9   Илсене хоутары м бурыстары   1 Мин ирекле тгелме ни? лл илсе тгелменме? Раббыбы айса Мсихте крмнемме й ее Мсихтеке булыуыы мине хемтемде емеше тгелме? 2 Башалар сн, блки, илсе тгелмендер, мм ее сн – илсемен, снки Раббыныы булыуыы илселегемде длиллп тора. 3 Мине йеплселрг емде ялап шулай тип яуап бирм: 4 илселр булып, ризы м эсемлек алыра хаыбы юмы лл? 5 Й баша илселр – Раббыны устылары м Кифа кеек, имандаштарыбы араынан атын алып, улары ебе менн йртрг хаыбы юмы? 6 Йи Варнава менн мин ген йш сн эшлрг тейешбеме? 7 айы скрие асан да була ибен хемт иткне бар? Ниндй басасы е ултыртан йм емештрен ашамай? айы ктсе ене ктенн т эсмй? 8 Мин былары мс фекерлп йлйемме? Алла тарафынан Муса аша бирелгн анун да ошо хата йт тгелме у? 9 Унда былай тип яылан бит: «Иген уыусы гее ауыын аплап уйма». Алла гер хаында ына хстрлек крме ни? 10 лл ул р бее сн д йтелгнме? лбитт, был бее сн яылан, снки рсе уыштан ен л лш сыыр тигн мт менн ррг, ашлы уыусы ла шундай у мт менн уыра тейеш. 11 Бе келдреге рухи орло сскнбе икн, матди уыш алыра мтлнеп, ен кпте талап итбеме ни? 12 Башалары ен ярам алыра хоуы буланда, бееке кберк тгелме у? мм бе был хоутан файаланманы, Мсих тураындаы йнсл Хбре таратыуа амасаулама сн, барыына ла тбе. 13 Алла Йортонда хемт итеселре шул Йорттан туланыуарын белмйегеме лл? орбан килтере урынында хемт иткндр шундаы орбандан лш ала, быны ла белмйегеме? 14 Шуны ыма, Раббы йнсл Хбре взлселрг шул хемт ибен йшрг ушан. 15 мм мин ул хоутары береен д файаланманым. Был ре л ен ярам кткн сн ямайым. Киреенс, мин хатта лерг л ер! Быны менн матаныу хоуынан мине бер кем д мхрм ит алмай. 16 йнсл Хбре взлйем икн, матаныра бер сббем д ю, снки был мине сн мотла булан вазифа. гр взлн тутаам, айы ми! 17 белдегем менн взлм, жере булыр ине. мм мин белдегем менн башармайым, ни бары ем ышанып тапшырылан хемтте тйем. 18 жерем ни у? Ул шунан ибрт: мин йнсл Хбре взлгнд, хоутарымды бтнлй файаланмайым, был хемтте бушлай атарам.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

      2 Коринфтара Павелды Коринфтаы имандаштара яан икенсе хаты     1   1 Алла ихтыяры менн айса Мсихте илсее Павелдан м имандашыбы Тимофейан Коринфтаы имандаштар бермлектрен, шулай у тотош Ахаия лкендге барлы изгелрг слм. 2 ег Атабы Алланан м Раббы айса Мсихтн мрхмт м именлек булын.   Аллаа шкр ите   3 р ялап йыуатыусы Аллаа м шфтлелек кртесе Атаа – Раббыбы айса Мсихте Аллаы м Атаына дан! 4 Алла бее барлы айыларыбыа йыуата. Шуа кр Ул бег биргн йыуаныс менн ебе р трл айылары буландары келен ктр алабы. 5 Бе Мсих азаптары арта баран айын, Уны аша йыуанысыбы а арта. 6 айырабы икн, был ее келеге ктрелее м отолоуыы сн; йыуаныуыбы а ее келеге ктреле хаына. келеге ктрелее бе кисергн шул у азаптара ег л терг кс бир. 7 ег булан мтб ны, снки Мсих азаптарын нисек урталашаы, Алла йыуанысын да шулай урталашаныыы белбе. 8 Имандаштар, Асия лкенд кисергн михнттребе тураында белеегее телйбе. Бе тгндр кс етмлек м сиктн тыш ауыр ине, хатта ин алыуа ла мтб юалтайны. 9 ебег ебе тгел, лгндре терелтесе Аллаа таяныу сн бе ебее лемг хкм ителгндр кеек хис иттек. 10 Алла бее лем дштенн отары м таы ла отараса ле. Килскт л отарасаына ышанып, Уа мт балайбы, 11 тик ылан доаларыы менн е бег ярам итеп тороо. Шул сата кптре доаларына яуап итеп бирелгн мрхмт блге хаына кптр бее сн Аллаа рхмт уыр.   Ниттре грее   12 Бе шуны менн орурланабы м быа выжданыбы а шаит: бе был донъяла, бигерк т ее арала, Алла телгнс, ихлас м намы менн эш иттек. Бее был донъя зирклеге тгел, Алла мрхмте оатып йрн. 13-14 Бе бит е уый м алай алан нмлре ген яабы. Бее лшлт алайыы инде, мин тулыынса алауыыа мт балайым. Шул са, бе ее орурлыыы булан кеек, Раббыбы айса килгн кнд е бее орурлыыбы икнлеген алаясаыы.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

