Поставим мысленный эксперимент – ученые сделали машину времени, мы прилетели на ней в Израиль в 27 г. и видим – ключевые события, описанные в Евангелиях – правда. Вот, Иисус произносит проповедь на холме у озера Кинерет, кормит тысячи людей 5 хлебами, оживляет сына вдовы, спасает женщину от линчевания, плачет у гробницы Лазаря, умирает на кресте, воскресает... Много ли найдется таких, кто скажет – " Как плохо, что эти поповские байки оказались правдой? " . Ну разве что, глядя на распятие, захочется так сказать – потому что жалко прибитых к крестам. Так что здесь игумен Петр, конечно, прав – уж никак не Иисус виноват в том, что многие " на дух не переносят РПЦ " . Однако человек, уважающий евангельского Иисуса, вовсе не обязан принимать все церковные учения о нем. Сама по себе гипотеза о боговоплощении многим по душе. Мне, к примеру, легче уважать Бога, который добровольно спустился с небес на землю – попробовать на своей шкуре, каково жить в сотворенном им мире – вместо того, чтобы с безопасного расстояния выставлять нам оценки по поведению. Но можно ли однозначно определить, что такое боговоплощение? Сам Иисус, согласно Евангелию, в разных случаях говорил о своей божественности по-разному ( " Я сказал: вы – боги " ; " Кто видел меня – видел Отца " ; " Я и Отец – одно " ; " Отец мой больше меня " ) – и уж наверное ему виднее... Однако Вселенские соборы, осчастливив нас точными сведениями о структуре Бога, навели порядок и здесь и установили, что Иисус обладал двумя нераздельными и неслиянными природами и волями. Незнание арамейского – родного языка Иисуса – и незнакомство с его родной еврейской культурой отцов этих соборов никак не смутило... Вопрос – воспользуемся той же машиной времени и слетаем сперва в начало XV века – поприсутствовать при совершаемых по наущению святого митрополита Фотия казнях " стригольников " ; затем в 1504 г. – посмотреть и послушать, как горят в деревянной клетке на льду Москвы-реки осужденные по инициативе святого Иосифа Волоцкого " жидовствующие " Иван-Волк Курицын, Дмитрий Коноплев и Иван Максимов; затем в конец XVI века – на казни " колдунов " , приветствуемые святым патриархом Иовом; и наконец в 14 апреля 1682 г. в Пустозерск – на сожжение новообрядцами, после 15 лет подземной тюрьмы и зверских издевательств, гениального писателя Аввакума Петровича Кондратьева и его соузников-старообрядцев Феодора, Епифания и Лазаря. Вам понятно, откуда взялось мнение, что РПЦ " имеет ко Христу весьма малое отношение " ?

http://religare.ru/2_84896.html

Даже не принимая во внимание проблему «замкнутого круга», в попытке опереться на Мф 16. 18 и Ин 1. 42 исследователь сталкивается с рядом едва ли разрешимых проблем: с т. зр. историко-критического изучения НЗ неочевидно, что в основе Мф 16. 18 лежит то же предание о наречении имени Симону, что и в основе Ин 1. 42. Греч. текст Мф 16. 18 самодостаточен: он предлагает объяснение нового имени Симона, исходя из того языка, на к-ром он был написан и на к-ром говорила его целевая аудитория, т. е. на греческом. В Ин 1. 42 приводится арамейская этимология имени Петр, однако причина, по которой Симону было дано это имя, не объясняется. В этом смысле свидетельство Ин 1. 42 не более подробно, чем текст Мк 3. 16. Обстоятельства наречения Симона новым именем описаны в Ин 1. 42 иначе, чем в Мф 16. 18. Поэтому даже в свете «внутренних» свидетельств НЗ арам. реконструкция Мф 16. 18 не представляется возможной. 2) Арам. имя К. впервые засвидетельствовано в арам. документе V в. до Р. Х. из Элефантины, где находился евр. гарнизон: в акте об усыновлении раба, датированном 22 сент./окт. 416 г. до Р. Х., среди свидетелей указан       принятая нормализация этого имени - Saharakab bar Kepha (Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt/Ed. B. Porten, A. Yardeni. Jerusalem, 1989. Vol. 2. P. 84-85 (B 3. 9:10)). А. Э. Каули, издатель этого документа, предположил, что слово  соответствует егип. имени собственному, однако, как показал Дж. Фицмайер, точного егип. аналога у этого слова нет ( Fitzmyer. 1998. P. 117). Наиболее простое решение в данном случае - признать, что имя  соответствует арам.  однако при отсутствии других синхронных данных об употреблении слова   в ахеменидском арамейском языке это предположение также нельзя считать доказанным. Наконец, по справедливому замечанию Фицмайера, употребление имени К. у евр. общины в Египте в V в. до Р. Х. не означает, что это имя было известно в Палестине в I в. по Р. Х. (Ibid. P. 118). Т. о., и в этом вопросе арам. реконструкция Мф 16. 18 не имеет надежных оснований, кроме самого новозаветного текста.

