1745 Геннадий в своей Liber de scriptoribus ecclesiasticis называет Юлиана Экланского «vir acer ingenio, in divinis scripturis doctus, Graeca et Latina lingua scholasticus». Августин же в своем Opus imperf. contra Jul., 1. iv, 50 (Opera, x, p. ii, fol. 1163), говорит о нем как об «in disputatione. loquacissimus, in contentione calumniosissimus, in professions fallacissimus», поскольку Юлиан причинял зло католикам, сам себя выдавая за католика. Он был женат. 1747 У Фотия, Bibl. Cod., 177, в латинском переводе у Мария Меркатора, а также в трудах Иеронима, tom, ii, 807–814 (ed. Vail.). Книга была написана contra Hiramum (то есть Hieronymum) и озаглавлена: Προς τους λγοντας φσει κα où γνμη πταειν τους ανθρπους λγοι πντε, «Против тех, кто говорит, что люди грешат по природе, а не по собственной воле». 1748 Can. i. и can. iv. Последний гласит: священник отпадет и будет, тайно или явно, общаться с Несторием или Целестием, синод постановляет, что он должен быть смещен». Доктор Шедд (ii, 191) справедливо замечает: «Осуждение пелагианства, принятое на Эфесском соборе, по–видимому, больше основано на предполагаемой связи взглядов Пелагия со взглядами Нестория, чем на ясном и осознанном убеждении, что эта система противоречит Писанию и христианскому опыту». 1750 De gratia Christi et de pecc. origin., с. 18 (§19, tom. χ, fol. 238), где Августин цитирует следующий отрывок из трактата Пелагия De libero arbitrio: «Habemus possibilitatem utriusque partis a Deo insitam, velut quamdam, ut ita dicam, radicem fructiferam et fecundam, quae ex voluntate hominis diversa gignat et pariat, et quae possit ad proprii cultoris arbitrium, vel nitere flore virtutum, vel sentibus horrere vitiorum». Возражая против этого, Августин цитирует слова нашего Господа, Мф. 7:18 , о том, что «не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые», а следовательно, не может существовать «ипа eadeinque radix bonorum et malorum». 1751 Ер. ad Démet., cap. 3: «In hoc enim gemini itineris ne, in hoc utriusque libertate partis, rationabilis animae decus positum est.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

25-я гомилия (CPG, N 5714; Nestoriana. 1905. S. 385 [сир. версия], 335-336 [нем. пер. сир. версии]). 26-я гомилия, на Ин 12. 49 (CPG, N 5715; Nestoriana. 1905. S. 386 [сир. версия], 336 [нем. пер. сир. версии]). 27-я гомилия, «В честь Пресвятой Девы Марии» (In commemoratione S. Mariae; CPG, N 5716; лат. пер. Мария Меркатора: Nestoriana. 1905. S. 336-341; ACO. T. 1. Vol. 5(1). P. 37-39). Гомилии 28-я (CPG, N 5717; греч. текст: PG. 61. Col. 683-688; Nestoriana. 1905. S. 341-344; лат. пер.: ACO. T. 1. Vol. 5. P. 62-63), 29-я (CPG, N 5718; PG. 61. Col. 685-686) и 30-я (CPG, N 5719; греч. текст: PG. 61. Col. 686; лат. пер.: ACO. T. 1. Vol. 5. P. 63-64) посвящены толкованию искушений Господа в пустыне. Основные темы 31-й гомилии, «Об Адаме»,- первозданное состояние природы Адама, его грехопадение, и Искупление, совершенное Христом (CPG, N 5720; лат. пер.: ACO. T. 1. Vol. 5. P. 64-65). На греч., лат. и сир. языках сохранились также 20 фрагментов из произведений Н., к-рые не могут с уверенностью быть связаны с гомилиями, имеющими нумерацию (CPG, N 5730; Nestoriana. 1905. S. 351-361, 387-388; ACO. T. 4. Vol. 3(1). P. 377-381, 384). Фрагменты из нек-рых гомилий Н. сохранились лишь в цитатах у Севира Антиохийского: Гомилия «О фарисее» (De Phariseo; CPG, N 5731; Sever. Antioch. Contr. gramm. III 35//CSCO. Vol. 101. P. 218). Гомилия «На Богоявление» (De Epiphania; CPG, N 5732; Sever. Antioch. Contr. gramm. III 36//CSCO. Vol. 101. P. 222). Гомилия «На Вознесение» (De Ascensione; CPG, N 5733; Sever. Antioch. Contr. gramm. III 36//CSCO. Vol. 101. P. 228-229). Вторая гомилия «О божественном Вочеловечении» (De divina inhumanatione II; CPG, N 5734; Sever. Antioch. Contr. gramm. I 37//CSCO. Vol. 111. P. 290; Idem. Philal.//CSCO. Vol. 133. P. 141, 145-156, 173-174). Гомилия «На память святой Феклы» (In honorem S. Theclae; CPG, N 5735; Sever. Antioch. Philal.//CSCO. Vol. 133. P. 141). Севир приводит также 7 др. фрагментов, не указывая названия произведений Н., из к-рых они взяты (Fragmenta anepigrapha; CPG, N 5738; Sever. Antioch. Philal.//CSCO. Vol. 133. P. 144-146, 152-153, 173, 186-187, 333; Idem. Apologia Philalethis//CSCO. Vol. 318. P. 17). Фрагмент, не имеющий надписания, цитирует Дадишо Катрая (2-я пол. VII в.) в «Комментарии на Аскетикон аввы Исаии» (Fragmentum anepigraphum; CPG, N 5740; Commentaire du livre d " Abba Isaie par Dadi š o Qatraya (VIIe siècle)/Éd. R. Draguet. Louvain, 1972. P. 269. (CSCO; 326. Syr.; 144)).