— Был алыулы килешеебее шаиты булыр, — тине. Шуа кр был урынды Гилеад тип атайар. 49 Уны таы Миспа тип т йртлр, снки Лаван былай тип т тй: — Бер-беребен айырылышас, икебее л Раббы ктеп торон. 50 гр мгр ыарымды ыйырыта йки улар тн йш атын ала, хтеред тот: кеше тгел, Алла шаит бег. 51 — ара уны, — тине Лаван таы Яупа, — таштан йлгн был алыулы м арабыа мин уйан был изге таш — 52 бее шаиттарыбы. алыулы аша ине яыа яман уй менн мин д сыыр булмам, алыулы менн изге ташты бирьяына ин д яман уй менн сыаы булма. 53 Ибраим Аллаы м Нахор Аллаы бее хкм итесе булын. Яуп атаы Исха рте менн ант итте. 54 Шунан Яуп тауа орбан килтереп, туандарын мжлеск саыры. Ашап-эскндн у, улар шул тауа йолара алды. Яуп менн аязды татыулашаны ОП 1 Иртген Лаван, ейндре менн ыарын беп, фатихаын бире л йн айтып китте. 2 Яуп та юлы менн китте, м уны Алланы мликтре аршы алды. 3 Яуп, улары кргс: — Алла тупламылыр был, — тине л был урынды Маханайим, йни «ике туплам» тип атаны. 4 Яуп, Идум илендге Сеир ерен ааы аяза сапын ебреп, 5 уа шуны еткерерг ушты: — Хакимым аяза шул млм булын. оло Яуп оа ына ситт, Лаванда, йшне. 6 Хер мине герем, ишктрем, арытарым, хемтселрем бар. Мин и, хакимыма, ошо хбре ебреп, мрхмте мт итм. 7 йлнеп килгн сап ын сы лар Яуп а: — Аайы аяз янында булды. Ул дрт й кеше менн и аршы кил, — тине. 8 Яупты ото осто. Ул кешелрен, мал-тыуарын, дйлрен ике туплама блде. 9 «гр аяз бер туплама жм ит, — тип уйланы Яуп, — икенсее асып отола алыр». 10 Шунан былай тип ялбары: — Й, ата-бабам Ибраим Аллаы, атайым Исха Аллаы! Раббым, ин ми йортома, туандарым янына айтыра бойоро, алармын ине, тине! 11 Мин олоа биргн рх-мт-мрхмттре лайы тгелмендер, кре. Иордан аръяына улымдаы бер таяым менн ген сыып киткйнем, хер мине байлыым ике туплам. 12 Аайым аяздан алай кр мине. Мин урам: килер бее барыбыы ла, атын-ыар менн балалары ла лтерер! 13 Эй Раббым, Мин ине алармын, нел-ырыуы дигеге ом кпме була, шул салы кп булыр, тип в иткйне бит!

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=124...