http://pravenc.ru/text/1841165.html

14:32 Гефсимания – окруженная маслинами пещера на западном склоне Масличной горы, использовавшаяся осенью для выдавливания оливкового масла, а по весне пустовавшая. Название места обычно возводится к арамейскому [гат шемэна] «масличное точило». 14:34 В смертной муке душа моя. Эти слова представляют собой не собственно цитату, но отражение ряда мест из псалмов, например, восклицания «Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься?» – повторяющегося в Пс 41:6 /42:5, 41:12/42:11, 42/43:5. 14:47 Один из тех, что стояли там, выхватив меч, поразил первосвященничьего раба и отсек ему ухо. Согласно Ио 18:10, это был апостол Петр, а имя раненого им раба было Малх. 14:48 Словно на разбойника. Слово λστς означало в контексте, связанном с реальностью оккупированной Палестины, всякого участника организованного насилия, будь то бандит, грабитель с большой дороги, будь то партизан-террорист (ср. 15:27). См. J. J. Scott, Jewish Backgrounds of the New Testament, Grand Rapids, 2001, p. 212. 14:51–52 А один юноша, который тоже шел за Ним, был закутан в покрывало по нагому телу; и вот его хватают, а он, скинув с себя покрывало, нагим убежал. Этого юношу пытались отождествить с Иаковом Братом Господним ( Епифаний Кипрский , Adversus haeres. 78), а также с Иоанном Богословом и другими младшими по возрасту лицами из окружения Христа. Рано засвидетельствованная и неоднократно возникавшая в комментариях нового времени идентификация с самим Марком «не может быть ни доказана, ни исключена» (Marco. Versione, introduzione, note di A. Sisti, Roma, 1984, p. 394 n. 51–52). Более очевидна оглядка на пророчество Амоса о дне беды 2:16: «И самый отважный из храбрых убежит нагим в тот день, говорит Господь». Самый случайный эпизод мог запомниться и быть фиксированным ввиду своего вербального соответствия этому ветхозаветному тексту, как исполнившееся пророчество. 14:60 И первосвященник, встав в середину, спросил Иисуса. Некоторое представление о том, как эта центральная роль первосвященника в процедуре, направленной против Иисуса, могла выглядеть в глазах противников Иисуса, дают некоторые кумранские тексты эсхатологического содержания, в которых именно первосвященник выступает как изобличитель грядущего лжемессии.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Монашеские ордена считали, что христиане Ливана никогда не смогут добиться мира, если не обретут политической независимости от шиитов, суннитов и друзов; следовательно, они поддерживали идею создания отдельного христианского или даже маронитского государства. Монахи были убеждены в том, что патриарх уклонился от роли гражданского лидера маронитов. Только монастыри, по их мнению, способны руководить народом. Большинство монашеских орденов считало, что Ливан является маронитским и что арабизация страны состоялась лишь по трагическому стечению обстоятельств 238 . “Маронитизм представляет собой антиохийскую религиозно-гражданскую доктрину, имеющую отличительные черты, непосредственно связанные с ранней сирийско-арамейской цивилизацией” 239 . Это явно разновидность учения о национальной исключительности. Ватикан видел в Маронитской Церкви катализатор процесса объединения христиан разных обрядов, дабы в конце концов прийти к единой Арабской Церкви, находящейся в юрисдикции Рима 240 . Но маронитской иерархии не удалось ни собрать вокруг себя другие Церкви, ни помочь христианам пережить трудный момент, ни обеспечить сближение с исламом. В 1985 г. Рим поставил апостольского администратора (епископа Хелу) еще до того, как патриарх Антоний II официально подтвердил свое намерение сложить с себя полномочия. Новым главой Маронитской Церкви стал ныне здравствующий патриарх Насраллах Петр Сфейр. Он проявил себя как честный и тонкий политик, зачастую даже отважный, но был оттеснен борющимися силами и оказался столь же бессилен, как и его предшественник. В марте 1989 г. один из лидеров христианских отрядов генерал Аун развернул “освободительную войну” против Сирии. Патриарх осуждал силовые действия и личные амбиции генерала. Таефские соглашения (октябрь 1989 г.), предусматривавшие миротворческую роль Сирии и присутствие ее войск на территории Ливана, были поддержаны патриархом и полностью отвергнуты генералом Ауном. Позиция патриарха была безусловно более реалистичной, но генерал сумел убедить массы, и большая часть маронитов последовала за ним; даже Ватикан изменил свое мнение в пользу генерала Ауна 241 .

