Скачать epub pdf Глава 18 Кто больше в Царстве Небесном ( Мф.18:1–5 ). О соблазнах ( Мф.18:6–11 ). Притча о заблудшей овце ( Мф.18:12–14 ). О согрешающем брате ( Мф.18:15–17 ). Власть вязать и решить ( Мф.18:18–20 ). О прощении ближнего ( Мф.18:21–22 ). Притча о царе, считающемся с рабами ( Мф.18:23–25 ). Мф.18:1 . В то время ученики приступили к Иисусу и сказали: кто больше в Царстве Небесном? «В то время»: собственно в тот час ( ν χει’νη τ’ρα), «т.е. когда Иисус Христос предпочел Петра всем прочим, предпочел тем, что повелел дать статир за Него (за Христа) и за себя» (Злат., ср. Феофил.).– «Кто больше в Царстве Небесном»: апостолы предложили таковый вопрос, понимая еще Царство Небесное в смысле тогдашних иудейских ожиданий, что Иисус, как Мессия, должен основать на земле могущественное земное царство, по подобию мирских царств, в котором будут таковые же почести. – «Больше»: нежели другие, выше по месту и по силе. Апостолы говорят в настоящем времени (есть, а не будет); это показывает, что они считали уже наступившим Царство Небесное или царство Мессии (ср. Мф.20:21 ), что еще более делает странным вопрос. «Нечто человеческое действовало в учениках... Стыдясь обнаружить страсть, которою недуговали, они не говорят прямо: почему Ты отдал Петру преимущество пред нами, ужели он больше нас? Еще стыдились. Спрашивают неопределенно: «кто больше»? Они воспламенились страстью... и большое дерзновение, какое они неоднократно видели в Петре, раздражало их... Еще и прежде неоднократно они приходили в сие состояние, а теперь выразились на словах. Но ты смотри не на одно только преступление, а размысли о том, во-первых, что они и теперь ничего земного не ищут; во-вторых, что они после оставили и сию слабость и взаимно друг другу уступали первенство» (Злат.). Мф.18:2–4 . Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное; итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

Толкование на Евангелие от Матфея в неделю седьмую (Мф.9:27–35) Господи Иисусе Христе, Сыне Бога живаго! сотвори и над нами чудеса, каковые мы ныне слышали во священном Твоем Евангелии! Якоже даровал еси свет очам двух слепых, тако просвети мысленные очеса души нашей, да познаем неисповедимую Твою силу. Ты, Господи Иисусе, Иже отверзл еси ушеса глухого, отверзи слух души нашей, да услышим небесное и душеспасительное Твое учение. Ты, Господи, Иже тогда исцелил еси всякую болезнь и немощь, исцели ныне многоразличные страсти коегождо из предстоящих и слышащих Евангельскую проповедь. Понеже страсти иногда, якоже акриды (саранча) и хрущи, истребляют все новосаждения, каковые произращает в сердцах наших посев Божественного слова Твоего; иногда же алчные семеноядные птицы самое семя слова при самом посеве поядают. От сего происходит, что и самых первоначальных ростков добродетели не возникает, то есть, страха и сокрушения в душе нашей. Сыне Давидов, помилуй нас! вопием и мы, якоже два слепца. А понеже верим мы, что Ты, яко многоблагоутробный и милостивый, слышишь молитву истинно о спасении своем Тя призывающих; то приступаем к толкованию, упование полагая на Божественное Твое милосердие. Мф.9:27 .  Во время оно преходящу Иисусови, по Нем идоста два слепца, зовуща и глаголюща: помилуй ны, Иисусе Сыне Давидов! Когда Господь наш Иисус Христос преходил из дома князя Иаира в другой некий дом, тогда два слепца по Нем шли, вопиюще: «помилуй ны, Сыне Давидов»! ( Мф.9:18, 27 ; Мк.5:22 ; Лк.8:41 ) Но какого состояния были люди сии, два слепца, и како случился им недуг слепоты, и колико времени пребывали они лишенными зрения? О сем, яко о излишнем, святой повествователь Евангелист умолчал; однако понять не трудно, чем они будучи побуждены, последовали за Иисусом Христом, взывая: помилуй нас. Ибо прежде, нежели их исцелил, Господь воскресил дочь Иаирову; слух же о вышеественном сем чуде разнесся по всем местам страны тоя, как повествует той же Евангелист ( Мф.9:26 ). О сем убо чуде, как кажется, слыша, слепцы текли в след за Иисусом Христом, прося велегласно помилования от Него и чая, что получат и они свет, так как дщерь Иаирова жизнь. Благоговением же убеждаемые, называли Иисуса Христа Сыном Давидовым не потому только, что Давида все почитали и благоговели, яко к святому царю и Пророку Божию, но и потому, что все вообще верили, что Мессия, по предсказанию святых Пророков, имел родиться от семени Давидова; почему и Сыном Давидовым Его называли. Но хотя слепцы велиим гласом взывали на пути: «помилуй ны Сыне Давидов»; однако Иисус Христос, убегая, сколько можно, человеческой славы, никакого ответа не давал им, пока вшел в дом.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor_Feotok...

