Сначала замечу, что по прописным буквам она носитна себе очень ранний характер, не только начала XIII века, но даже и XII века. По буквам заглавным представляет грубое, неумелое воспроизведение букв Евангелия Остромирова 1056–1057 г. и Мстиславова 1125–1132 г., что между прочим явствует из начертания букв В и Р: весь верхний овал буквы В и овал буквы Р наполняется изображением человеческого лица; оно очень красиво и довольно натурально в Евангелии Остромировом, уже менее изящно в Мстиславовом и, наконец, очень дурно в рукописи Архангельского собора, однако все же не так безобразно, как приведено в V таблице у Виолле-ле-Дюка, по Истории русскогоорнамента г. Бутовского. В этом издании неудовлетворительно были избраны образчики орнаментов из рукописи Архангельского собора, особенно в буквах, которые носят на себе явственный отпечаток византийско-болгарского происхождения, как это можно видеть в самой рукописи на листах: 15, 15 об., 21, 51, 57 об., 88 (рис. 5), 91, 93 об., 122, 170 об., 187 об., 242,247 об., 253 об. (рис. 6). 4. Заставка из Евангелия XII–XIII в. Моск. Арханг. Собора Кроме упомянутых лиц, буквы эти состоят из византийских орнаментов, каковы:цветы, листы и веточки, перевитые ремни, колонны с перемычками и коленцами или с узлом из ремней посередине, византийский крест (рис. 7) в нижнем овале буквы В, или (рис. 8) зверь с длинным хвостом и т. п. Что касается до характеристической приметы человеческих лиц, то она господствует и в рукописях южнославянских древнейшей эпохи. Буквы с этим орнаментом можно видеть в болгарском Евангелии XII века, из библиотеки профессора Григоровича, поступившем в Московский Публичный Музей; например, на лист. 66 и 99 об. буквы В и Р (рис. 9); обе писаны киноварью, как и прочие заглавные буквы, а в верхних овалах обеих букв изображено лицо: глаза, нос, рот–чернилами, а на щеках ударено киноварью; со лба по обе стороны спускаются завитки, тоже киноварью, будто кудри волос на голове. Такова история орнамента в Евангелии Архангельского собора XII–XIII в.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

книг XI-XII вв. изображения евангелистов, очинивающих перо ( Buchtal H. Toward the History of Palaeologan Illumination// Idem. Art of the Mediterrantan World, A. D. 100 to 1400. Wash., 1983. P. 157-170). Так чаще всего изображается ап. Марк, встречается и образ Л. (напр., на миниатюре в Евангелии патриарха Саввы - Ath. Chil. Cod. 13. Fol. 155, 1354-1375 гг.). В рус. миниатюре эта иконография известна с 1-й трети XIII в. (миниатюры из Галицко-Волынского Евангелия - ГТГ ОР. К-5348, см.: Попова и др. 2012. Ил. 139)). Ап. Лука и Св. София Премудрость Божия. Миниатюра из Четвероевангелия. Кон. XIV — нач. XV в. (МГУ НБ. 2. Bd 42. Л. 81 об.) Ап. Лука и Св. София Премудрость Божия. Миниатюра из Четвероевангелия. Кон. XIV — нач. XV в. (МГУ НБ. 2. Bd 42. Л. 81 об.) Стоящим Л. изображается редко. На миниатюре из НЗ из Британской б-ки (Lond. Brit. Lib. Add. 28815. Fol. 162v, сер. X в.) Л.- автор кн. Деяния св. апостолов - стоит рядом со столиком и пишет в свитке, держа левой рукой футляр с письменными принадлежностями и придерживая свиток, разворачивающийся на поверхности стола причудливой волной. В Четвероевангелии 70-80-х гг. XI в. (Vat. gr. 756. Fol. 11v) 4 евангелиста изображены в рост с кодексами в руках. Фигуры расположены на листе, крестообразно разделенном орнаментальными полосами на 4 части, все - в повороте вправо, в движении к стоящему и благословляющему Христу, изображенному на правой стороне разворота (Fol. 12). На миниатюре в Остромировом Евангелии (РНБ. F. n. I. 5, 1056-1057 гг.) Л. стоит на фоне башенки, перед столом, рядом табурет, его руки воздеты в молении в направлении к небесному сегменту; из сегмента наполовину выступает телец, держащий развернутый свиток, на фоне рядом с ним надпись: «Сим образом тельчем Дух святый явися Луце». Такая же композиция повторена в Мстиславовом Евангелии (ГИМ. Син. 1203, нач. XII в.). В рост изображены евангелисты на листовых миниатюрах в новгородской рукописи Евангельских чтений (РГБ. Рум. 105, 1270 г.) - все в одинаковых позах, в повороте вправо, в руках держат полуоткрытые кодексы с характерной петлей гиматия, к-рым они придерживают книги у корешка; они представлены на цветных фонах, под подковообразными арками, поверхность которых заполнена тонким растительным орнаментом, и только Л.