http://pravmir.ru/o-maronitskoy-tserkvi/

II Когда-то, на одной из самых богатых и аристократических улиц Дамаска, возвышался красивой архитектуры дом. Он принадлежал известному Дамасскому богачу Варуху, слава о капиталах и торговых предприятиях которого гремела далеко за пределами Сирии. «Справедливо называют его Варухом», (что значит: «благословенный»), – говорили часто жители Арамейской земли... «На нем действительно почивает особенное благословение Божие»... И на самом деле, Варух, по-видимому, был баловнем счастья. С каждым годом его богатства росли, сокровища умножались, – и каких только драгоценностей, вывезенных из Индии и Аравии, не хранилось в его обширных сокровищницах и кладовых. Его прекрасный дом, легкостью стиля и художественностью украшений напоминавший собою скорее чудный царский дворец, по справедливости почитался достопримечательностью Дамаска... И не раз можно было видеть, как заезжие иностранцы подолгу любовались и. не могли оторвать очарованных глаз от этого чудного создания архитектурного искусства. Внутренность дворца еще более поражала богатством, разнообразием и изяществом украшений. Пол, устроенный из блестящего мрамора, покрыт был дорогими, разноцветными коврами. По стенам развешаны были картины, скупленные у лучших, гениальнейших мастеров своего времени; на высоких пьедесталах по углам стояли бронзовые статуи и статуэтки тонкой, художественной работы; а по всему потолку и карнизам шли богатые, лепные украшения. Здесь же благоухала целая роща тропических растений, в густой листве которых ютились и пели домашние птички. Все это делало богатый дворец таким чудным райским уголком, в котором можно было забыться, замечтаться и залюбоваться... Беззвучно, точно тени, скользили по мягким коврам расторопные слуги, готовые по первому знаку исполнить каждую прихоть, каждый каприз своего господина. Казалось бы, весь дом должен быть приютом неги и счастья. Жена Варуха, – благородная Приска, – красивые черты лица которой время заметно щадило, была беззаветно предана мужу. А резвящаяся, веселая детвора весь дом наполняла такими радостными криками, которые, кажется, должны были спугнуть всякую тоску, как бы она ни была сильна.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Mirtov/po...

