Нельзя сказать, чтобы прот. Р. Путятин совсем не имел предшественников. Уже Св. Димитрий Ростовский ясно сознавал, что проповедь, написанная по правилам ораторского искусства, не годится для простого народа и потому составлял особые проповеди для “простого и препростого” народа в Ростове. В конце XVIII — нач. XIX вв. С.-Петербургский митрополит Михаил (Десницкий) писал поучения под названием “Как простолюдинам молиться Богу в кратких беседах предложенные.” Но первым посвятил себя делу проповеди для простого народа именно прот. Р. Путятин. Такие проповеди-миниатюры соответствуют и духу нашего времени. Говорить сейчас следует немного, не столько словами, сколько внутренней силой пастырского духа и убеждения. Поэтому сборники проповедей Р. Путятина, как образец для подражания, должны, по возможности, быть настольной книгой и современного пастыря-проповедника. Примечания Лат. amplificatio — умножение, увеличение. Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими; когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и всё, что он имел, и заплатить; тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и всё тебе заплачу. Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему. Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен. Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и всё отдам тебе. Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга. Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему всё бывшее. Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня; не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я помиловал тебя? И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга.

http://azbyka.ru/propovedi/istoriya-prop...

Высокопреосвященный митрополит Михаил Высокопреосвященный митрополит Михаил родился 8 ноября 1762 года. Отец его, пономарь Михаил, служил в селе Топоркове, богородского уезда, московской епархии. В семействе пономаря были тогда жена и сын. Михаил при рождении был назван Матвеем. Отец его, страдавший от оспы, в день рождения Матвея, принимал таинство Елеосвящения. К нему поднесли новорожденного младенца, и он благословил его руками, помазанными елеем. Отец скончался в тот день, когда над Матвеем совершено было таинство Крещения. Мать его, истомленная горестью, не могла сама кормить младенца и не имела средств нанять кормилицу. Поэтому, при участии добрых людей, младенец был вскормлен молоком козы. Чтобы дать осиротелому семейству средства к жизни, московский митрополит Платон (Малиновский) оставил за Матвеем причетническое место отца его. Возрастая среди скромной обстановки сельского церковника, Матвей готовился к должности, которую проходил отец. Дядя его, Матвей, священник села Хомягина, научил его читать псалтирь, петь церковные песни, и когда сирота достиг 14-ти летнего возраста, мать отвела его к митр. Платону (Левшину) и просила определить сына на место, предоставленное ему от рождения. Платон оставил за ним место на прежних правах, не сделал его причетником, а отослал в ученье в Троицкую семинарию. Здесь Матвей, с фамилией Десницкого, учился шесть лет (с 1776 по 1782 год). Семинария, под покровительством Платона, была в цветущем состоянии. Содействуя успеху наук и зная, что ученым занятиям особенно благоприятствует уединенная жизнь монаха, Платон старался развивать в учащихся стремление к монашеству и определяя в семинарию наставников, всегда предпочитал монахов. Во время пребывания здесь Матвея Десницкого, все преподаватели были монахи. Десницкий сам стал стремиться к монашеству и уже с 23-х лет готов был идти в монахи. В Семинарии Десницкий отличался кротостию в обращении с товарищами, ревностью к наукам, даром слова и искусством вести публичные диспуты, употреблявшиеся тогда в духовных училищах.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Андрей Десницкий приглашает порассуждать об острых вопросах языка. Язык Библии отличается от языка святоотеческого богословия. Но еще сильнее оба они отличаются от языка современности. Спор о языке богослужения, который не стихает вот уже четверть века, — лишь частный случай куда более глобальной проблемы. Можем ли мы сегодня говорить о Боге языком трех- или даже полуторатысячелетней давности? Повторяя привычные формулировки, что мы имеем в виду? Отличаем ли мы метафору от термина? И есть ли у нас, собственно, другой язык для разговора о Боге — а если его нет, может ли он появиться и как? Готовых ответов нет. Есть желание обсудить вопросы. Лектор: Андрей Десницкий, российский библеист, переводчик, публицист, писатель; доктор филологических наук, профессор РАН Группа Вконтакте Facebook группа Каким языком говорить о Боге? Расшифровка лекции Андрея Десницкого, аудио и видео коей можно найти по адресу —  Поэт Ольга Седакова вспоминала, что ее друзья и учителя Сергей Аверинцев и Михаил Гаспаров научили ее ответственному отношению к языку: не говорить о том, о чем говорить не умеешь. Но умеем ли мы говорить о самом главном? Разбираемся вместе с библеистом Андреем Десницким, какие языковые и не только проблемы оказываются особенно актуальными в православном обществе XXI-ro века. Христос воскресе! Каким языком говорить о Боге? Хочу сразу сказать, что ответа у меня не будет, будет много вопросов, которыми я хочу с вами поделиться. Первый из них - а мы вообще хотим говорить о Боге? У меня ощущение, что большинство не хочет этого. Если это православный человек, он будет говорить о разных вещах - кто-то о святой Руси, кто-то о свободе, кто-то о постах, кто-то об иконописи - о чем мы только не говорим! А вот Рождественские чтения, которые проходят каждый год - что там о Боге, что о Христе? Практически ничего. Все, что о Боге - это в Типиконе или других хороших книгах написано, наша задача - периодически это воспроизводить без ошибок, ну и все. А мне интересно - если живые организмы, все время усложняясь, дошли до новых и новых стадий, то где тут Бог? Эволюция - инструмент в руках Бога? А зачем он тогда нужен, если она работает сама по себе? Или была макроэволюция, запущенная Богом, и микроэволюция, которая работала сама? Где Бог в научной картине мира, которая возникла в XX-XXI веке? Или мы называем Богом все, что не можем объяснить? Древние люди называли молнию Зевсом, сегодня мы не можем объяснить Большой Взрыв.