встречается 45 примеров религ. З. б. (по МТ: Втор 33. 29; 3 Цар 10. 8 (дважды); Ис 30. 18; 32. 20; 56. 2; Пс 1. 1; 2. 12; 32. 1-2; 33. 12; 34. 9; 40. 5; 41. 2; 65. 5; 84. 5-6, 13; 89. 16; 94. 12; 106. 3; 112. 1; 119. 1-2; 127. 5; 128. 1-2; 137. 8-9; 144. 15 (дважды); 146. 5; Иов 5. 17; Притч 3. 13; 8. 32, 34; 14. 21; 16. 20; 20. 7; 28. 14; 29. 18; Еккл 10. 17; Дан 12. 12; 2 Пар 9. 7 (дважды)). В LXX помимо этих случаев имеется еще 15 мест с З. б. (Сир 14. 1-2, 20; 25. 8-9; 26. 1; 28. 19; 31. 8; 34. 15; 48. 11; 50. 28; Тов 13. 14 (дважды); Прем 3. 13; Ис 31. 9). Только во Втор 33. 29; в Пс 127. 2; в Еккл 10. 17 используется форма 2-го лица ед. ч., а в Ис 32. 20 - 2-го лица мн. ч. Во всех остальных случаях используется форма 3-го лица. Хотя все эти З. б. отличаются друг от друга, их общий смысл сводится к тому, что «поистине счастливыми» можно назвать тех, кто действуют в согласии с волей Божией: для кого Бог - Господь (Пс 143. 15), кто боится Бога (Пс 111. 1-3; 127. 1-4; Притч 8. 4-12), кто уповает на Бога (Пс 83. 13), кто мудро повинуется Богу, исполняя Его закон (Пс 118. 1-2; Притч 8. 32-34; Ис 56. 2), и т. п. Такие люди достойны восхваления, потому что Бог их обязательно наградит благополучием в этом мире: у них будут сыновья-наследники (Пс 126. 3-5; 111. 1-3), хорошая жена (Пс 127. 1-4; Сир 26. 1), процветание, слава и честь (Пс 83. 11-12; Иов 29. 10-11), жизнь под защитой Бога (Пс 40. 2-3; Сир 34. 15). З. б. в эсхатологических текстах ВЗ встречаются редко (дословно только в Ис 30. 18) и только в поздних сочинениях (Дан 12. 12; Тов 13. 14-16). Обычно З. б. соседствуют с возглашением «горя» или противопоставляются этому возглашению «горя» тем, кто ведут себя иначе (Пс 1. 1, 4; Тов 13. 12, 14; Еккл 10. 16-17). Часто З. б. начинаются или заканчиваются произведения или отдельные их части (Пс 1; Сир 25. 12). Происхождение ветхозаветных З. б. усматривают либо в культовой сфере (прежде всего на том основании, что они встречаются в составе ранних псалмов, к-рые содержат коллективные прошения (напр., в Пс 33. 12) - Lipinski. 1968), либо в литературе премудрости (самый яркий пример сочетания З. б. с речением премудрости - Иов 5. 17). В апокрифической литературе