http://pravenc.ru/text/2110770.html

Среди вопросов кирилло-мефодиевского переводческого наследия самое большое внимание было уделено изучению Евангелия. Начало этой работы приходится на 1778 г., когда зачинатель славянской филологии Иосиф Добровский (1753–1829) для публикации пражских отрывков латинского текста Евангелия от Матфея использовал также и славянские рукописи. После знакомства с рукописными собраниями Москвы и Санкт-Петербурга зимой 1792/1793 г. Добровский пришел к выводу, что Кирилл, и Мефодий перевели Евангелие, Апостол и Псалтырь; он не делал еще различия между служебным и четьим типами этих книг. Он выдвинул тезис о существовании трех редакций текста: древней (antiqua) во главе с Галицким четвероевангелием 1144 г. (Галц.), средней (media) и поздней (postrema), составившей основу печатных изданий. 22 Выводы А. В. Горского и К. И. Невоструева относительно Евангелия, изложенные в 1855 г., в Описании (т. 1, с. 289 и сл., 326 и сл.) были таковы: а) апракос в древности был в большем употреблении, чем театр, б) тетр распространился из монастырей, в) в XIV-XV вв. на славянском юге или в Константинополе была проведена правка текста по греческим образцам, в результате чего получили преобладание более единообразные по тексту списки. Теория Добровского с дополнениями Горского и Невоструева была положена в основание большого труда Г. А. Воскресенского по изданию славянского текста Евангелия от Марка с использованием 112 списков (1894, 1896). Издание текста осуществлено в четыре столбца, согласно четырем его редакциям. Для первой редакции Воскресенский сохранил в качестве основного списка указанное Добровским Галц., несмотря на известность к тому времени Зогр. и Марн. Вторую редакцию, которая соответствовала media Добровского, возглавило Мстиславово евангелие, полный апракос начала XII в. (Мет.), этой рукописи много трудов посвятил учитель Воскресенского Невоструев. В эту редакцию вошли почти исключительно полные апракосы, большая часть которых имеет русское происхождение, поэтому Воскресенский сделал вывод о русском происхождении полного апракоса как типа текста. Третью редакцию сформировал стоящий особняком Новый Завет святителя Алексея (ЧНЗ), которого не знал Добровский. Четвертая редакция – это postrema Добровского, во главе Воскресенский поставил древнейший известный ему датированный список этой редакции – Константинопольское евангелие 1383 г. (Конс), которому было посвящено особое внимание в Описании Горского и Невоструева (т. 1, с. 224–227, 254–256). Это группа поздних тетров, к которой относится Геннадиевская библия (ГБ) и которая легла в основу печатных изданий. После работ Воскресенского термин «четвертая редакция» получил довольно широкое распространение для обозначения завершающего этапа развития славянского рукописного текста.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВУКАНОВО ЕВАНГЕЛИЕ Вуканово Евангелие [Волканово, Симеоново] (РНБ. F. п. I. 82; 1 л.- БАН. 24.4.2), апракос полный мстиславовского типа, один из древнейших памятников серб. извода церковнослав. языка, книгописания и книжной иллюминации. Датируется ок. 1202 г., по др. данным, 1196-1202 гг., ок. 1200 г., 1200-1202 гг. Основное название рукописи дано по имени вел. жупана Сербии Вукана , упоминаемому в послесловии, Симеоновым называется по имени писца, сохранившемся в послесловии. Рукопись состоит из 189 листов пергамена, размером 253×197 мм, неоднородного по качеству, текст написан в 2 столбца, утрачена большая часть месяцеслова. В написании В. е. участвовало, по мнению исследователей, от 5 до 8 писцов, принадлежавших к разным правописным школам и обладавших различными каллиграфическими навыками; почерк на л. 10 отличается особой архаичностью. В почерке «старца» мон. Симеона отмечено влияние графики рус. рукописей XII в. Пространная выходная запись Симеона с евангельским началом «Понеже убо мнози начаша книги и повести деяти, яже о известнех вещех» занимает 2 столбца на л. 189 об. и представляет собой небольшое самостоятельное лит. произведение. Начальная часть - это поучение о христ. жизни и рассказ о странствиях монаха-книгописца, завершающийся известием о том, что он поселился в Печи («Пеки») у града Раса, где и написал эту книгу. 2-я часть представляет собой похвалу заказчику книги, вел. жупану Сербии Вукану. То обстоятельство, что имя жупана в каждом случае написано писцом по выскобленному тексту, а в середине правого столбца выскоблено почти 12 строк, свидетельствует о том, что рукопись первоначально предназначалась др. заказчику с тем же титулом и замена была произведена на последнем этапе составления В. Е. Таким заказчиком мог быть только младший брат Вукана, буд. кор. Стефан Первовенчанный. Запись Симеона является единственным свидетельством того, что Вукану, правившему в приморской Зете, на короткое время удалось, победив Стефана, стать верховным правителем Сербии. Это позволяет датировать окончание работы над рукописью весной-летом 1202 г.

