителя взято из следующих слов св. Писания: Ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих (Пс. 90:11). 106. Для каждого из нас есть ангелы хранители. В этом удостоверяют нас следующие слова Господа Иисуса Христа: Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего небесного (Мф 18:10). 107. КТО ТАКИЕ ДЕМОНЫ? Не все ангелы добры и благодетельны. Есть злые ангелы, которых иначе называют диаволами или бесами.

http://sedmitza.ru/lib/text/432172/

102 Пс.39:7. В латинском переводе читается: «aures autum perficisti mihi»; чтение несогласное ни с еврейским текстом, ни с переводом 70, по которому это место приводится в Евр.10:9. Гарвей догадывается, что в тексте латинского перевода было оказано «perforasti», что совпадает с нынешним еврейским текстом. 103 Сего изречения нет в Св. Писании; но часть его (вторая) приводится у Климента Александрийского (Paed. III, 12). Массюет полагает, что Ириней и Климент за ним заимствовали его из Сир.39:14. Гарвей догадывается, что оно взято из апокрифического Евангелия Египтян. 104 Гарвей здесь видит намек на имя Иисуса (Иегова, Иошуа. Иегова спасение). 105 У Иоанна Дамаскина, который приводить в своих «Параллелях» это место Иринея, читается: «возвещая общение и единство и исповедуя воскресение плоти», но Грабе и Гарвей почитают это прибавление неуместным. 106 Эти слова взяты из книги Гермы «Пастырь». 107 Прит.8:27—31. Цитата не вполне точна. 108 Этот текст приводится выше в 6; по мнению Гарвея, настоящее чтение, согласное с Сирским текстом Евангелия, принадлежит самому Иринею, а прежнее — переводчику или переписчику, исправившему его по Вульгате. 109 По ошибке «памяти» вместо «двух». 110 Мф.21:31. О блуднице Раав и о значении красного говорят Климент Римский в своем аутентичном послании к коринфянам (гл. 12) и подробнее Юстин в «Разговоре с Трифоном» (гл. 111). 111 Рим.9:13; Мал.1:2. О том же см. в Послании Варнавы (гл. 13), а также у Юстина в «Разговоре с Трифоном». 112 См. подобное у Юстина в «Разговоре с Трифоном» (гл. 134). 113 См. выше, III.20:4. 114 Так понимает Гарвей текст латинского перевода id quod erat inoperatun conbitionis. 115 См. выше, III.12:10. 116 Это место в лат. тексте неисправно. 117 Предполагают, что здесь под пресвитером разумеется Поликарп или кто другой. 118 Т. е. язычникам до пришествия Христа. Эти слова идут еще от вышеупомянутого пресвитера и показывают, что он был языческого, а не иудейского происхождения. 119 Мф.13:11—16 и Лк.8:10, 10:23; Ис.6:10. Слова Исаии Ириней приводит не по тексту Евангельскому, а по пророческому.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3425...