http://pravenc.ru/text/182595.html

Кроме того, цитаты из Книги прор. Осии и реминисценции зафиксированы в текстах, рукописи к-рых были обнаружены в Кумране (на древнееврейском и арамейском языках): в Дамасском документе (Ос 3. 4 - в CD B 20. 16; Ос 4. 16 - в CD A 1. 13-14; Ос 5. 10 - в CD A 8. 3=CD B 19. 15-16=4QDa 3 iii 25 - iv 1; Ос 5. 11 - в CD A 4. 19; Ос 10. 11 - в CD A 1. 19=4QDa 2 i 22; Ос 10. 12 - в CD A 6. 11), «Благодарственных гимнах» (Ос 4. 14 - в 1QHa X 21 (II 19); Ос 6. 3 - в 1QHa XII 7 (IV 6); Ос 10. 8 - в 1QHa XVI 26 (VIII 25); Ос 14. 3 - в 1QHa IX 30 (I 28); Ос 14. 5 - в 1QHa VI 37 (XIV 26) и 1QHa VII 23 (XV 10)), в 4QBarkhi Nafshia (Ос 2. 15(17) и 2. 18(20) - во фрагменте 7b 2-3), «Свитке войны» (Ос 2. 15(17) - в 1QM XI 9), «Уставе общины» (Ос 10. 13 - в 1QS III 2-3 par. 4QpapSc III 3-4), арам. апокрифе Даниила (Ос 2. 18(20) - в 4QapocrDan ar ii 6), апокрифе Иеремии (Ос 5. 15 - в 4QapocrJer Cb 2 ii 2), толковании на Книгу прор. Исаии (Ос 6. 9 - в 4Qpap pIsac 23 ii 14), «Эсхатологическом мидраше» (Ос 5. 8 - в 4QMidrEschatb X (1-4, 14, 24, 31) 13-14), 4Q424 (Ос 14. 3 - во фрагменте 1 10) (см.: Lange. 2011. P. 152-153). Древнейшие масоретские рукописи Книги прор. Осии датируются IX-XI вв. по Р. Х. Важнейшими из них являются Ленинградский (B19a; 1009 г.) и Алеппский (925 г.) кодексы, к-рые содержат полный текст Библии, а также кодексы пророческих книг, в т. ч. Каирский (896 г.), Петербургский (Heb B 3; ок. 916 г.), Нью-Йоркский (ENA 346=JTS 232; X в.). В качестве основы для совр. критических изданий (BHS, BHQ) был избран Ленинградский кодекс (см. в статьях: Библия (разд. «Издания ВЗ»), Масоретский текст Библии). Критические издания древнеевр. текста Книги прор. Осии: BHS. 1970. Vol. 10. P. 991-1008; Gelston. 2010. P. 3-27, Синопсис важнейших свидетельств текста свитков Мёртвого м., МТ и LXX: Ego. 2005. P. 3-29. II. Греческие переводы. Одним из важнейших текстуальных свидетельств Книги прор. Осии является ее древнегреч. перевод (LXX). Он был осуществлен, по мнению большинства исследователей, в нач. или сер. II в. до Р. Х. в Египте (скорее всего в Александрии) тем же автором, к-рый перевел др. книги малых пророков (подробнее о переводе см.: Dines. 2015. P. 438-455). Важнейшими списками являются унциалы: Вашингтонский папирус (W; III в. по Р. Х., сохр. лишь небольшие фрагменты текста книги) и 4 кодекса, в т. ч. Ватиканский (B; IV в. по Р. Х.), Александрийский (A; V в. по Р. Х.), Marchalianus (Q; VI в. по Р. Х.), Венецианский (V; VIII в. по Р. Х.). Свидетельством текста LXX являются также минускулы, древние переводы, осуществленные с греч. языка (старолатинский, коптский, армянский и др.), и цитаты в трудах раннехрист. авторов и отцов Церкви. Критические издания: Ziegler. 1984. S. 147-180; Rahlfs. 1979. P. 490-501. Комментарий к тексту Ватиканского кодекса: Glenny. 2013.

http://pravenc.ru/text/2581621.html

В научном сообществе идет дискуссия о том, какие из упомянутых свитков содержали полный текст М. п. Издатель текстов из 4-й пещеры Р. Фуллер ( Fuller. 1996. P. 86-101) полагал, что все обнаруженные в ней свитки, а также MurXII первоначально содержали полное собрание книг М. п. По мнению Э. Това ( Tov. 2004. P. 79), полный текст М. п. содержали лишь свитки 4QXIIb, 4QXIIg и MurXII. Дж. Брук ( Brooke. 2006. P. 33-34) в свою очередь предположил, что списками Книги Двенадцати являлись свитки 4QXIIb, 4QXIIc, 4QXIIg, 4QXIIe, MurXII и, возможно, 4QXIId. Наиболее скептически оценивает состояние источников Ф. Гийом ( Guillaume. 2007. P. 2-12). По его мнению, ни один из свитков из 4-й пещеры не может считаться списком Книги Двенадцати, таковым является лишь MurXII. Фрагмент свитка 4Q166. I в. до Р. Х. (Музей Израиля, Иерусалим) Фрагмент свитка 4Q166. I в. до Р. Х. (Музей Израиля, Иерусалим) Важными свидетельствами древнеевр. текста М. п. являются также кумран. толкования (пешарим) на отдельные книги, входящие в состав М. п., в частности Осии (4QpHosa (или 4Q166; цитата из Ос 2. 8-14; см.: Allegro. 1968. P. 31-32. Pl. X) и 4QpHosb (или 4Q167; цитаты из Ос 5. 13-15; 6. 2-4, 7, 9-11; 7. 10-11; 8. 6-8,13-14; см.: Allegro. 1968. P. 32-36. Pl. X)), Михея (1QpMi или 1Q14; цитаты из Мих 1. 2-6, 8-9; 6. 15-16; 7. 6(?); см.: Milik. 1955. P. 77-80. Pl. XV), Наума (или 4Q169; цитаты из Наум 1. 3-6; 2. 12-14; 3. 1-12, 14(?); см.: Allegro. 1968. P. 37-42. Pl. XII-XIV), Аввакума (1QpHab, цитируется Авв 1. 2-2. 20; см.: Burrows. 1950. Pl. LV-LXI), Софонии (1QpZeph (или 1Q15; цитаты из Соф 1. 18; 2. 1-2; см.: Milik. 1955. P. 80. Pl. XV) и 4QpZeph (или 4Q170; цитата из Соф 1. 12-13; см.: Allegro. 1968. P. 42. Pl. XIV)). Древнейшие масоретские рукописи М. п. датируются IX-XI вв. по Р. Х. Важнейшими свидетельствами МТ являются рукописи, к-рые содержали полный текст Библии: Ленинградский кодекс (B19a; 1009 г.) и Алеппский кодекс (925 г.), а также неск. кодексов пророческих книг: Каирский (896 г.), Петербургский (Heb B 3; вокализован в соответствии с вавилонской системой; 916 г.), Нью-Йоркский (ENA 346=JTS 232, X в., в тексте М. п. отсутствуют книги Амоса, Ионы, Авдия, Малахии, а также фрагменты Иоиль 4. 8-21; Мих 1. 1-5. 5; Авв 3. 12-19; Соф 1. 1-3. 19; Зах 1. 16-14. 20).

