43 Иса щаб да у wahp’a гот: «Нав вда нкьн п’ьст-п’ьст. 44 Т’ кс нькар бе щм Мьн, ’та Баве к з шандьм, wu брбь Мьн нк’ьшин. У Р’ожа Ахрте зе wu жь мьрьне р’акьм. 45 Ль алийе ньвисаред п’ехмбрада атий ньвисаре: ‹’муйе жь алийе Xwдeдa бен инкьрьне› . р ксе к жь Бав бьбье у ин б we бе щм Мьн. 46 Бь ве йке з набежьм, к кски Бав дитий. we к жь Xwдe й, т’не wu Бав дитий. 47 з р’аст бе хельф wp’a дьбежьм, we к бawp дьк жийина wuй ’та-’тайе й. 48 з ьм нане жийине. 49 Кал у бавед w бр’ийеда мана xwapьh у мьрьн. 50 Ле в w нане к жь ’змен атий xwape, wku р ксе к же бьxw нмьр. 51 з ьм нане жийине к жь ’змен атьм xwape. К’и к жь Ви нани бьxw, we ’та-’тайе бьжи. w нане к зе бона жийина дьнйайе бьдьм, w бдна Мьн ». 52 Ль ср ве йке щьу вр’а к’тьн д’we у готьн: «ва чawa дькар бдна Xw бьд м к м бьxwьh?» 53 ьнге Иса wahp’a гот: «з р’аст бе хельф wp’a дьбежьм, ’та к ун бдна Кр’е Мерьв hxwьh у хуна Wu bhxwьh, жийине нава wдa т’нб. 54 Йе к бдна Мьн бьxw у хуна Мьн bxw, we жийина wuй ’та-’тайе б у зе wu Р’ожа Ахрте жь мьрьне р’акьм. 55 Чьмки бдна Мьн xwapьha р’аст у Хуна Мьн жи bxwapьha р’аст . 56 we к бдна Мьн дьxw у хуна Мьн bдьxw, w нава Мьнда дьмин, з жи нава wuдa. 57 Чawa Бав, канийа жийине з шандьм у бь дсте Баве з сах ьм, бь ви awaйu жи йе к Мьн бьxw, we бь дсте Мьн сах бьмин. 58 в w нане к жь ’змен атий xwape. в н мина wu манайи й, к кал у бавед w xwapьh, ле мьрьн. we к Ви нани бьxw, we ’та-’тайе бьжи». 59 Иса в хбр к’ьништеда ф готьн, гава Wu Кфрнаумеда ин дькьр. Хбред жийина ’та-’тайе 60 Жь шагьртед Wu глка гава в хбр бьистьн, готьн: «в чь хбрн гьран ьн! К’и дькар гдарийа готьнед Wu бьк?» 61 Ле Исава ’йан бу к шагьрт ль ср ве йке нава вда дькьн п’ьст-п’ьст, wahp’a гот: «в йк w п’ьшк ф дьк? 62 Ле ьнге уне чь бежьн, гр бьбиньн Кр’е Мерьв р’адьб wu щийе к бре ле бу? 63 Р’’ жийине дьд, бдн брга тьштки нагьр. w хбред к Мьн wp’a готьн, Р’’ у жийин ьн. 64 Ле нава wдa ьнк н бawp накьн». Иса е сре серида заньбу к к’и бawp нак у к’и й wu к we нмамийа ф Wu бьк. 65 У Wu гот: «Бона ве йке Мьн wp’a гот: Кск нькар бе щм Мьн ’та к w жь алийе Баведа жер’а натьб дайине».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

45 Ле waha в йк ф’м нкьр, чьмки в жь wah вшарти бу к ф’м нкьн у трш ндькьрьн жи бона we йке жь Wu бьпьрсийана. К’и й йе ри мзьн? (Мтта 18:1-5; Mapqoc 9:33-37) 46 Нав шагьртада пьрс пешда ат, к нава wahдa к’и й йе ри мзьн. 47 Ле нетед дьле wah Исава ’йан бун, зар’окк ани щм Xw да скьнандьне 48 у wahp’a гот: «К’и к ве зар’оке бь наве Мьн qбyл к, w Мьн qбyл дьк. У к’и к Мьн qбyл к, Йе к з шандьм qбyл дьк. Awa wu нава w ’муйада йе ри бьч’ук , w йе ри мзьн». Йе н мьqaбьлu w й, w алийе w й (Mapqoc 9:38-40) 49 Йу’нна р’абу у гот: «Мамоста, м мрьвк дит к бь наве Т щьн дрдьхьстьн, ле м кьр к м нельн, чьмки w пй м найе». 50 Ле Иса wup’a гот: «Пешийе ль wu нгьрьн, чьмки we к н мьqaбьлu w й, w пьшта w й». Гндки самрийа ф Иса qбyл нак 51 У чахе w р’ожед к Исайе бьата ьлдане незик бун, wu бре Xw да Оршлиме, к р’ wьp. 52 У пешийа Xw мри шандьн, waha чун гндки Самрйайе ф к бона Wu азьрийе бьбиньн. 53 Ле самрийа ф w ль wьp qбyл нкьр, чьмки бре Wu к’тьбу Оршлиме. 54 Гава шагьртед Wu Aqyб у Йу’нна в йк дит, готьн: «Хдан, Т дьxwaзu м жь ’змен агьр бьxwaзьh к бьбар у qьp’a ван бин? » 55 Ле w вгр’ийа, ль wah ьлат . 56 У чун гндки дьн. Щабдарийа йед к пй Иса дьчьн (Мтта 8:19-22) 57 У чахе waha р’еда бун, йки Wup’a гот: «Т к’да жи р’и зе пй Т бем». 58 Иса гот wu: «Р’увийар’а qл н, тйрдед ’зменр’а жи елин, ле бона Кр’е Мерьв щик т’н к сре Xw ле дайн». 59 Иса йки дьнр’а гот: «Пй мьн wp». wu жи гот: «Хдан! Изьне бьд мьн, к з пешийе р’ьм баве xw дфьн кьм». 60 Ле Иса wup’a гот: «Бьра мьри мьрийе xw дфьн кьн. Т р’ П’адшатийа Xwдe даннасин к». 61 Йки дьн жи гот: «зе пй т бем Хдан, ле т’не изьне бьд мьн, к з пешийе хатьре xw жь нфред мала xw бьxwaзьм». 62 Иса гот: «К’и к дсте xw датин ср к’отане у ль пьшт xwba дьньер’, w н ежайи П’адшатийа Xwдe й». 10 Шандьна ’фте д шагьрта 1 Пй ве йкер’а Хдан ’фте д шагьртед дьн жи к’ьфш кьрьн у waha дд-дд пешийа Xwba шандьн wah щи у бажара, к’идре Xwxa we бьчуйайе 2 у wahap’a гот: «Нандьрун ф глк , ле п’ал ьндьк ьн.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