Валаам среди язычников, быть может под влиянием семитических колоний и племен, которые как мы знаем, наверно жили, или кочевали на низовьях Евфрата (Ср. кн. Быт. прим. 17 и 18 гл. XXII и прим. 4-е гл. XXIV), имел приобретенное, или наследственное познание о Едином Истинном Боге. В этом сомневаться нельзя; нельзя также сомневаться в пророческом даре, дарованном ему от Бога, но дар, этот Валлам, испорченный языческою средою, в которой он жил, сделал предметом торговли, и только в минуту пророчества пред лицом Господним, после нескольких предварительных предупреждений, – сознал он ясно, что он «должен сказать лишь то, что влагает Господь в уста его». Тертуллиан и блаженный Иероним (ссылка Еспина), а за ними Дейлинг и Буддеус держались даже такого мнения, что Валаам был человек святой и истинный пророк, но что он пал вследствие корыстолюбия и жадности, и потому не послушавшись первого приказания Божия не ходить на Моав (XXII, 12) он погиб, убитый израильтянами (XXXI, 8). Приведенное место (XXXI, 8) заставило также думать, не был ли и он в числе царей, или вождей Мадианитских 230 (Ст. 6–7). Мы выше говорили, что Моавитяне по всей вероятности были народ далеко не воинственный, и потому «весьма боялись народа, вышедшего из Египта и покрывшего лицо земли, который жил подле них» (2,5). Боясь нападения Израиля, они хотели прибегнуть к помощи тех заклинаний, которых образцы нам дали во множестве глиняные скрижали с гвоздеобразными надписями, найденный в Ассирии. (См. Magie и в ней образцы заклинаний, собранные Ленорманом). Но заклинания эти мог произнести только маг, человек посвятивший себя изучению этой таинственной науки, и так как среди Моава и Мадианитян имя Валаама сына Веорова (или Восорова, как в Посл. 2. Петр. II, 15. Веор произносится Восор, вследствие арамеизма: так как в арамейском слове буква цаде, заменяется часто в еврейском языке буквой аином. Заметание профессора еврейского языка Leathen и Еспнна, в Библейском словаре и в Англ. комм. Библии) было известно и славно, то к нему через пустыню посылает послов Валак 231 (Ст.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

На основе Дан 7:13 это выражение использовалось как титул Царя-Мессии (так в еврейских апокрифах, написанных незадолго до Р. Х., например, в “Книге Еноха” или в 4-й книге Ездры; у Еноха подразумевается также предсуществование Сына Человеческого и говорится о Нем как о Судии над миром). В раввинистической литературе выражение в Дан 7:13 неизменно толкуется как относящееся к Мессии, и такое понимание должно было твердо установиться еще до начала конфликта с христианством, — иначе вряд ли оно было бы сохранено. В таргуме (арамейском толковании) на Пс 80 bar-nš используется как синоним “Царя-Мессии”. Можно думать, что таких свидетельств сохранилось бы еще больше, если бы не воздействие антихристианской полемики. Иисус предпочитает называть Себя Сыном Человеческим, и в ст. 31 Он употребляет это выражение вместо титула “Христос”, который только что назвал апостол Петр. Оно звучало даже более возвышенно, чем “Помазанник”, и не ассоциировалось с распространенными заблуждениями относительно грядущего Христа. Многозначность его способствовала одновременно и раскрытию, и сохранению мессианской тайны: слушатель мог понимать его и как простое местоимение первого лица, и как титул Царя-Мессии — в меру своего разумения и веры. Это выражение было уместным для Того, Кто отдавал “душу Свою для искупления многих” и отождествлял Себя с меньшими из Своих братьев (Мф 25:40,45). Наконец, именование ‘Сын Человеческий’ не включало в себя национальных понятий и поэтому могло выразить универсальный смысл служения Христа. κα ποδοκιμασθναι π τν πρεσβυτρων κα τν ρχιερων κα τν γραμματων ‘быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками’. См. Пс 118(117):22, который Иисус цитирует в 12:10. Под “старейшинами” имеются в виду светские члены синедриона, под “первосвященниками” — не только действующий первосвященник Каиафа и его отставленный предшественник Анна, но и члены первосвященнических родов. 32. πιτιμν ‘останавливать; противоречить; прекословить’. Всякий раз, когда этот глагол употребляется в Евангелии не по отношению к Иисусу 30 , он означает недопустимый упрек, продиктованный самомнением (кроме Лк 17:3 и 23:40). Не исключено, что особый ужас и недоумение вызвало у Петра не только предсказание о страданиях Мессии (эта идея в те времена не была чужда многим из тех, кто размышлял над Ис 53), но в особенности предсказание о том, что Он будет отвергнут своими и пострадает от вождей Израиля. Если бы предсказание говорило о славном мученичестве Мессии от рук врагов Израиля, быть может, оно не вызвало бы у Петра такого сильного протеста.