Его же славословят непрестанно Ангели; Сердцеведче, пощади души наша. И ныне: Многая множества моих, Богородице, прегрешений, к Тебе прибегох, Чистая, спасения требуя: посети немощствующую мою душу и моли Сына Твоего и Бога нашего, дати ми оставление, яже содеях лютых, Едина благословенная. Всесвятая Богородице, во время живота моего не остави мене, человеческому предстательству не ввери мя, но Сама заступи и помилуй мя. Все упование мое на Тя возлагаю, Мати Божия, сохрани мя под кровом Твоим. 106. Схема великого повечерия Обычное начало. 1. «Приидите поклонимся» и Псалом 69 (См. Уч. Часосл.). 2. Канон Св. Андрея Критского с ирмосом: «Помощник и покровитель» (в первые четыре дня Великого п.). 3. Шесть псалмов: 4, 6, 12, 24, 30, 90. 4. «С нами Бог».. 5. Тропари: «День прешед, благодарю Тя, Господи». 6. Символ веры . 7. Молитва: «Пресвятая Владычице». 8. Трисвятое. «Пресвятая Троице», «Отче наш». 9. Тропари и Богородичны (Различные по дням недели). 10. «Господи помилуй» 40 раз; отпустительные молитвы: «Слава и ныне», «Честнейшую Херувим» и др. 11. Молитва «Господи, избавлей нас от всякия стрелы, летящия во дни». Вторая часть. 12. «Приидите поклонимся» (трижды), пс. 50 и 101; молитва Манассии: «Господи Вседержителю, Боже отец наших». 13. Трисвятое. «Пресвятая Троице», «Отче наш». 14. Тропари: «Помилуй нас, Господи, помилуй нас». 15. «Господи помилуй» 40 раз и те же отпустительные молитвы. 16. Молитва: «Владыко Боже, Отче вседержителю»… Третья часть. 17. «Приидите поклонимся» (трижды). 18. Псалмы 69 и 142 и Великое славословие. 19. Трисвятое. «Пресвятая Троице». «Отче наш». 20. Канон рядовой. 21. Пение: «Господи сил с нами буди». 22. «Господи помилуй» 40 раз. Молитва: «Иже на всякое время и на всякий час» и те же отпустительные молитвы. 23. «Господи и Владыко живота моего»… 24. Молитва: «Нескверная, неблазная»… 25. «И даждь нам, Владыко, на сон грядущим»…, «Преславная Приснодево», «Упование мое отец». 26. Великий отпуст. Чтение свящ. мол. «Владыко многомилостиве». 27. Сугубая ектения 107.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Однако, по-прежнему, владело Василием неугасимое стремление к миру Божественному. По-прежнему просил он во всяком деле заступления и помощи у Господа и Пресвятой Богородицы, вел мысленные беседы с небожителями и это, несомненно, было его главной отрадой. В самом Санкт-Петербурге и в его окрестностях в то время насчитывалось более 500 храмов и около 40 святых обителей, в которых почивали мощи чтимых святых и находились многие чудотворные иконы. В северной столице располагались Святейший Синод, Духовные Академия и семинария, множество духовных училищ и воскресных школ. Различные церковные общества и братства вели большую просветительскую и благотворительную работу; выходили десятки православных газет и журналов; церковные издательства выпускали сотни книг и брошюр. Все это поражало и радовало сердце Василия, укрепляло его в вере и добродетели. Не имея возможности бывать за Литургией и вечерним богослужением из-за служебных дел, он старался ходить к заутрене, а в выходные и праздничные дни всегда посещал Богослужения, исповедовался и причащался Святых и Животворящих Христовых Таин. Если по поручению хозяина отроку случалось находиться неподалеку от какого-либо храма, то он использовал малейшую возможность для того, чтобы поклониться святыням и вознести молитвы Господу. Настал момент, когда с непостижимой силой охватило Василия его давнее стремление к жизни монашеской. «Готово сердце мое Боже, готово сердце мое» ( Пс.107:1 ), – взывала чистая душа отрока... В горячем порыве пришел он в Александро-Невскую Лавру и просил о встрече с наместником. Однако, он в тот день отсутствовал. В ту пору в Лавре подвизалось несколько старцев-схимников, известных во всей России. Василию предложили встретиться с одним из них. На коленях, со слезами поведал отрок старцу о своем заветном желании. В ответ же услышал наставление, оказавшееся пророческим: до поры оставаться в миру, творить богоугодные дела, создать благочестивую семью, воспитать детей, а затем, по обоюдному согласию с супругой, принять монашество. В заключение старец сказал: «Васенька! Тебе суждено еще пройти путь мирской, тернистый, со многими скорбями. Соверши же его перед Богом и совестью. Придет время и Господь вознаградит тебя...» Так была явлена Василию воля Божия. Вся дальнейшая его жизнь в миру стала подготовкой к жизни иноческой. Это был подвиг послушания, который длился более 40 лет.

http://azbyka.ru/otechnik/Serafim_Vyrits...

N 2. P. 259-286; eadem. Bardesane e la sua scuola, l " Apologia siriaca ascritta a Melitone e la Doctrina Addai//Aevum. Mil., 2009. Vol. 83. N 1. P. 141-168; Roesler J. Die Osterhomilie des Melito von Sardes und ihre Beziehung zur jüdischen Passafeier//Semiotica biblica. Hamburg, 1999. S. 141-154; Василик В. В. Об одном гимне в творениях св. Мелитона Сардского//ПС. 2000. 1. С. 112-119; Дунаев А. Г. Наследие Мелитона Сардского в контексте раннехрист. и визант. культуры: АКД. М., 2000; он же. Ζητματα μελιτνικα, 1: «Τ Περ το Πσχα δυο»: Разгадка «тайны Евсевия»?//ХВ. Н. с. 2001. Т. 2(8). С. 299-308; он же. Три рус. перевода гомилии св. Мелитона Сардского «О Пасхе», или Патрология в Зазеркалье//Там же. С. 472-479; он же. Ζητματα μελιτνικα, 2: Значение армянского и арабских фрагментов для реконструкции гомилии св. Мелитона Сардского «О душе и теле»//Там же. 2002. Т. 3(9). С. 374-388; Knapp H. M. Melito " s Use of Scripture in «Peri Pascha»: Second-Century Typology//VChr. 2000. Vol. 54. N 4. P. 343-374; Grant R. M. The Structure of Eucharistic Prayers//Antiquity and Humanity: Essays on Ancient Religion and Philosophy: Presented to H. D. Betz on his 70th Birthday/Ed. A. Y. Collins, M. M. Mitchell. Tüb., 2001. P. 321-332; Бумажнов Д. Ф. К истолкованию «О Пасхе» 56, 395 св. Мелитона Сардского//Hyperboreus: Studia classica. Petropoli, 2001. Vol. 7. N 1/2. P. 352-359; idem (Bumazhnov D.). Der Mensch als Gottes Bild im christlichen Ägypten: Studien z. Gen in zwei koptishen Quellen d. 4.-5. Jh. Tüb., 2006. S. 65-69; Hainsworth J. The Force of the Mystery: Anamnesis and Exegesis in Melito " s «Peri Pascha»//SVTQ. 2002. Vol. 46. N 1/2. P. 107-146; Gavrilyuk P. Melito " s Influence upon the Anaphora of «Apostolic Constitutions» 8. 12//VChr. 2005. Vol. 59. N 4. P. 355-376; Bardski K. Clavis Pseudo-Melitona z Sardem: Wczesnoredniowieczny slownik ponaddoslownej symboliki//Warszawskie Studia Teologiczne. 2007. T. 20. Cz. 1. S. 95-101; Lightfoot J. L. The Apology of. Ps.-Meliton//Studi Epigrafici e Linguistici sul Vicino Oriente Antico.