http://pravenc.ru/text/Несторий.html

2. Содержание. – Вероятно, уже первым составителем он был разделен на две части: в первой были помещены правила соборные, во второй – декреталии. Правила соборные расположены в географическом порядке, по странам и городам, но вместе и хронологически, ибо соборы каждой страны и каждого города следуют одни за другими в хронологическом порядке. На первом месте поставлены правила 10-ти греческих соборов: Никейского (за которым следуют символы Никейский и св. Григория Неокесарийского , под заглавием: Fides S. Gregorii majoris), Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Сардикийского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского, послание Кирилла Алекс. к Несторию под именем Ефесского собора, правила собора Халкидонского и послание Аттика Константинопольского ; затем следуют правила 8 африканских соборов, в том числе statuta ecclesiae antiqua под именем Карфагенского IV собора 930 , 10-ти галльских 931 и 14 испанских 932 . Во-второй части помещены 103 папских декреталии 933 . 3. Источники. – Источниками этого весьма распространенного сборника служили тоже сборники. Именно: 1) переводный сборник греческих правил; 2) сборник правил африканских соборов 934 , 3) сборник правил соборов галльских; 4) сборник Дионисия Малого, из которого взяты все находящиеся в нем папские декреталии и дополнены другими декреталиями; 5) сборник правил испанских соборов, дополненный, вероятно, самим составителем, ибо многие испанские соборы известны только из этого сборника. Кроме того, в состав сборника вошли в полном составе еще два сборника, именно: 6) так называемые statuta ecclesiae antiqua под именем Карфагенского IV собора 398 года и 7) сборник правил Мартина, еп. Брагского, помещенный в отделе испанских соборов. Таким образом, источниками Испанского сборника служили, по крайней мере, семь других сборников. 4. Источники греческих правил. – В частности относительно сборника канонов греческих, который прежде всего вошел в состав рассматриваемого Испанского сборника, следует заметить, что этот сборник возник в Италии гораздо раньше Испанского сборника. В первоначальном своем виде он составился из двух переводов греческих правил. Первый перевод, как известно, содержал правила соборов: Анкирского, Неокесарийского и Гангрского, во главе которых были поставлены правила Никейские; второй – правила соборов: Антиохийского, Лаодикийского и Константинопольского. Так как эти переводы потом помещены в рассматриваемом сборнике, то они называются испанским или Исидоровым переводом 935 . Вероятно, в этом виде пользовался сборником греческих правил Карфагенский диакон Фульгенций Ферранд. Впоследствии, может быть, при составлении сборника Испанского, были прибавлены: послание Кирилла Александрийского к Несторию в переводе Мария Меркатора, правила собора Халкидонского в Исидоровском переводе и послание Аттика Константинопольского .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