http://pravenc.ru/text/160995.html

Том II   Содержание Предисловие 1-е Предисловие 2-е Общий план сочинения Западная литература по агиологии Новейшая Греческая литература по Агиологии Литература по Агиологии в России Собственно русская литература Русские библиотеки рукописей в отношении к Агиологии Определение названий: календарь, святцы, месяцеслов, мартиролог, пролог, синаксарь, еклогадион, канонарь, минея План агиологии О месяцесловах или календарях вообще Общие сведения о восточных памятниках по Агиологии Богослужебные месяцесловы Месяцесловы не служебные и синаксари или прологи Разности месяцесловов и друг, календарных памятников в отношении к дням памятей одних и тех же святых Восстановление древнейшего богослужебного месяцеслова Периоды восточной Агиологии   Отдел А 1. Древнейшие западные календари Римский-Бухерианский Карфагенский Готфксий у Мая и Болотова Алляциев и другие Бандиниев и другие 2. Мартирологи. Древнейший восточный месяцеслов 411–412 г Отдел Б Восточные месяцесловы при евангелиях и апостолах. Праздничные евангелия. Синайское евангелие 715 года. Евангелие московского успенского собора X-XI в. апостол VIII в. и Евангелие 835 года Месяцесловы: Синодальный 42 (VIII-IX в.) Константинопольский VIII-IX в Константинопольский 2 IX в Неаполитанский IX в Императ. публич. библиотеки LVII, IX-X в Флорентийский 1-й X в Иерусалимский и Калиполитанский X в Петербург. Публ. Библиотеки X в Нанианский 1-й, X в Одесский X в Нежинский 1 X в Капуанский 991 года Синодальный 44, X-XI в Коаленев 1-й, X-XI в Греческие месяцесловы XI-XII веков. Нанианский 2-й, XI в Сирский 1030 г Академический I, 1034 года Музейские два: 1044 года и X-XI в 43 Синодальный 1055 года Балаклавский 1-й, XI в Флорентийский XI в Саксо-Готаский XI в Синодальный при апостоле XI в Нанинанский 3-й, XI-XII в Синодальный 400, XI-XII в Нежинский 2-й, XI-XII в Музейный 13, XI-XII в Еклогадион XI в Славянские месяцесловы XI века при евангелиях и апостолах. Остромиров Ассеманов Саввин Архангельский Месяцесловы XII века, греческие. CI. 1 2 Антонинов Коаленев 2-й Флорентийский 2-й начало месяцеслова или праздничных дней Венский Синодальный при Евангелии 1199 года Славянские месяцесловы XII века: Мстиславов Месяцеслов в Евангелии 1 Типографские Юрьевский Мирославов Охридский Слепченский Зографский, XII-XIII в Месяцесловы XIII в.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