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28     Введение О личности писателя нашего первого Евангелия не известно почти ничего достоверного, кроме того, что сообщается о нем в самих Евангелиях. Он был первоначально мытарем, или сборщиком податей, и назывался Левий и Матфей (последнее – donum Dei, то же, что греческое Θεδωρος, русское – Феодор). С вероятностью можно установить, что до разрушения Иерусалима римлянами Матфей занимался распространением христианства в Палестине среди иудеев и по их просьбе написал для них свое Евангелие. Сведения о Матфее, сообщаемые некоторыми позднейшими историками (Руфином, Сократом, Никифором Каллистом) о внепалестинской деятельности Матфея крайне скудны и притом отчасти противоречивы, так что на них нельзя вполне полагаться. Согласно этим известиям Матфей проповедовал христианство преимущественно в Эфиопии, Македонии и в азиатских странах и умер мученической смертью или в Иераполе, что во Фригии, или в Персии. Но другие говорят, что он умер естественной смертью или в Эфиопии, или в Македонии. О поводе к написанию Евангелия от Матфея ничего не известно, и о нем можно только предполагать. Если Матфей действительно проповедовал первоначально свое Евангелие своим соотечественникам, то, при удалении апостола в другие, языческие страны, палестинские иудеи могли обратиться к нему с просьбой письменно изложить для них сведения о жизни Христа, что апостолом и было исполнено. К сожалению, это, по-видимому, все, что можно сказать о данном предмете. Что касается цели написания Евангелия, то и она может быть определена только предположительно, на основании его внутреннего содержания. Эта цель, конечно, прежде всего заключалась в изложении сведений об исторической личности Христа. Но если Матфей проповедовал первоначально среди палестинских иудеев, то было вполне естественно, что, излагая сведения о личности и деятельности Христа в своем Евангелии, он имел в виду и некоторые особенные цели, отвечавшие желанию и настроению палестинских христиан. Последние могли признавать Мессией только лицо, бывшее предметом чаяний ветхозаветных пророков и исполнением древних пророческих предсказаний. Этой цели и удовлетворяет Евангелие от Матфея, где мы встречаемся с рядом ветхозаветных цитат, весьма искусно и в то же время естественно и без малейших натяжек примененных евангелистом к Личности, Которую сам он, несомненно, признавал посланным от Бога Мессией.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АДИШСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ [груз. ] (897), пергаменная рукопись, один из важнейших памятников древнегруз. письменности, содержащий груз. перевод Четвероевангелия. Было переписано по заказу некоего Софрона писцом Микаэлом в исторической провинции Грузии Тао-Кларджети (в наст. время территория Турции), в знаменитом мон-ре Шатберди , и является древнейшей датированной рукописью. В наст. время А. Ч. хранится в Местийском гос. историко-этнографическом музее М 22). В течение долгого времени рукопись хранилась в Шатберди, в XI в. была перевезена в Джуматский мон-рь настоятелем мон-ря Николаем, о чем говорится в его записи, помещенной вслед за записью переписчика рукописи Микаэла. В XIV в. А. Ч. было перевезено в высокогорную труднодоступную область Верх. Сванети, в с. Адиши (отсюда название), где во время бедствий укрывали царские сокровища и церковные святыни. Существует устное предание, что некогда на Адиши напали враги, и тогда жители села вынесли рукопись из церкви, положили в ящик, покрыли воском и зарыли в землю у стены крепости семейств Бекмурза и Буга Авалиани, где она пролежала ок. 100 лет, пока ее не достали из-под земли. Затем рукопись поочередно находилась в домах особо почитаемых и заслуживающих доверия жителей села. Долгое время А. Ч. хранилось в одной из адишских церквей, где его в 1855 г. видел рус. ученый И. А. Бартоломей. Текст А. Ч. написан груз. древнецерковным унциальным письмом асомтаврули и представляет собой богато украшенную парадную рукопись, миниатюры к-рой выделены в отдельную тетрадь из 5 листов, предпосланную тексту. Рукопись открывается крупным, развернутым на всю страницу парадным изображением квадрофилия (четырехлопастного) креста, вписанного в квадратное обрамление и сопровождаемого поясными изображениями евангелистов. На последующих листах помещены отдельные изображения евангелистов - апостолы Лука и Иоанн представлены стоящими фронтально, ап. Марк изображен сидящим и пишущим. Миниатюра с изображением ап. Матфея утеряна. Миниатюры А. Ч. отличаются светлым ярким колоритом, изображения евангелистов даны на плотном ярко-голубом фоне; светлые и яркие оттенки темно-зеленого, кремовато-желтого, зеленого с применением киновари и золота подчеркивают торжественность изображаемых фигур. Сочетание сидящего и стоящих евангелистов представляется редким изображением, подобное ему существует в Четвероевангелии Раввулы (VI в.), что объяснялось присутствием 2 рукописных традиций - александрийской и антиохийской. Размещение декоративно оформленных канонов А. Ч. на обеих сторонах первых 5 страниц напоминает прототипы евангельских канонов, выработанных в IV в. в скриптории Кесарии . Текст А. Ч., известный только по этому списку, занимает особое место в группе древнегруз. переводов НЗ, представляя собой отдельную редакцию, известную как Адишская редакция груз. Четвероевангелия.