1Мак.2:55 . Иисус за исполнение слова сделался судьею над Израилем. Под «словом» Божиим, за исполнение которого Иисус Навин сделался судьею над Израилем, – разумеется повеление, данное ему после смерти Моисея, – вести народ в землю обетованную ( Нав.1:2–10 ). 1Мак.2:56 . Халев за свидетельство перед собранием получил в наследие землю. «Халев за свидетельство пред собранием», описываемое в Чис.14:6–8,24 . – «Получил в наследие землю» ( Нав.14:6–14 ), точнее – «получил» – γς κληρονομαν – «земли наследие», как и переведено в славянском, – т. е. наследство, удел на обетованной земле, – и именно – город Хеврон. 1Мак.2:57 . Давид за свое милосердие наследовал престол царства навеки. «Давид за свое милосердие…», греч.: ν τω λεω αυτου, слав.: более точно – «в своей милости». – «Милость» в смысле вообще благочестия («милости хочу, а не жертвы», Ос.6:6 , «помянух милость юности твоея», Иер.2:2 ). – «Навеки», греч.: εις αινα αινος, слав. более точно: «во век века». Принимая «вечность» в строгом смысле, можно находить здесь указание на ожидавшееся пришествие Мессии из рода Давидова, царству которого действительно не будет конца. 1Мак.2:58–61 . Илия за великую ревность по законе взят даже на небо. Анания, Азария, Мисаил верою спаслись от пламени. Даниил за свою невинность избавлен от челюстей львов. Итак, припоминайте от рода до рода, что все, надеющиеся на Него, не изнемогут. «Все, надеющиеся на Него…», т. е. Бога, «не изнемогут» (ср. Пс.24:2 – «на Господа уповая, не изнемогу»). 1Мак.2:62 . Не убойтесь слов мужа грешного, ибо слава его обратится в навоз и в червей. «Не убойтесь слов, т. е. приказаний или угроз, мужа грешного…», т. е. вообще грешника, в неопределенном значении, будет ли то язычник, или отступник из иудеев. 1Мак.2:63–69 . Сегодня он превозносится, а завтра не найдут его, ибо он обратился в прах свой, и замысел его погиб. Но вы, дети мои, крепитесь и мужественно стойте в законе, ибо через него вы прославитесь. Вот – Симон, брат ваш: знаю, что он – муж совета, слушайтесь его во все дни; он будет вам вместо отца. А Иуда Маккавей, крепкий силою от юности своей, да будет у вас начальником войска, и будет вести войну с народами. Итак, соберите к себе всех исполнителей закона и отмщайте за обиды народа вашего; воздайте воздаяние язычникам и будьте внимательны к повелениям закона. И благословил их и приложился к отцам своим.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«Этот стих не только чаще всего ищут в Интернете, но он также используется в соцсетях, когда люди делятся новостями о своей жизни и вере. Неудивительно, что им делятся так часто, поскольку многие люди считают, что он является ярким выражением христианской веры», - прокомментировали в “World Vision”. Издание приводит топ-10 самых популярных Библейских стихов в мире: 1. Ин. 3:16; 2. Иер. 29:11 и Флп. 4:13; 3. Ин. 10:10; 4. Прит. 3:5 – «Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой» (58 000 поисковых запросов в месяц); 5. Мт. 28:19 – «Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа» (50 000); 6. Флп. 4:8 — «Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте» (42 000); 7. Флп. 4:6 — «Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом» (37 000); 8. Рим. 8:28 – «Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу» и Иак. 1:3 — «Зная, что испытание вашей веры производит терпение» (33 000); 