http://predanie.ru/book/219934-kakim-iaz...

Упомянутый выше Институт перевода Библии (далее – ИПБ) при Заокской духовной академии был основан в 1993 году по инициативе М.П. Кулакова – бывшего в 1990–1992 гг. руководителем церкви адвентистов седьмого дня в СССР. Цель создания ИПБ М.П. Кулаков видел в приобщении соотечественников к идейно-художественному миру Библии путем создания в меру возможно точного и художественно убедительного перевода с использованием новейших критических научных изданий древних текстов (для Ветхого Завета это Biblia Hebraica Stuttgartensia пятого пересмотренного издания, для Нового Завета – The Greek New Testament четвертого издания объединенных библейских обществ) под предлогом того, что язык Синодального перевода (далее – Синод.) перестал быть близким для современного читателя. На сайте ИПБ представлен список участников проекта перевода: В.В. Сергеев, В. Болотников, И. В. Лобанов, В. С. Ляху, Е. Г. Милюгина, А. С. Десницкий , М. В. Борябина, М. А. Глебушко, Л. П. Гунько, М. М. Каинова, Л. В. Маневич, О. В. Павлова, Е. Б. Рашковский, С. А. Ромашко, Е. М. Сморгунова, Е. Ю. Вечканов, А. В. Воздвиженская, В. Г. Воздвиженский, А. Р. Волкославская-Ляху, Т. А. Горячева, Е. В. Зайцев, С. А. Кибальник, Т. В. Лебедева, Н. Н. Либенко, С. Г. Микушкина, И. А. Орловская, А. В. Осокин, А. А. Першин, Е. Б. Смагина, А. Б. Сомов, Л. В. Сыроватко, Д. С. Утамиши, К. Г. Хаукинс, Г. Г. Шоломович и мн. др. Ядро коллектива состоит из 18 человек, треть из которых являются адвентистами, занимающими руководящие должности в Заокской академии и самом же ИПБ, большинство остальных – православными. А.С. Десницкий , один из участников работы над переводом, говорит, что «окончательные решения принимались всегда руководителями проекта, М.П. и М.М. Кулаковыми» 6 . Главным принципом, заложенным М.П. Кулаковым в основу своей работы, был следующий: переводить «буквально, насколько возможно, и свободно, насколько необходимо» 7 . Это должно было помочь читателям, незнакомым с языками оригинала, приобщиться к менталитету древних семитов и жителей Средиземноморья.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/perevod-...