http://pravenc.ru/text/63550.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВИШНЕВСКИЙ Виктор Петрович (16.01.1804, с. Сугут-Торбиково Ядринского у. Казанской губ. (ныне Вурнарский р-н Чувашии) - 30.12.1885, Казань), прот., деятель духовного просвещения, языковед, этнолог. Сын священника, двоюродный дед хирурга акад. А. В. Вишневского. Учился в Казанской ДС. В 1822 г. из класса философии как лучший ученик отправлен в МДА, к-рую окончил со званием магистра (1826). С 1826 г. профессор философии в Казанской ДС, с 20 авг. 1836 г. инспектор семинарии. 22 окт. 1828 г. рукоположен во иерея к Петропавловскому собору Казани, 21 июня 1831 г. возведен в сан протоиерея. В 1842 г. уволен из ДС в епархиальную службу, с 10 июня 1843 г. являлся членом Казанской духовной консистории. С 1854 г. состоял в клире кафедрального Благовещенского собора, одновременно был епархиальным миссионером. В 1854-1856 гг. руководил чувашско-черемисским миссионерским отд-нием КазДА, на занятиях со студентами переводил на чуваш. язык Евангелие от Матфея, на марийский (черемисский) язык краткую Свящ. историю. Пожертвовал большое количество книг в академическую б-ку. Участвовал в ревизии семинарий: Симбирской (1865), Самарской (1865), Пермской (1866), Тобольской (1866). По отзыву П. В. Знаменского , В. был «самым видным епархиальным деятелем» своего времени. В. похоронен под алтарем Благовещенского собора - на месте погребения Казанских архиереев, могила не сохранилась. В. владел чуваш. и марийским языками, составил первый учебник чуваш. языка, по к-рому учил студентов, был автором работ о религ. верованиях чувашей и марийцев. Был известен в Казани как проповедник. В.- автор большого количества статей по расколу и миссионерству. Соч.: Рассуждения о действительной нужде и важности звания и избрания пастырей по известному чину и порядку: Магист. дис.//Сб. рассуждений и поучительных слов, соч. студентами МДА 5-го курса. М., 1828. Ч. 1; О чувашском яз.//Заволжский муравей. Каз., 1832. 20. С.