http://pravenc.ru/text/2561750.html

С образом И. в НЗ, как правило, связываются эсхатологические и мессианские ожидания. Иисус и Его ученики в Мк 9. 11-13 и Мф 17. 10-12 свидетельствуют о распространении этих ожиданий (основанных на Мал 4. 5) в среде законоучителей в новозаветное время. Иисус упоминает о явлении И. перед приходом Мессии и добавляет, что это уже совершилось (Мк 9. 13), указывая на Иоанна Предтечу (Мф 11. 14 и 17. 12-13). Фарисеи и священники спрашивают Иоанна Предтечу, не он ли есть И., однако Иоанн каждый раз отвечает отрицательно (Ин 1. 21, 25). Сам Иоанн обращается к Иисусу с вопросом, Он ли Мессия (Мф 11. 3 и пар. места). Однако для Иисуса и Его учеников Иоанн Предтеча является пришедшим И., который своим появлением свидетельствует о начале мессианской эры. В Лк 1.17 ангел возвещает отцу Иоанна Захарии, что его сын будет обладать «духом и силой Илии» и «возвратит сердца отцов детям», прямо цитируя слова из Мал 4. 6. Неоднократно Самого Иисуса Христа рассматривали в качестве И. Так, на вопрос, что о Нем думают люди, ученики Христа отвечают, что некоторые считают Его И. (Мф 16. 14; Мк 6. 15; 8. 28 и Лк 9. 8, 19). Сам Иисус вспоминает историю И. применительно к Своему служению только после того, как Его проповедь в Назарете не имела успеха. Он говорит, что «никакой пророк не принимается в своем отечестве», вот и И. не был послан ни к одной из вдов израильских, а был направлен в Сарепту (Лк 4. 25-26). В Мк 15. 34-36 и Мф 27. 46-49 слова Христа на кресте (текст из Пс 21. 2 (МТ 22. 22)) истолковываются слушателями как призыв к И., что дает им повод для насмешек. И. является вместе с Моисеем во время преображения Иисуса на горе (Мк 9. 2-7; Мф 17. 3-5 и Лк 9. 30-31). В новозаветную эпоху ВЗ определялся выражением «закон и пророки», символическим отражением к-рого выступают Моисей и И., наиболее ревностный борец за исполнение закона во время отпадения Израиля от единого Бога. Кроме того, в эллинистическом иудаизме существовали 2 традиции, связанные с мессианской эпохой. По одной, отраженной в ВЗ, этой эпохе должно предшествовать появление Моисея и И. (ср.: Мал 4. 5-6 об И. и Втор 18. 15-19 о Моисее). Представители 2-й традиции, типичной для эллинско-иудейской лит-ры (ср.: 1 Енох 90. 31; 3 Езд 6. 26 (в зап. традиции - 4 Езд), ср. также апокрифическое «Откровение Павла» - Apoc. Paul. 20. 51), видели провозвестников Мессии в И. и Енохе. Однако в евангельском рассказе Иисусу Христу как пришедшему Мессии являются именно И. и Моисей. Та же традиция, возможно, находит отражение в Откр 11. 3-6, где говорится о 2 «свидетелях», к-рых Бог посылает в конце времен. Они остаются неназванными, однако косвенно указано, что речь идет именно об И. и о Моисее (нек-рые отцы Церкви, впрочем, видели здесь указание не на Моисея, а на Еноха). В творениях отцов Церкви