http://pravmir.ru/krenfild-ch-dzh-kommen...

16 Мф 9:9 ; Мк 2:13-15 ; Лк 5:27-29 . Мк называет мытаря Левием (Леви), сыном Алфея (Халпая), а Лк просто Левием. Из этого можно заключить, что Матфей (Матайя, т.е. дар Господень) было его прозвищем. О Матфее как евангелисте см. приложение 1 . Греч.: Варфоломей. Фома (арам.), или Дидим (греч.), т.е. Близнец, - вероятнее всего прозвище. Согласно преданию, имя апостола было Иуда. 17 Мф 10:2-4 ; Мк 3:16-19 ; Лк 6:14-16 ; Деян 1:13 . У Мф Петр назван , первый, см. об этом ниже, с. . Некоторые различия в этих списках связаны с тем, что иудеи нередко носили по несколько имен; иногда же вместо имени употребялось «отчество» (например, Варфоломей, или Бартоломей, означает «сын Толомая»). Прозвище Иуды Симонова — Искариот (Иш-Кериот) означает, по-видимому, «человек из Кериота». 18 Мф 11:25 . 19 Невольно может возникнуть вопрос: если апостолы столь долго не понимали многих сторон учения Христа, то как они смогли донести его до следующего поколения верующих? Существуют два дополняющих друг друга ответа: 1) люди Востока издавна отличались тренированной памятью и способны были веками хранить устную традицию, 2) вполне вероятно, что кто-либо из учеников (в частности, Матфей) записывал слова Христовы и из этих записей сложились первые Логии, сборники Его изречений. При этих двух условиях вполне возможно сохранение подлинного Евангелия Иисуса. Мф 4:12-25 Лк 6 Ин 4 Мк 1 Мк 2 Лк 5:27-32 Мф 12:46-50 Мк 3:31-35 Лк 8:19-21 Глава пятая. Благая весть Учение Христово есть Благая, или Радостная, Весть. Так его называл Он Сам: Бесора по-арамейски, по-гречески Евангелие. Он принес миру не новые философские доктрины, не проекты общественных реформ и не познание тайн потустороннего. Он в корне изменил самое отношение людей к Богу, открывая им тот Его лик, который прежде лишь смутно угадывался. Благая Весть Иисуса говорит о высшем призвании человека и о радости, которую дарует ему единение с Творцом. Неисчерпаемое богатство Евангелия в кратких чертах обрисовать нелегко, поэтому мы остановимся лишь на главном.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Этот казус – не единственный. То, что принято называть диглоссией, т. е. определившее весь строй русской лексики распределение функций между церковнославянскими и собственно русскими лексемами 28 , создает специфическую ситуацию, когда славянизм «Господь», внутри старославянских текстов обозначающий и Бога, и любого, кого можно назвать «господином», в русском обиходе твердо закреплен за сакральным денотатом и семантически разведен с существительным «господин». Это весьма отлично прежде всего от греческого узуса, в котором лексема KURIOS функционирует и как обозначение имеющего власть человека 29 , и как греческая замена неизрекаемого имени Божия , т.е. как эквивалент такой же еврейской замены этого имени «Адонаи». Так, немецкое Herr и английское Lord означают и «Господа», и «господина»; но по-русски не так. Это создает определенные проблемы даже по отношению к переводу Евангелий; когда к Иисусу Христу уже в Его земной жизни обращаются KURIE, и притом не только Его ученики, но люди, в представлениях которых Он пока что лишь авторитетный благочестивый целитель, может быть, способный помочь им в беде, – это почтительное обращение (соответствующее арамейскому ), разумеется, еще не может имплицировать исповедания Божественного Естества Христа (или даже Его мессианского достоинства). Но Синодальный перевод передает это обращение каждый раз как «Господи!» – скажем, в устах капернаумского царедворца (Ио 