http://pravenc.ru/text/158920.html

Разделы портала «Азбука веры» Левират (от евр. деверь) — понятие, указывающее на норму закона, действовавшего во времена Ветхого Завета в Израиле , согласно которой, в случае смерти мужа, не оставившего после себя детей, вдову должен был взять замуж его брат, деверь; при этом первородный сын от такого брака признавался по закону сыном покойного мужа ( Втор.25:5-6 ). Это должно было соблюдаться, если семьи братьев проживали ранее совместно. Если деверь отказывался исполнить эту религиозно-нравственную обязанность, то вдова получала право вступить в новый брак с посторонним человеком, при этом совершался обряд «разувания», заключавшийся в том, что вдова в присутствии старейшин города снимала с деверя сапог и плевала ему в лицо, после чего такой деверь, не пожелавший восстановить семя брату своему, считался ошельмованным и дом его назывался «домом разутого» ( Втор.25:7-10 ). Установление о левиратном браке в составе Синайского законодательства имело цель предотвратить вымирание рода. В результате левиратного брака родился, например, св. Иосиф Обручник. У евангелиста Матфея отцом Иосифа Обручника назван Иаков ( Мф.1:16 ), а у евангелиста Луки — Илий ( Лк.3:23 ). Последний умер бездетным. Его брат женился на вдове. У них родился Иосиф, который по закону левиратного брака считался сыном Илия, а реально происходил от Иакова. Цитаты о левирате «Нигде в новозаветных текстах не говорится о деторождении как о цели или как об оправдании брака. Особенно ясно это из тех евангельских текстов, где рассказывается, как Христос отнесся к закону левирата: “В Царствии Божием не женятся и не выходят замуж, но пребывают как ангелы Божии” ( Мф. 22:23-32 ). Вопрос о том, чьей женой в Царствии Божием будет женщина, имевшая семь мужей на земле, лишен смысла. Сама постановка вопроса, которая исходила из понимания брака как состояния, предназначенного лишь для деторождения, Христом отвергается. Это не значит, что Христос учит о временности брака и отвергает единство мужа и жены в вечности. Здесь говорится о том, что в вечности не будет тех земных, плотских отношений, которые иудеи отождествляли с браком, — они будут другими, духовными».

http://azbyka.ru/levirat

«Кто жаждет, иди ко Мне и пей» (Ин. 7,37) Санкт-Петербургский церковный вестник Основан в 1875 году. Возобновлен в 2000 году. Официальное издание Санкт-Петербургской епархии Русской Православной Церкви Главная / Журнал / 1, 2008 год Другой народ Евангелие на Литургии в день апостола Стефана. От Матфея, глава 21, стихи 33-42 Союз чудес и притч Притча о злых виноградарях - 14-я из 19-ти, имеющихся у Матфея. Численно они сопоставимы лишь с чудесами, описанными в том же Евангелии - их 20. Такое почти равное соотношение двух граней благовестия Иисуса встречается только у Матфея. Так подчеркивается внутренняя связь между ними и их равноценность в служении Христа Спасителя. Чудеса показывают, что возвещенное пророками мессианское Царство пришло в Нем Самом, а притчи раскрывают весь мыслимый спектр вопросов, касающихся этого Царства, - от Его безальтернативной ценности для человека и до конечных судеб иудаизма, отвергшего Царство. Чудеса являют Царство в народе обетования, притчи - Его актуализируют. Вместе они указывают на Иисуса, в Котором Царство Божие обретает свое окончательное осуществление. Притчи у Матфея Общим знаменателем для всех притч первого Евангелия является доминирование в них темы Царства. Следующая особенность - в его методе. Поучения Иисуса группируются по аналогии сюжетов, благодаря чему выделяется 5 опорных столпов: это Нагорная проповедь (5-7 глл.), отправление 12-ти (10 гл.), притчи (13 гл.), наставления о жизни в общине (18 гл.) и эсхатологические речи (24-25 глл.). В 21-22 глл. имеются три притчи, вторая из которых и есть объект нашего внимания. Рассмотрим ее содержание с учетом главных особенностей, связанных как с подачей данной темы, так и с местом расположения притчи в общей композиции первого Евангелия. Общая направленность притч у Матфея Намерения автора следует искать либо в начале, либо в конце его книги. Точно так же общую направленность притч Матфея можно ощутить, сопоставив первую и последнюю из них. Притчи о доме, построенном на камне или на песке, (7, 24-29) и о суде над народами (25, 31-46) отражают, как и все Евангелие в целом, свершившуюся драму: неприятие Иисуса влечет за собой утерю Израилем своего религиозного статуса, в то время как вера в Иисуса создает новый истинный народ Божий - Церковь.

http://old.aquaviva.ru/archive/2008/1/35...