В Древней Руси писец, как правило, был и писатель, и переводчик, и редактор, и художник. Академик Д. С. Лихачев писал: «Иван Федоров в своих изданиях не только шел вперед, но и возвращался к лучшим образцам рукописной книги… Первопечатные книги не стремились отойти от рукописей, а напротив, приблизиться к лучшим рукописям, но в новой технике» 5 . Нет ничего удивительного, что самыми красивыми книгами на протяжении всей 1000-летней истории русской книжности были Евангелие и Псалтирь – самые любимые книги на Руси. «… Нашей первой книгой, заглавным древнерусским чтением, литургическим, а затем и домашним, как и самым первым чтением общеславянским, стало Евангелие – самая первая книга христианского мира… Евангелие – первопричина и первотолчок нашей тысячелетней литературы» 6 . Достаточно вспомнить Остромирово Евангелие, первую точно датированную полную русскую рукопись 1056–1057 годов, Мстиславово Евангелие 1117 года – полный апракос и ряд других ранних и средневековых рукописей, чтобы говорить об образе русской книги. В последние годы изданы: Киевская Псалтирь 1397 года, в 1983 году Изборник Святослава 1073 года, в 1985 году – «Сказание о Борисе и Глебе» XIV века, в 1986 году – «Повесть о Зосиме и Савватии» XVI-XVII веков, в 1986–1987 году – Жития Кирилла и Мефодия, которое только что вышло совместными трудами АН СССР и Болгарской Академии наук. Недавно была издана рукопись XIX века, содержащая «Сказание о князе Михаиле Черниговском и боярине его Феодоре». По этим фотографическим изданиям рукописей мы можем несколько шире представить художественное состояние русской книжности в прошлом. Они позволяют подвести и некоторые итоги в истории русской книжности. Если рассматривать культуру Руси, начиная с XI века, и, особенно, книжную культуру, то прежде всего возникает чувство удивления и восхищения широте ее распространения. Дошедший до нас книжный фонд составляет лишь небольшую часть того, что создавалось на протяжении веков. В летописях при описании пожаров отмечается гибель книг.

http://azbyka.ru/otechnik/Innokentij_Pro...