Не знаю, что удержало Архипастыря. Знаю только, по многим случаям, что он имел обыкновение при первом взгляде замечать наружность, слова и поступки детей, и, чего можно ожидать от них предузнавать ли, предчувствовать ли, или как иначе захотят назвать сие; только замечания его не редко оправдывались с удивительною точностию. Он оставил за Матфеем предоставленное и место в пользу матери: а его определил в Троицкую Семинарию для обучения на казенном содержании. Здесь под именем Десницкого, обучался он, отличаясь прилежанием и скромностию; и дошел до высших классов. От времени до времени посылалось из Троицкой Семинарии по нескольку преимущественно благонадежных Студентов в Московский Университет для усовершенствования в знании новейших языков и некоторых естественных наук, к изучению коих представлялось там более способов и для приготовления таким образом к должности учительской. Сей выбор пал и на Десницкого; и он отравлен для слушания некоторых уроков в Университет с тем, чтобы в тоже время слушал Богословские уроки в Московской Духовной Академии. Жизнь в столице хотя еще ученическая, открывала ему новые виды в разных отношениях. Для умственного образования представлялись ему новые способы, не только посредством ученых кафедр, но и посредством случайного знакомства и обращения с образованными людьми. Но тоже случайное знакомство и обращение с людьми, для сердца неопытного и одинокого юноши, могло сопровождаться новыми искушениями и даже опасностями. Однако его Ангел-Хранитель не уклонился от него и здесь, потому что он старался не уклоняться от внушений своего Ангела-Хранителя. Чтобы не войти в знакомства, рассевающие: он старался не вступать ни в какие. Из сверстников, своих был он в тесной дружбе с юношею, также Духовного звания, и также обучавшимся в Университете, Андреем Колоколовым. Дружба сия была основана совершенно на Христианских началах. Друзья обязались взаимно верным словом побуждать друг друга к нравственному усовершению по учению Христианскому. Во время вечерней прогулки, каждый из них признавался другому в погрешностях, в какие впал в продолжение дня; естьли же которой не примечал своей погрешности, а усматривал ее другой, то сей обличал его: и сие сопровождалось взаимным советом о средствах и предосторожностях против новых погрешностей. Нет сомнения, что таким образом Десницкий много способствовал к образованию Колоколова, который в последствии времени, служа Протоиереем Тверской Епархии в городе Осташкове, оставил по себе между тамошними жителями благословенную память Христианских и Священнослужительских добродетелей. Но как предмет наш теперь есть жизнь Десницкого, то нам должно обратить внимание на то, как он пользовался Христианскою дружбою Колоколова.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Desnick...

Как отметил известный библеист Андрей Десницкий -- консультант Института перевода Библии (ИПБ), научный сотрудник Института востоковедения РАН, преподаватель Общецерковной аспирантуры и докторантуры, в мире насчитывается около 7 тыс. языков; только 438 из них имеют полный перевод Библии. По мнению ученого, в XXI веке следует ожидать увеличения числа библейских переводов. В связи с этим наиболее актуальным становится вопрос о критериях перевода. Докладчик предложил отказаться от неконструктивных оценок типа «хорошо - плохо», «наше - не наше» и рассматривать новые переводы в системе, задаваемой координатами «конфессиональность» и «профессионализм». Он подчеркнул, что эти параметры не обязательно должны быть в оппозиции, однако чаще происходит именно так. Например, во Франции «конфессионально нейтрального» перевода не существует: протестантский и католический текст – это как «две разных Библии». Синодальный перевод, будучи православным по происхождению, в современной России воспринимается всеми конфессиями, однако его «профессионализм» сейчас уже недостаточен. В заданной системе координат А. Десницкий проанализировал библейские переводы епископа Кассиана (Безобразова), Заокской духовной академии, Валентины Кузнецовой, Российского библейского общества (РБО). Попутно он выразил сожаление, что перевод, над которым сейчас работают российские католики, пока совершенно недоступен коллегам из других конфессий, неизвестно даже, кто именно занимается данной работой. В заключение выступавший подчеркнул, что не стоит стремиться к «единственно правильному» конфессиональному тексту Библии, можно иметь много разных изданий даже одного и того же перевода, но важно договориться об общепринятых критериях библейских переводов. Для российских библеистов на первый план выходит задача «помочь Церкви» в ее миссионерской деятельности. Об этом говорил в своем докладе главный редактор РБО Михаил Селезнев. По его словам, Синодальный перевод «вряд ли годится» для евангелизации молодежи и субкультур, на что сейчас направлена проповедь Церкви.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Министр жаловался Митрополиту, который с трудом уговорил Иннокентия извиниться. Голицын, желая избавиться от последнего, добился назначения его епископом в Оренбург. Тамошний климат мог оказаться губительным для его здоровья, подорванного болезнями. Почитавшаяся Государем княгиня С. С. Мещерская и другие высокопоставленные особы сумели передать ему свои опасения. Оренбург заменен был Пензой. Епископ Иннокентий за короткое пребывание там приобрел всеобщую любовь и преклонение перед его ревностным подвижничеством. Преставился он в 1819 г. У могилы его и впоследствии совершались моления. К тому времени относится ознакомление А. С. Стурдзой князя Голицына с критикой «Сионского вестника», сделанной москвичом Степаном Смирновым. Голицына потрясли приведенные слова Лабзина, в которых тот извращал значение и силу таинства Евхаристии, дерзая основываться на словах Спасителя: «Глаголы Моя дух есть... плоть не пользует ничесоже». По свидетельству Стурдзы, Голицын испросил тогда Высочайшее повеление 26 июня 1818 г. о подчинении «Сионского вестника» духовной цензуре. Лабзин, удрученный этим, говорил: «Врагам моим отдали меня. Не пойду на суд людям, которые затворяют двери Царства Небесного, сами не входят и других не пускают туда». Он старался переубедить Голицына. Тот возражал ему: «Если мне позволять все то, что вы пишете, то я подам повод думать, что я принадлежу к вашей ложе, как то уже и говорят, а я министр». Тогда Лабзин закрыл свой журнал. Начал противоборствовать врагам Церкви и митрополит Амвросий, что вызвало удаление его из столицы. Ему оставлена была только Новгородская кафедра. Преемником его в 1818 г. был назначен в Петербург архиепископ Черниговский Михаил (Десницкий) . Он воспитывался в Троицкой семинарии и в филологической семинарии, при «Дружеском ученом обществе» – детище масонов конца XVIII в. Новикова и Шварца. В бытность свою священником в Москве, он поддерживал связи с этими кругами. Голицын поэтому не ждал затруднений с его стороны. Митрополит Михаил обманул его ожидания.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Talber...