1 Послание к Римлянам, 7. 2 Послание к Филадельфийцам, 6. 3 Послание к Смирнянам, 7. 4 Апология 1-я, 66. 5 Против ересей, V, 11, 3. 6 Творения, т. 7, с. 826. 7 Творения, т. 8, с. 304—305. 8 Там же, с. 307. 9 Там же, с. 310—311. 10 Там же, т. 10, с. 236. 11 Там же, т. 5, с. 216. 12 Там же, с. 386. 13 Гомилия 46 на Евангелие Иоанна. Творения, т. 8, с. 304—305. 14 Гомилия 82 на Евангелие Матфея. Творения, т. 7, с. 827. 15 Там же. 16 Беседа 2-я о статуях. Творения, т. 2, с. 41. 17 Слово пространнейшее о вере, гл. 24, 28, 29. Творения. Ч. IV. Троице-Сергиева Лавра, 1903. С. 464, 468 и 469. 18 Послание к Максиму Философу, гл. 2. Творения. Ч. III. Троице-Сергиева Лавра, 1903. С. 312. 19 Фрагменты на Евангелие Матфея (о Пречистых Тайнах), гл. 6. Творения. Ч. IV. Троице-Сергиева Лавра, 1903. С. 436—437. 20 Тайновводственные слова, IV, 3, 6. 21 Sermo de iis, qui Filii Dei naturam Scrutantur... los. Assemani. S. Ephraem. Syr. opera omnia... Romae, 1796, col. 423—424. За неимением труда И. Ассемани, цитирую по статье А. Кириллова «Догматическое учение о таинстве Евхаристии в творениях св. Ефрема Сирина.» «Богословский вестник,» 1896, ноябрь. С. 172—173. 22 Там же, с. 168—169. 23 " Точное изложение православной веры " , IV, 13. Перевод проф. Бронзова. СПб., 1894. С. 221. 24 Против ересей, кн. IV, гл. 18, 1, 5. 25 Творения, т. 3, с. 815. 26 Св. Иоанн Дамаскин. Цит. соч. С. 218—226 27 Нельзя не удивляться произвольному и тенденциозному комментированию сказанного Иоанном Дамаскиным (а равно и Иоанном Златоустом) в статье В. Малахова «Пресуществление Святых Даров» («Богословский вестник,» 1898, июль-сентябрь, с. 128—129, 136—138). Поставив целью обличение протестантского учения о Евхаристии, автор оказался проводником католического, выдал его за православное и не нашел ничего лучшего, как закончить статью цитатой Лейбница! 28 Migne. P.L., t. 120, col. 1269. 29 Там же, col. 1324 С. 30 Summa theologica, III, 9, 83, a. 1. 31 Православное исповедание... М., 1900. С. 69—70. 32 Послание патриархов восточно-кафолической Церкви о православной вере. Царская и патриаршая грамоты об учреждении Св. Синода. М., 1848. С. 35—36.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3754...