Б9 Евангелие-апракос, Моск. Публ. и Рум. Муз. 104, пис. на пергам., в л. в два столбца, по 27 строк, на 158 л. крупным уставом XII в. Заставки и заглавные буквы искусно рисованы киноварью. Список в. тщательный. Переплет ветхий. Текст не полон: прерывается на чтении в вел. пяток на литургии; в средине, после л. 31-го, утрачено 16 листов (на них были чтения от понед. 1-й нед. до среды 6-й нед. по пятидес.). Из Ев. Марка недостает: ( Мк.1:1–8, 9–11, 6:14–30, 9:2–9, 15:16–41 ) (вел. пят. на 3-м часе); ( Мк.16:9–20 ). Правописание русское. Отметим ч вм. ц: мшьча 56. сторчн 101 об. личе 104. велнчнн 125. плащаничю 157; г вм. жд: да нжгенеть 60 об. Список этот последовательно выдерживает текст второй редакции. – Востоков, Описание рукоп. Румянц. Муз. стр. 171–172. Б10 Евангелие-апракос, Никол. Единоверческого, в Москве, монастыря, собр. Хлудова 29, писано на перг. в л., в два столбца, по 24 строки, на 219 л. в 1323 г. Иродионом новгородцем, по поручению игумена Моисея, как можно думать – для Успенского Колмова монастыря, ныне упраздненного. Послесловие писца на л. 219 об. Правописание русское. В месяцеслове славянские названия месяцев. 24 июля: оубини бориса кн роусьска. Отличия текста, свойственные второй редакции, кем-то по-видимому в недавнее время старательно соскоблены, и по скобленному написаны вновь нынешние чтения. – Попов, А. Опис. рукоп. Хлудова, стр. 25–27. Для этого же св. Моисея (с 1325 г. архиепископа новгородского) писано писцами Леонидом и Григорием Евангелие 1355 г. Моск. Синод. библ. 23–70 (см. ниже, Б22 ). Б11 Евангелие-апракос, Ник. Един., в Москве, монастыря, собр. Хлудова 30, пис. на толстом перг., в л., в два столбца, по 22 строки, на 213 л. полууставом XIV в. Имеются четыре изображения евангелистов. Рукопись не полная, прерывается на еванг. чтении 8 ноября. Правописание русское. Текст почти буквально сходен с Мстиславовым Евангелием. – Попов. А., ib. стр. 27–28. Б12 Евангелие-апракос, Моск. Публ. и Рум. Муз. 106, пис. на перг., в л., 167 л. красивым уставом XIII в., до 150 л.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

—207— церквей, чтобы скотина не переходила за ограду; а если указ не будет исполнен в точности, то не примутся во внимание «никакие изветы попов» – они будут штрафованы; 7) всем священникам о ношении, хотя бы через пономаря, в притвор мирским людям, кто бы они не были, св. Евангелия и Креста и антидора, учинить от духовных правительств крепкое воспрещение, с дачею копии с сего указа, понеже явление народу в церкви от священника Божественного Евангелия и Креста знаменует Самого Спасителя нашего в образе явления к людям, и благоговейные должны со страхом и смирением приступать к прикосновению их, а не к гордящимся приносити; 8) вместо имеющихся служебников Львовской и других печатей, искаженных от римлян (т. е. католиков) каждому протопопу и духовному управителю в церквах своего ведомства велеть купить священникам новоисправленные Московской или Киевской печати, 2449 а старые прислать в консисторию —208— при доношениях; 2450 9) во время служения литургий Златоустого и Василиевой, в перенесении даров на Херувимской песни звонков отнюдь не употреблять, чтобы простой народ не боготворил и не покланялся богоподобным поклонением еще сущу тогда простому хлебу; 10) впредь (при совершении богослужения) ничего не вымышлять, но действовать по чиноположению, показанному в служебниках. 2451 Б. Гречев (Продолжение будет). Журналы собраний Совета Московской Духовной Академии за 1911 год//Богословский вестник 1911. Т. 3. 9. С. 81–128 (3-я пагин.) —81— Определили: Поручить лицам, заведывающим отдельными частями академического имущества, навести подробные и точные справки по изложенному запросу Академии Наук и о последующем уведомить Комиссию по устройству Выставки «Ломоносов и Елизаветинское время». XI. Отношение Императорского Московского Археологического Общества от 10 февраля за 128: «Императорское Московское Археологическое Общество покорнейше просит Духовную Академию командировать в Новгород к 21 июля текущего года депутатов на XV Всероссийский Археологический Съезд. 21-го июля открывает свои действия Совет Съезда и производятся выборы всего Правления Съезда. Заявления о выборе депутатов покорнейше просят заблаговременно доставить Императорскому Московскому Археологическому Обществу для доставления ему возможности сговориться с Новгородским Отделением Предварительного Комитета насчет помещений».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