http://pravenc.ru/text/2562906.html

3 В глаголе διασαφεν скрыты два смысла: «интерпретация» и «перевод», – но вряд ли можно относить его к переводу еврейского текста (Angerstorfer допускает одинаково обе возможности – S. 38), поскольку он стоит в ряду экзегетических терминов Мелитона и засвидетельствован уже в Мф.13:36 (об истолковании притчи). Специальный комментарий к διασαφεν у Hall " а 1970 (эта статья нам не была доступна). См. выше, с. 460. 6 Восстан. Hall " ом по LG: А. Perler. Perler как кажется, склонен относить вариант LG к потоплению войска фараона и прообразовательной символике («таинством») перехода через Чермное море. Такое понимание прекрасно объяснило бы загадочное τρπαιο, ст. 133, но оно представляется нам натянутым. 7 Ср. Мф.13:52 . Каково GL Hall: таково A, Perler. Рифма и гомиотелевты (фразы с одинаковыми окончаниями) – один из излюбленных приемов Мелитона, свойственных торжественно-риторическому (т.н. «азианскому») стилю, ср. Игн. Ант. Еф.7:2 ; Диогн. 11:4 (Bonner). Характерно и двойное хиастическое расположение эпитетов по стихам (если А – эпитеты «вечного», а В – «временного», то схема ст. 7–10 такова: АВ АВ ВА ВА). 12 τπον: здесь и далее слова τπος и εικν переводятся одинаково, греческие слова оригинала указаны п предисловии на с. 452. 22 то было образом, a это было истинней L 1 (здесь обретается истина L 2 ), Testuz (перев. Алфеева): восст. no AG (частично) и no Jn S. Pascha 2 (SC 27, p. 119 17 ); Ефр. Сирин, Гимны на Богоявл. 3, 17 (р. 270 Johnston) Bonner, Perler, Hall ) 27 Перев. усл.: το [,.,]ου (μνο видел Bonner; tπου конъект. Roberts) πομπ A: τπος το πσχα πομπ Β: το πσχα πομπ Perler: το αματος πομπ Hall: пролитие крови G: в С читается [tg] noc (figura L 2 ), что ближе к Β 32 Ср. Ис.2:3 ; Мих.4:2 . Цитата может быть заимствованной как из Исаии, так и Михея. Закон (Сион) и Слово (Иерусалим) представляют ВЗ и НЗ. «Текст Ис часто интерпретировался в смысле призвания язычников. Ср. Иуст.: Диал.24:1; 34, 1; 43, 1; 109, 2; 110, 2; 1Ап.39:1; Ирин.: ПЕ IV, 34, 4; доказ. 86; Терт.: Прот. иуд. 3, 9; Adv. Магс. III, 21, 3; IV, 1, 4; V, 4, 3; Пс.–Кипр. Adv. Jud. 9 [PL 4 (1844), 924D]. Danielou 1961, 95–107, показал значение этого библейского текста в древнехристианской литературе и археологии» (Р). Мих 4, 1–7 в мессианском контексте приводится Иуст. диал. 109–10 и вслед за ним – всей церковной традицией (за исключением, пожалуй, одного лишь Феодора Мопсуестийского, выступавшего против отнесения этого места ко Христу, см. Comm. Mich. 4, 1–3, PG 66, 364–5 и Гурьев, 237), что подтверждается богослужебным паримийным чтением Мих.4: 2–3,5; 6:2–4,8; 5:4 на Преполовение, когда Иисус обличал иудеев ( Ин.7:14–30 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Meliton_Sardij...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010