Таким образом, З.Г. Чернышев «оказал Фридриху великую услугу, за что был щедро одарен им». Вот еще один документ, найденный мною в Особом архиве КГБ СССР, свидетельствующий о преступной деятельности российского масонства. Это переписка масонской княжеской ложи «Озирис» со своими начальниками из Германии. Она называлась княжеской, так как все ее основатели имели княжеский титул и принадлежали к древнейшим дворянским родам, а свои протоколы вели по-латыни. Эта ложа, куда входили члены правящих родов России, управлялась из Берлина. Найденный мною документ – подлинное обращение членов княжеской ложи к своим иноземным начальникам, в котором они просят их покровительства : «Досточтимый мастер и досточтимые братья Великой национальной ложи Германии... Благодаря милости Великого Архитектора Вселенной мы познали счастье открыть в Москве 2 марта 1776 ложу справедливую и совершенную под названием Озирис. Мы получили акты о трех первых градусах, снабженные печатью ложи Аполлона, для нашего досточтимого мастера князя Трубецкого, который уже получил их от досточтимого брата барона Рейхеля. Мы надеемся, что вы не откажете нам в вашей братской дружбе. Направляем вам имена членов, которые составляют ложу Озирис, и наш адрес. Просим вас прислать нам список лож, которые работают под вашим руководством... и не отказать нам быть ведомыми светом вашей высшей науки Королевского Ордена Германии. Князь Николай Трубецкой (мастер); Харитон Чеботарев (секретарь); Сергей Салтыков (первый надзиратель); князь Алексей Черкасский (казначей); Михаил Пушкин (мастер церемоний); Михаил Рахманов (второй надзиратель)». К обращению приложен список членов ложи, который сам по себе о многом говорит. Список членов ложи «Озирис» в Москве 1. Князь Николай Трубецкой Мастер ложи 2. Князь Григорий Долгоруков Заместители мастера 3. Князь Григорий Щербатов 4. Князь Василий Долгоруков Первый надзиратель 5. Сергей Салтыков 6. Михаил Рахманов Второй надзиратель 7. Михаил Херасков Ораторы 8. Василий Майков 9. Семен Десницкий

http://ruskline.ru/analitika/2024/01/02/...