9. Прит. 3:6 – «Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои» и Еф. 2:8 — «Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар» (32 000); 10. Рим. 3:23 — «Потому что все согрешили и лишены славы Божией» (27 000). Топ-10 самых популярных Библейских стихов в Великобритании: 1. Ин. 3:16; 2. Иер. 29:11; 3. Ин. 14:6; 4. Нав. 1:9 — «Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдешь» (1800 поисковых запросов в месяц); 5. Быт. 1:1 — «В начале сотворил Бог небо и землю» (1600); 6. Ис. 41:10 – «Не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей» и Ин. 10:10 (1500); 7. Быт. 1:27 (1100); 8. Ин. 16:33 — «Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир» (700);

http://pravoslavie.ru/149292.html

Нав.21:22 .  Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города; Нав.21:23 .  от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его, Нав.21:24 .  Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города; Нав.21:25 .  от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города. Нав.21:26 .  Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять. Из 10-ти городов, полученных прочими родами поколения Каафа, 8 городов названы в предшествующих главах (Сихем, Нав.17:7 ; Гезер, Нав.10:33 ; Беф-Орон – верхний ( Нав.10:10 ) или нижний ( Нав.16:3 ); Елтеке и Гиввефон, Нав.19:44 ; Аилон, Нав.19:42 ; Гаф-Риммон, Нав.19:45 ; Фаанах, Нав.12:21 ). Из прочих двух Кивцаим остается неизвестным по своему положению. Что касается Гаф-Риммона, данного каафитам от полуколена Манассиина, то это название одинаковое по нынешнему еврейскому тексту с тем, какое носил город Данова колена, названный в Нав.21:24 , признается у комментаторов, следующих еврейскому тексту, вошедшим в него по ошибке древнего писца 215 . В 1Пар.6:70 второй город, данный от полуколена Манассиина каафитам, носит название Билеам, по славянской Библии Иевлаам, согласно греческим спискам. Это последнее название совершенно одинаково с Иевлаам по славянской Библии, как назывался Ивлеам по еврейскому тексту, принадлежавший полуколену Манассиину ( Нав.17:11 ) 216 . Нав.21:27 .  А сынам Гирсоновым, из племен левитских дали: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы – Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города; Нав.21:28 .  от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его, Нав.21:29 .  Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города; Нав.21:30 .  от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его, Нав.21:31 .  Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города; Нав.21:32 .  от колена Неффалимова город убежища для убийцы – Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Следующие затем стихи Нав.15:21–62 заключают перечень городов, находившихся в уделе Иудина колена. Они разделены писателем на 4 разряда по местностям, в которых находились, каковы именно города: 1) «на юге», по-еврейски – Негев ( Нав.15:21 ); 2) «на низменных местах», по-еврейски – Шефела ( Нав.15:33 ); 3) «на горах» ( Нав.15:48 ); 4) «в пустыне» ( Нав.15:61 ). Нав.15:21 .  города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур, Нав.15:22 .  Кина, Димона, Адада, Нав.15:23 .  Кедес, Асор и Ифнан, Нав.15:24 .  Зиф, Телем и Валоф, Нав.15:25 .  Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор, Нав.15:26 .  Амам, Шема и Молада, Нав.15:27 .  Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет, Нав.15:28 .  Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея [и села их и предместья их,] Нав.15:29 .  Ваала, Иим и Ацем, Нав.15:30 .  Елфолад, Кесил и Хорма, Нав.15:31 .  Циклаг, Мадмана и Сансана, Нав.15:32 .  Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами. Из названных здесь городов, находившихся в южной часта Иудина колена, известны в настоящее время по своему географическому положению весьма немногие. Так, Кедес находился, если он не отличен от Кадес-Варни, на юго-западной стороне гор Азасимэ, в вади Кадис ( Нав.10:41 ). Молада находилась, по Евсевию (у которого она названа Μαλααθων, у Иеронима – Malath), в 4-х римских милях от Арада, в 20-ти римских милях от Хеврона; в настоящее время местом его признается Хурбет-ель-Мильх (Milh), в 4-х часах пути на восток от Вирсавии. Вирсавия указана у Евсевия в 20-ти римских милях на юг от Хеврона; в настоящее время развалины этого города с колодцами древнего устройства носят название Бир-ес-Себа; они находятся на пути из Хеврона к Красному морю, на расстоянии 45-ти километров (около 42 верст) от первого. О Хорме см. Нав.12:14 . Местоположение других из названных здесь городов указываются только предположительно. Например, Циклаг, по греко-славянскому переводу «Сикелег», известный из истории Давида ( 1Цар.27:6 и др.), указывается английскими исследователями на месте развалин Цухейлика в 11-ти английских милях к югу от Газы, тогда как другими назначаются этому городу другие места к северу и к востоку от Газы. О городах Шема, Кесил, Мадмана, Сансана, Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон см. комментарии к Нав.15:19 .

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Слова Нав.6:1 : «[и находящихся в нем]» отсутствуют в еврейском тексте и значительном числе греческих списков. Юбилейными трубами называются особого устройства трубы, в которые трубили при наступлении юбилейного года ( Лев.25:9 ); они отличались от серебряных труб, служивших во время странствования для собирания общества и при объявлении об отправлении в путь ( Чис.10:2 ). В Нав.6:4 юбилейная труба названа юбилейным рогом, потому, конечно, что она делалась из рогов животных. В древнейших списках перевода LXX (Ватиканский и Александрийский) Нав.6:3 или – по другим изданиям – Нав.6:4 не читается, несмотря на особенную важность его содержания, так как именно в нем налагается повеление об обнесении Ковчега вокруг Иерихона. Отсутствовал этот стих и в древнем рукописном славянском переводе (В. Лебедев, с. 360). Но в Амвросианском списке, также древнем, он находится. Нав.6:5–15 . Дальнейшее повествование служит изложением того, как Иисус Навин объявил божественное повеление священникам и народу ( Нав.6:5–9 ) и как теми и другими оно было исполнено ( Нав.6:9–15 ). Это исполнение, соответствуя в основном божественному повелению, представляет некоторые подробности, в нем ясно не указанные. Так, распоряжением Иисуса Навина одним из вооруженных людей указано место пред Ковчегом Завета ( Нав.6:6 ), впереди священников ( Нав.6:8 ), а остальная часть народа, со священниками во главе, которые трубили трубами, должна была следовать за Ковчегом ( Нав.6:8,12 ); народ во время обхождения Иерихона не должен был разговаривать и делать какие-либо восклицания ( Нав.6:9 ); обхождение начиналось «рано поутру» ( Нав.6:11 ), а в 7-й день – «рано, при появлении зари» ( Нав.6:14 ) для того, чтобы до наступления ночи могло быть совершено семикратное обхождение вокруг города. Нав.6:5 .  И призвал Иисус, сын Навин, священников [Израилевых] и сказал им: несите Ковчег Завета; а семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред Ковчегом Господним. Нав.6:6 .  И сказал [им, чтоб они сказали] народу: пойдите и обойдите вокруг города; вооруженные же пусть идут пред Ковчегом Господним. Нав.6:7 .  Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили [громогласно] трубами, и Ковчег Завета Господня шел за ними; Слова «[им, чтобы они сказали]» внесены из славянской Библии (…им …повелите), следующей греческому переводу ατος... παραγγελατε. Этому соответствует в еврейском тексте, как пишется: «ваийомеру» – «и сказали», а читается: «ваийомер» – «и сказал». Из этих чтений наиболее сообразным представляется последнее, по которому сам Иисус Навин передал повеление народу, основанием для чего служит то, что в Нав.6:9 и по еврейскому тексту и по греко-славянскому переводу сам «Иисус дал народу повеление и сказал». Нав.6:8 .  