http://pravenc.ru/text/389301.html

Молитва дубоког може довести човека у такво кад стиче искуство слободе у Духу Истине: „и истина вас ослободити“ 8: 32). Нажалост, не зна ову свету слободу. Први симптом одсуство да човек влада било ким; степен од власти других над тобом; и то због власти Бог установио и живота народа, због страха човеку не допушта да преступи заповест о према Беспочетни Бог нам се открио у Свом Он, Творац свега што не влада нама. Истина, нико нема власт над Човек слика овог смиреног и слободног Бога; било би нормално да тежимо да Му постанемо слични у слици да се чувамо над другима и да сами у слободи нам даровао Христос“ (Гал. 5: 1; 1 Кор. 15: 23-28). Кад Светлост у душу онога ко се моли она страстима и узводи у светоносну сферу богосличне слободе, пуне сваку склоност ка робовласништву супротно Тамо, где нема слободе и све бесмислено. Чак и дарови као што су пророчанство, свих и силе чудотворства без губе вредност (1 Кор. 13: 1-3). Велик и диван свет свете слободе. Ван као човека. Потребно да се он сам (човек) слободно определи за вечност. Сва твар стреми ка од ропства трулежности у слободу богосиновства (Рим. 8: 21-23). Данас се свуда борба за слободу и назависност али тешко човека се открила богосличне слободе Оца Небеског. Вредност овог се не може описати речима: оно се само по дару Одозго. И опет. Не могу да се не сетим апостола Павла, познавао божанско-царску слободу: „Жарким творевина да се синови се твар покори таштини, не од (Рим. 8: 19-20). дакле, у слободи нас Христос ослободи, и не се опет у ропства ухватити“ (Гал. 5: 1). Лако схватити да страст над братом – одмах има за последицу губитак независности, и што страшно, притом одступа од Бога лишава се благодати Светог Духа. У души ствара се рупа кроз се пада у празнину Сличност са Господом оних робовласништво у нема вечног живота, а нема чак ни пролазног. се обично постиже путем и убистава. Према таквима као према нису показали милост, на Суду бити принцип: „Каквом мером мерите, онаквом вам се мерити“; и ономе бити суд без милости не чини милости“ (Мт. 7: 2; 2: 13).

http://pravoslavie.ru/125306.html

Однако, как и все переводы того времени, этот перевод сделан с греч. оригинала TR. Единственное отступление от него (Иак 3. 12) мотивировано содержательно и опирается на чтения Ватиканского и Александрийского кодексов. Кроме того, в перевод внесены в квадратных скобках все добавления, присутствующие в слав. тексте Елизаветинской Библии 1751 г. и в греч. рукописной традиции в том виде, как она была известна в нач. XIX в. Большинство из них отсутствует в TR (Мф 1. 11; 4. 6; 9. 7; Мк 1. 34; Лк 8. 15; 14. 24, 25; 22. 47, 52; Ин 19. 25; Деян 4. 25; 8. 39; 10. 48; 14. 18, 19, 25; 15. 4, 20, 34, 38; 18. 21; 20. 1; 24. 7; 26. 32; 28. 1; 1 Петр 2. 25; 3. 12; 1 Ин 3. 1; 4. 2; 5. 20; Иуд 14, 16, 19, 23; 2 Кор 13.13; Гал 4. 4; Кол 2. 1; 3. 25; 1 Тим 1. 10, 14; Евр 9. 14; 11. 31). Нек-рые известны по TR, но отсутствуют в Александрийском и реже Ватиканском кодексах (Мф 16. 20; Лк 10. 22; Деян 9. 5-6; 10. 6; 21. 8; 22. 26; 23. 9; Рим 8. 1; 11. 6; 14. 9; 1 Кор 10. 28; Гал 3. 1; Откр 1. 11). Следов., переводчики проделали работу по оценке греч. источников; квадратные скобки указывают на низкую, по их мнению, текстологическую значимость (достоверность) данного чтения. Др. рода добавления (они выделены курсивом) служат стилистическим целям, разъясняя переводимый оригинал. Особенно много подобных курсивов в переводе Посланий ап. Павла. Этот прием, вероятно, заимствован из англ. перевода Библии кор. Якова. Знакомство с англ. традицией отразилось также в интерпретации отдельных мест. Характерной особенностью перевода является гармонизация, т. е. приведение в согласие параллельных чтений из разных книг. Ср.: Мф 3.16 - «и Иоанн увидел Духа Божия» и Мк 1.10 - «увидел Иоанн разверзающиеся небеса», где имя Иоанна Крестителя вставлено в согласии с Ин 1. 32. Иногда такая гармонизация вызвана влиянием слав. текста. Ср. Мф 9. 7 - «И он встал, [взял одр свой] и пошел», заключенные в квадратные скобки слова заимствованы из слав. текста и восходят к Мк 2.12. В 1822 г. РБО опубликовало рус. перевод псалмов, выполненный с евр. оригинала гебраистом прот. Герасимом Павским . В предисловии Московский архиеп. Филарет (Дроздов) отмечал те изменения, к-рые содержит перевод LXX в сравнении с МТ. Как и в НЗ, в квадратных скобках приведены нек-рые добавления слав. текста.