Речь, произнесенная в церкви Санкт-Петербургского первокласного Воскресенского девичьего монастыря по приведении к присяге сердобольных вдов Источник 1815 года марта 12 дня Сердобольные вдовы! Спаситель наш Иисус Христос , пришедши в мир для восстановления падшего и по духу, и по телу человечества, чрез все время пребывания своего на земле являл благотворные действия всем человекам с верой притекавшим к Нему; – являл благотворные действия, изливая живоносные силы свои и на души их, и на телеса, – изливая из Божеского существа Своего под человеческой плотью Его сокрывавшегося и чрез Богоносную плоть Его ощутительно человеческим силам, и душевным, и телесным сообщавшегося; – являл благотворные действия, души человеческие просвещая Божественным Словом Своим, святейшими небесными истинами и телеса их исцеляя, подкрепляя, а иногда и воскрешая чудодейственной силой Своей, в знамение данные Ему от небесного Отца Его, яко возлюбленному Сыну Его, власти воскресить, оживить, и восставить в предопределенное время и все ныне плотью страждущее и умирающее человечество. Какие спасительные действия совершал сладчайший Иисус и чрез все времена по отшествии своем к Отцу чрез Божественное Вознесение, совершает и ныне, невидимым духовным образом, всегда пребывая с верующими человеками вездесущим Духом Своим по сему непреложному обетованию своему: и се аз со вами есм во вся дни до скончания века 1 . Но Премилосердый Господь не оставил страждущих на земле человеков и без ощущаемого, видимого утешения, не лишил сих разумных и вместе чувственных существ и чувственной человеческой помощи. Он яко Всеведущий предвидев, что собственное на землю посольство Его к совершению приходит, что личное, чувственное во плоти пребывание Его с земнородными уже оканчивается, избрал из ревностных последователей своих усердных попечителей о ищущих видимого вспоможения человеках. Он прежде, нежели отошел к Отцу, возложил сию священную обязанность на верных учеников своих, поставив их в звание Апостольства благовествующего спасение человеческим душам и исцеление, и восстановление телесам, соделав их истинными проповедниками Божественного, Евангельского, утешительного Слова Своего, подобными себе просветителями человеческих душ, равно и безмездными, цельбоносными врачами сих земных страдальцев; – возложил сию священную обязанность на верных учеников своих, приосенив их свыше дарами Святого Своего Духа, дав им власть и учить, и целить, послав их в мир с таковым заповеданием: Ходяще проповедайте, глаголюще, яко приближися царствие небесное. Болящие исцеляйте, прокаженные очищайте, мертвые воскрешайте, туне приясте, туне дадите 2 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Desnick...

«Слово года» позволяет подвести кратчайший вербальный и концептуальный итог минувшему и запечатлеть его в памяти потомков 10 декабря. ПРАВМИР. В России в девятый раз прошли выборы «Слова года». Аналогичная акция проводится в США, Германии, Японии и других странах. Организаторы отмечают, что «Слово года» еще более знаково, чем звание «Человек года», оно позволяет подвести кратчайший вербальный и концептуальный итог минувшему году и запечатлеть его в памяти потомков. Слова-символы 2015 года определены Экспертным советом в который входят известные писатели, филологи, лингвисты, журналисты, культурологи, философы, в том числе Денис Драгунский, Елена Черникова, Марина Королева, Ксения Туркова. Возглавляет совет филолог и культуролог Михаил Эпштейн. Список слов-кандидатов (первоначально их было около 1800) был составлен по предложениям участников групп в Фейсбуке. В течение года участники групп предлагали слова, выражающих своеобразие, новизну, исторический смысл текущего времени. Перед экспертами стояла задача отобрать из сотен слов-кандидатов самые характерные, емкие, выразительные. Голосование проводилось в четырех номинациях: «Слово года», «Выражение/Фраза года», «Антиязык» (язык пропаганды, вражды, лжи, ненависти, агрессии) и «Авторский Неологизм года» (слова или фразеологизмы, сочиненные участниками группы, самые изобретательные, оригинальные, глубокие по смыслу, заполняющие насущный пробел в языке). Слово года-2015 Выражение и фраза Также было выбрано 12 неологизмов, в том числе: — Бессмертный барак ( выражение, предложенное в мае 2015 года  Андреем Десницким по аналогии с «бессмертным полком»). Акция, призванная сохранить память о репрессированных в советскую эпоху. — Лингвалидол (лекарственный  препарат, рекомендованный людям с чувствительной ЦНС, болезненно реагирующей на грамматические, орфографические, стилистические и иные ошибки, совершаемые собеседником). — Нипричёмыши (скучные, тихие люди, иллюстрация к «моя хата с краю» и «сидят, как мыши», всегда вдали от любых волнений, вечно ни при чём).

http://pravmir.ru/bezhentsyi-i-nemtsov-m...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010