1 Собственно: жалующиеся на свою участь, вечно всем недовольные. 2 Под общепринятым изданием следует разуметь перевод LXX, исправленный по Феодотиону; книга же Даниила, входившая в это издание, была переведена Феодотионом, как видно из предшествующих слов блаж. Иеронима. 3 Западные христиане, латиняне. 4 Блаж. Иеронима. 5 Или Иоаким. 6 В Евангелии Матфея он называется Иоакимон. 7 Вместо de sigulis в некоторых рукописях и изданиях стоит de signis (знамений или предзнаменований). 8 Предсказателей судьбы человека по дню его рождения, толкователей влияния звезд на судьбу человека. 9 Ариох. 10 Древн. Иосифа Флавия кн. XI гл. 8. 11 Порфирий. 12 Обнесенное стенами или оградою помещение для птиц, животных или рыб. 13 Анания, Азария и Мисаил. 14 Virgil. Aeneid. 1. VII и. 247. 15 Порфирий. 16 По мнению некоторых критиков блаж. Иероним пользовался такими списками книги пророка Даниила, которые в настоящем месте были испорчены и в которых читалось τιρος (сотоварищ, друг) вместо τρος (другой), как читали св. Иоанн Златоуст и блаж. Феодорит. 17 Сн. Иосиф. прот. Апп. гд. 20, где Бероз называет Набонидом того царя, которого блаж. Иероним называет Валтасаром . 18 Виргилий. 19 Сн. толк. на Иезек. гл. XXIII, ст. 22 — 27 (Твор. блаж. Иеронима в русск. переводе ч. 10 стр. 329). 20 Собственно: под боком. 21 То есть: Еврипид пишет μπλακας , а не μβλακας . 22 Плоские кровли, поддерживаемые поперечными перекладинами и огражденные по краям для безопасности возвышениями или перилами; они соответствовали нашим балконам. См. Твор. блаж. Иеронима в русск. перев. ч. II. стр. 423 и ч. XI. стр. 220. 23 Персы. 24 Быстро стремящимся, стремительно нападающим. 25 Пророк 26 Римлянами. 27 По некоторым рукописям: из царств или городов, (civimamibus вместо cruciamibus) . 28 С Богом Отцем. 29 Иосифа Флавия Древн. Иуд. кн. X последняя глава. 30 Сутки. 31 Этот отрывок из творения Африкана на греческом языке находится у Евсевия в Demonstrat. Evang. lib. VIII. 32 Лунный же год, по исчислению Африкана, состоит только из 354 дней.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3158...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГРИГОРИЙ Мар Геваргезе (15.07.1848, Мулантхурутхи, совр. шт. Керала, Индия - 2.11.1902, Парумала, там же), митр. Ниранамский. Первый святой инд. происхождения, прославленный Сиро-Маланкарской Церковью. Принадлежал к священническому дому Чатхурутхи (искаженное сирийский) семьи Паллатхита из рода Тханагатт, возводимого к брату митр. Мар Анфрайоса (ум. в 1682), к-рый в 1667 г. приехал в Индию из Турции. По др. версии, род Г. восходит к брахману, крещенному ап. Фомой. Г. род. 5-м ребенком в семье Кочу Матфея и Марии. Его назвали Кочу Ипеора (имя Геваргезе было дано ему при крещении). Мать умерла через год после рождения сына. Окончив школу, Г. продолжил обучение у своего дяди, малпана (учителя сир. языка и богословия) Чатхурутхи Геваргезе. 26 сент. 1857 г. митр. Палакуннатх Матфей Мар Афанасий рукоположил Г. в иподиакона. Г. учился у дяди еще 7 лет. После смерти Чатхурутхи Геваргезе в 1864 г. Г. заболел. Во время болезни, по преданию Сиро-Маланкарской Церкви, его посетила Пресв. Дева Мария, призвавшая его посвятить жизнь Богу. По выздоровлении Г. поступил в семинарию Пампакуда. Среди его учителей был известный малпан Конат. Представитель патриарха Церкви Востока митр. Иоаким Мар Кирилл (1846-1875) назначил Г. своим секретарем. В 1864 г. (по др. сведениям, в 1865) Иоаким Мар Кирилл возвел Г. в сан диакона. 18-летний Г. стал священником. Он служил в церкви Мулантхурутхи, потом поселился в мон-ре Веттиккал (сейчас мон-рь Веттиккал - центр Канданадской епархии). Митр. Пуликоттил Иосиф Мар Дионисий V (1864-1909), пораженный знаниями и подвижнической жизнью Г., предложил ему стать преподавателем богословия и сир. языка в создаваемой Парумальской семинарии (р-н Патханамтхитта, шт. Керала). В Парумале Г. продолжал вести строгий образ жизни: подъем в 4:00; молитва до 5:00; преподавание в 5:00-7:00, 9:00-11:00, 13:30-16:00; адм. работа в 11:00-12:00 и 16:00-17:30; после 17:30 умывание, прогулка, вечернее богослужение; в 21.00 чтение Свящ. Писания с учащимися и разучивание песнопений; после отбоя учащихся в 22.00 Г. продолжал молиться до глубокой ночи.

http://pravenc.ru/text/166636.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010