http://pravenc.ru/text/209473.html

11 Былары башалара йрт м тлеен талап ит. 12 Бер кем д ине йше кметеп арамаын; йлгн ред л, йшйешед л, мхббтт л, иманда ла, сафлыта ла иман тотоусылар сн лг бул. 13 Мин килгнг тиклем Изге Ямалары уып ишеттер, взл, йрт. 14 Бермлек лкндре и улдарын уйан сата, Алла тарафынан пймбрлек аша бирелгн рухи блгеде итибары алдырма. 15 Уышы бтнн л асы кренен сн, ошо ушылан эштр менн мшл бул, еде шулара баышла. 16 е арата ла, йртере л итибарлы бул; кштремде тот. Шулай иткнд, ин еде л, ине тылаусылары ла отарыры.     5   1 Ололара аты брелм. Ололары – атайы ыма, едн кеселре усты кеек креп гтл; 2 едн лкн атын-ыары сйе ыма, йшерктре еле кеек креп бар сафлыы менн гтл.   Тол атындар м бермлек лкндре тураында   3 Ысын тол атындар тураында хстрлек кр. 4 гр тол атынды балалары йки ейндре була, улар и т аилен хрмт итеп, ата-се крткн хстрлекк хстрлек менн яуап биреп йрнен, Алла шуны телй. 5 Яы алан ысын тол атын Аллаа ына мт балай м кн-тн Аллаа ялбарып доа ыла. 6 кйеф-сафа менн ген кн иткне йш л, улар терелй ле инде. 7 Улар намылы тормош алып барын сн, был талаптары тлеен келен едер. 8 Берйе ене яындары м бигерк т аил азалары тураында хстрлек крмй икн, тимк, ул иманынан ваз кискн, ул иманыан да яманыра. 9 Алтмыш йштн д км булмаан, меренд ирен тороло алаан тол атындары ына тол атындар исемлеген индер, 10 ул ене изге эштре менн билдле, йни балалар трбилп тергн, унасыллы крткн, имандаштарына хемтсе кеек булан, ауырлы кргндрг ярам иткн м ен р трл яшы эшк баышлаан. 11 йш тол атындары исемлекк индерм, снки улар, енси телкк бирел, рен айса Мсихк баышлауан тутап, кейг сыыра телй. 12 Шулай тге влрен боан сн , ундайар рен хкмг илт. 13 тен, ялаулыа алышанлытан, йн-йг йррг лнеп кит м ялаулытан тыш йбт тарата, кеше эшен ыыла, тейеше хбр йлй. 14 Шуа кр дошмана яманатын сыарыра бер ниндй урын алмаын сн, йш тол атындары никаха инерен, бала табыуарын, йорт-ура арауарын телйем. 15 Тол атындары айы берре, тура юлдан тайпылып, Иблис отоона бирелде бит. 16 гр берй иманлы атынды тол туаны бар икн, уа арата е хстрлек крен. Имандаштар бермлеген кс тшрмен, снки бермлек ысын тол атындара ына ярам итерг тейеш.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010