4:49), прокаженного ( Мт 8:2 ), язычницы-хананеянки ( Мт 15:25 и 27) и т. д., и т. п. Для неподготовленного читателя это по свойствам русской семантики выглядит так, будто и до знаменательных моментов, когда Петр впервые сумел неожиданно для себя самого выговорить «Ты – Христос, Сын Бога Живого» ( Мт 16:16 ), а Фома сказал Воскресшему – «Господь мой и Бог мой!» (Ио 20:28), все и так уже всё знали; словно бы кеносиса и не было; словно бы нимб над головой Богочеловека был уже ясно виден каждому встречному еще в Его земной жизни... (Уж не потому ли пресловутая «мифологическая теория» а 1а Древс, так и оставшаяся на Западе сугубо маргинальным явлением, именно в России забрала себе в большевистском сознании такую странную силу гипноза?) Слишком очевидно, что упомянутое словоупотребление, оправданное, по сути дела, только оглядкой на славянский текст, в контексте русской лексики давно противоречит не только историческому здравому смыслу, но и азам православной догматики, учащей о только что помянутом кеносисе.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Но, безотносительно к вопросу о мере достоверности Евангелий, найти что-либо отталкивающее в самом образе Иисуса очень непросто (если только вы не иудей, для которого может быть неприемлемо его вольное отношение к заповедям Торы). Молился, учил, лечил, никого не обидел, ничего не имел, никого не боялся, добровольно пошел на смерть, не подставив при этом никого из учеников… Ну не стал бы я сравнивать хананеянку с собакой, и, умей я исцелять, вылечил бы ее дочь сразу же – и не смаковал бы садистские картины Ада — но спишем это на мою глупость или на ошибки евангелистов… Иисус, сам ничего не писавший, не несет ответственности за неточности, преувеличения, и, возможно, даже прямой обман, содержащиеся в Евангелиях. Поставим мысленный эксперимент – ученые сделали машину времени, мы прилетели на ней в Израиль в 27 г. и видим – ключевые события, описанные в Евангелиях – правда. Вот, Иисус произносит проповедь на холме у озера Кинерет, кормит тысячи людей 5 хлебами, оживляет сына вдовы, спасает женщину от линчевания, плачет у гробницы Лазаря, умирает на кресте, воскресает… Много ли найдется таких, кто скажет — «Как плохо, что эти поповские байки оказались правдой?». Ну разве что, глядя на распятие, захочется так сказать — потому что жалко прибитых к крестам. Так что здесь игумен Петр, конечно, прав — уж никак не Иисус виноват в том, что многие «на дух не переносят РПЦ». Однако человек, уважающий евангельского Иисуса, вовсе не обязан принимать все церковные учения о нем. Сама по себе гипотеза о боговоплощении многим по душе. Мне, к примеру, легче уважать Бога, который добровольно спустился с небес на землю — попробовать на своей шкуре, каково жить в сотворенном им мире — вместо того, чтобы с безопасного расстояния выставлять нам оценки по поведению. Но можно ли однозначно определить, что такое боговоплощение? Сам Иисус, согласно Евангелию, в разных случаях говорил о своей божественности по-разному («Я сказал: вы — боги»; «Кто видел меня — видел Отца»; «Я и Отец — одно»; «Отец мой больше меня») – и уж наверное ему виднее… Однако Вселенские соборы, осчастливив нас точными сведениями о структуре Бога, навели порядок и здесь и установили, что Иисус обладал двумя нераздельными и неслиянными природами и волями. Незнание арамейского — родного языка Иисуса — и незнакомство с его родной еврейской культурой отцов этих соборов никак не смутило…

http://pravmir.ru/pismo-v-redakciyu-poch...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010