вооруженные же шли впереди священников, которые трубили трубами; а идущие позади следовали за Ковчегом [Завета Господня], во время шествия трубя трубами.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Нав.12:4 .  сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи, Об Астарофе см. к Быт.14:5 , где он назван Астероф-Карнаим. Едрея, по Евсевию ( Αδραα), находился в 6 римских милях от Астарофа; место его указывается на юго-восток от Астарофа в нынешнем Дераат со значительными развалинами. Нав.12:5 .  владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. Салха, в греческих списках Σεκχαι, Σελχα. Селха, в настоящее время Селхад, в 4–5 часах пути на восток от Босры в Хауране. Васаном называлась северная часть Восточно-Иорданской страны или Галаада, простиравшаяся с юга на север от потока Иавока ( Втор.3:15 ) до Ермона, именно «до предела Гессурского и Маахского», под которыми разумеются местности на восточной и западной сторонах Ермона (Raumer. Palastina), а от востока на запад от Салхи ( Втор.3:10 ) до Хиннерофского моря ( Нав.13:27 ), т.е. Геннисаретского озера. Нав.12:7 .  И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их, Нав.12:8 .  на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне, и на юге, хеттеев, аморреев, хананеев, ферезеев, евеев и иевусеев: См. Нав.11:17,9:1,10:40 . Нав.12:9 .  один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля, Нав.12:10 .  один царь Иерусалима, один царь Хеврона, Нав.12:11 .  один царь Иармуфа, один царь Лахиса, Нав.12:12 .  один царь Еглона, один царь Газера, Нав.6:1,7:1,10:1 . Нав.12:13 .  один царь Давира, один царь Гадера, Нав.12:14 .  один царь Хормы, один царь Арада, О поражении названных здесь трех царей – Гадера, Хормы и Арада библейским писателем прежде не было сказано, ср. замечание к Нав.11:21–23 относительно неполноты повествования о завоеваниях Иисуса Навина. Место Гадера с достоверностью не определено. Хорма (в греческих списках ρμαθ, ρμα), носивший у хананеев название Цефат ( Суд.1:17 ), находился в уделе Иудина колена ( Нав.15:30 ), но затем принадлежал Симеонову ( Нав.19:4 ). По исследованиям (особенно Пальмера), он находился на месте обширных развалин Себаита в южной части Палестины, на западной стороне гор Азазимэ, верстах в 30 к северу от Кадес-Варни ( Нав.10:41 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 9 1. Стремление Ханаанских царей и народов к соединению для борьбы с израильским народом. 3. Гаваонитяне посредством хитростей добиваются союза с ним. 16. Верность израильского народа данной клятве. 23. Осуждение гаваонитян на вечное рабство. Нав.9:1 .  Услышав сие, все цари [Аморрейские], которые за Иорданом, на горе и на равнине и по всему берегу великого моря, [и которые] близ Ливана, Хеттеи, Аморреи, [Гергесеи,] хананеи, Ферезеи, Евеи и Иевусеи, Нав.9:2 .  собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем. Нав.9:1–2 составляют общее введение к трем следущим главам ( Нав.9–11 ). В них намечается новое, начавшееся в то время в населении всей Ханаанской земли, движение – соединить свои силы для общей борьбы с израильским народом. Изображая всеобщность этого движения, библейский писатель указывает, как на сочувствовавших этому стремлению всех царей, владеющих важнейшими областями Западно-Иорданской страны (горами, долинами и берегом Средиземного моря до Ливана) и вместе с тем перечисляет жившие в ней сильнейшие племена, согласно с Нав.3:10 . Нав.9:3 .  Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, Нав.9:4 .  употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина; К общему движению против израильтян не примкнули, однако, жители Гаваона. Гаваон, в настоящее время деревня Эль-Джиб, верстах в 7 на север от Иерусалима; во время Иисуса Навина он был большим городом, подобным столицам ханаанских царей ( Нав.10:2 ), хотя и не имел царя. Он находился на пути из среднего Ханаана к Средиземному морю по Вефоренскому спуску и стоял во главе союза из 4-х близлежащих городов. Жители его из племени евеев ( Нав.9:7,11:19 ) отличались храбростью ( Нав.10:2 ). Несмотря на значительную силу, какой располагал Гаваон, управлявшие им старейшины не присоединились к общему движению, а избрали другой способ для того, чтобы избежать участи, постигшей жителей Иерихона и Гая ( Нав.9:3 ). В том, что было известно им об израильтянах, о выходе их из Египта ( Нав.9:9 ), о победах над заиорданскими царями ( Нав.9:10 ) и завоевании Иерихона и Гая ( Нав.9:3 ), они, подобно Раави, увидели действие высшей силы исповедуемого израильтянами Бога, Который приводит в исполнение Свое решение отдать всю Ханаанскую землю этому народу ( Нав.9:24 ). Поэтому решились «и они», подобно израильтянам при завоевании Гая, употребить хитрость для сохранения своей жизни; это «и они» пред глаголом «употребили» ( Нав.9:4 ) выражено в еврейском тексте через «гам гемма», в греко-славянском словами κα γε ατο – «и сии», в русском оставлено без перевода.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Южная граница Вениаминова колена совпадала с северной границей Иудина, описанной в Нав.15:5–9 , с тем различием, что первая описана в направлении с запада на восток, а вторая – с востока на запад. Первая начиналась от «конца» (по еврейскому тексту «микцэ»), по греко-славянскому переводу π μρους – «от части Кириаф-Иарима», т.е. от границы этого города, шла на запад «к морю... к источнику вод Нефтоаха» ( Нав.15:9 ). Нав.18:16 .  потом предел нисходит к концу горы, которая пред долиною сына Енномова, на долине рефаимов, к северу, и нисходит долиною Еннома к южной стороне Иевуса, и идет к Ен-Рогелу; Нав.18:17 .  потом поворачивает от севера и идет к Ен-Шемешу, и идет к Гелилофу, который против возвышенности Адуммима, и нисходит к камню Богана, сына Рувимова; Нав.18:18 .  потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину; Нав.18:19 .  отсюда проходит предел подле Беф-Хоглы к северу, и оканчивается предел у северного залива моря Соленого, у южного конца Иордана. Вот предел южный. С восточной же стороны пределом служит Иордан. Отсюда граница «нисходила к концу горы, которая пред долиною сына Енномова», на северном конце долины рефаимов ( Нав.15:8 ), далее спускалась в долину Еннома по южной стороне Иевуса, к источнику Ен-Рогел, и т.д. см. Нав.15:5–7 . Нав.18:21 .  Города колену сынов Вениаминовых, по племенам их, принадлежали сии: Иерихон, Беф-Хогла и Емек-Кециц, Города, находившиеся в уделе Вениаминова колена, разделены на две группы по географическому положению их. Первую составляли 12 городов, находившихся в восточной половине удела, а именно: Иерихон ( Нав.2:1 ), Беф-Хогла ( Нав.15:6 ), Емек-Кециц (по греко-слав. переводу: Амеккасис); имя этого, по-видимому, города носит в настоящее время долина между Иерусалимом и Иерихоном, к юго-востоку от источника Апостолов ( Нав.15:7 ) 168 . Нав.18:22 .  Беф-Арава, Цемараим и Вефиль, Беф-Арава (см. Нав.15:6,61 ); в последнем месте этот город причислен к Иудину колену. Цемараим, по греко-славянскому переводу Семрим, одними указывается на месте развалин Самра, на пути из Иерусалима в Иерихон 169 , другими на горе Цемараимской, одной из гор Ефремовых ( 2Пар.13:4 ), Вефиль ( Нав.7:2 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010