«Не входя в подробное рассмотрение всего написанного прот. Невоструевым, почитаю достаточным обратить внимание вашего высокопреосвященства на предисловие к новому изданию Евангелия, которым о. протоиерей предполагает заменить находящееся в первом оного издании, сделанном в 1854 г. для Болгарской церкви. В этом предисловии, по его мнению надлежит кратко изъяснить, что а., «новое издание (Евангелия в порядке церковных чтений) не излишне, а напротив полезно, по неудобству употребления при церковных чтениях, четверо-евангелия, которое преисполнено «преступок» и в котором церковные чтения не указаны с надлежащею определенностью и точностью, применительно к разным годам церковным (пасхальным); от чего не редко в одни и те же дни происходят в разных церквах разные чтения; б., оно у нас не беспримерно, напротив в древности употреблялось в церквах преимущественно евангелие, изложенное в порядке недельных чтений, как то показывают известные списки: Остромиров, Мстиславов и многие другие, —74— 1863 г. хранящиеся в Моск. Синодальной и в иных библиотеках; да и в печати у нас по временам появлялись подобные издания Евангелия, как то: при царе Михаиле Федоровиче в 1632 г. и при Петре I, в 1707 г.; а у Болгар ныне употребляется при церковном Богослужении, такое Евангелие, напечатанное для них в Москве, по благословению Св. Синода в 1854 г. Но доказательства, приводимые здесь о. протоиереем в пользу нового издания недельного Евангелия, не могут быть признаны основательными. Ибо – Во-первых, преступки, на которые он указывает не весьма многочисленны; так на пр. во всем Евангелии от Матфея их не более 15-ти; притом, они, большею частью, ограничиваются нескслькими строками, редко простираются на целые страницы, и потому для внимательного священнослужителя не представляют никакого затруднения. Более просранные и затруднительные преступки встречаются в Евангелиях, чтомых в дни страстной седмицы и в особенности в В. четверток на литургии: но эти евангелия, по сей самой причине, печатаются ныне особо в конце четвероевангелия и, следоват., чрез сие устраняется уже одна из причин к изданию Евангелия в новом, предполагаемом виде.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Труд, под заглавием „Характеристические черты.... и проч.“ представляет собой ближе всего научную разработку того материала для характеристики славянских редакций Евангелия от Марка, который дан в издании 1894 г. Издание это исполнено в четырёх колоннах. В первой колонне (А) напечатан текст основного списка первой —490— редакции – Галичского четвероевангелия 1144 г., рукописи Московской Синодальной библиотеки 20–404: во второй колонне (Б) параллельно текст основного списка второй редакции – Мстиславова Евангелия – апракоса, нач. XII в.. рукописи Московского Архангельского Собора, поступившей в 1893 году в Московскую Синодальную библиотеку; в третьей колонне (В) текст основного списка третьей редакции по Чудовской рукописи Нового Завета, усвояемой, по преданию, святителю Алексию, и в четвертой колонне (Г) текст основного списка четвертой редакции – Константинопольского четвероевангелия 1383 г., рукописи Московской Синодальной библиотеки 26–742. Под строками напечатаны: 1) разночтения сорока списков первой редакции – к первой колонне; 2) разночтения пятидесяти пяти списков второй редакции – ко второй колонне; 3) разночтения двух списков третьей редакции – к третьей колонне, и 4) разночтения одиннадцати списков четвертой редакции – к четвертой колонне; наконец 5) примечания, где указываются пропуски, лишние слова, описки и ошибки переписчиков, также – в какую неделю и в какой день положено то или другое евангельское чтение (тоже и относительно чтений по месяцеслову), отмечаются недостающие в тех или иных списках дневные чтения, стихи или отдельные слова в одних и тех же списках несходствующие между собой и наконец чтения списков известной редакции, заведомо сбивающиеся на иную редакцию. Этот-то материал для характеристики означенных редакций научно разработать и изложить в научно-систематическом порядке самые характеристические черты их и составляло главную задачу последней (в 1896 г.) – изданного труда Г. А-ча. И столь важная, нелёгкая задача выполнена подобающим образом, вполне достойно того знамени науки, с которым она предпринята. Ближайший разбор этого труда познакомит нас с постановкой вопроса о редакциях, –

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010