332 Эти примеры Феодорит приводит и в «Еранисте» (dial II-Migne, gr. ser. t. LXXXIII, col. 156 – 157). 335 Вставка «мнози» и опущение «Иисус Христос» – особенности чтения блаж. Феодорита в данном месте. 341 «Веруйте» (вместо «покайтеся») – особенность чтения блаж. Феодорита, а вставка «Господа» встречается и в новозаветных кодексах и у церковных писателей. 345 Так и в четвертой редакции у проф. Г. А. Воскресенского, Древне-славянский Апостол, вып. I (Сергиев Посад 1892), стр. 199. 353 Или «наказ» ( πομνηστικν), инструкция (commonitorium), «мандат», докладная записка; ср. письмо 79 на стр. 77. Этот документ помещается в конце 11-го (9-го) письма св. Кирилла Александрийского к папе Келестипу 1-му (Migne, gr. ser. t. LXXVII, col. 85. 88. 89). 354 Ср. у Мария Меркатора Liber subnotationum in verba Juliani I, 4 сл: Migne, lat. ser. t. XLVIII, col. 112 sqq; см. также ibid , col 285. 356 Деяния Вселенских соборов в русском переводе, т. I, Казань 1859, стр. 429–437; 2-е изд., Казань 1887, стр. 172–175. Перевод во многом неточный, проверен по тексту, помещенному у Migne, gr. ser. t. LXXVII, col. 1449–1457. 357 Μεγαλοπρεπστατος­magnificentissimous: см. Paul Koch, Die Byzantinischen Beamtentitel vom 400 bis 700 (Jena 1903), S. 45–58. 360 В другом списке: бываемого ( γενμενον), каковое чтение часто встречается и принято в критических изданиях Нового Завета. 362 Деяния Вселенских соборов в русском переводе, т. II, Казань 1861, стр. 125–128; 2-е изд , Казань 1893, стр. 54–55. Перевод проверен по тексту в издании Федоритовых писем. У Henri Omont (Catalogues des manuscrits grecs de Fontainebleu sons Francois I er et Henri II-er, Paris 1889, p. 12. 31) упомянуто письмо блаж. Феодорита к Кириллу Александрийскому , но тщательная справка показала, что в обеих разумеемых рукописях – 1308 t. 99 v. и 882 f. 160 v. – содержится одно и тоже письмо Феодорита, но не к Кириллу, а настоящее – к Иоанну Антиохийскому, как отметил еще Boivin на полях 882. При этом случае Анри Омон высказал, что 882 есть (буквально точная) копия с 1303, сделанная на Западе.

http://azbyka.ru/otechnik/Feodorit_Kirsk...

64 «Unde et nos non modicam corruptionem orthodoxies apud quosdam hie reperientes, et ira et lenitate circa cegros quotidie utimur» [«Посему и мы, не слабое искажение православия обнаруживая у некоторых здесь, и гневом, и мягкостью ежедневно пользуемся по отношению к ним»] (Mansi. T.IV. Col.1021 D; Loofs, Nestoriana. S.166; и далее: «...carnemque dicuntpost resurrectionem non miscuisse carnem, sed in naturam transisse deitatis, et (ut in compendio dicam,) deitatem unigeniti, etad originem conjunctce carnis referent» [«...и о плоти говорят после воскресения не так, что она смешалась, но перешла в природу Божества, и, дабы кратко сказать, в Божество Единородного, и ссылаются на происхождение сложной плоти»] (Mansi. T.IV. Col.1022 В; Loofs, Nestoriana. S.166). 66 Loofs F. Nestorius//RPThK. T.13. S.738; Briere, 1910. P.17; Amann, E.Nestorius/DThC. T.11. C.90–91. 69 Несторий никогда вполне не отрицал термин «Богородица». Недавно опубликованный Ф. Но полный греческий текст проповедей Нестория об искушениях Христа (ранее нам известных только частично в латинском переводе Мария Меркатора – Migne, PL. Т.48. Col.202 слл.) подтверждает, что Несторий действительно именовал св. Деву Богородицей. Мы читаем в проповеди: Toutou de th Qeotokw parfenw sumbebhkotov [«Но это произошло с Богородицей Девой»] (Nau, Le livre d’Héraclide. P.345). Cp. Loofs, Nestoriana. S.181, 183, 190. 72 Kai wsper en nuktomacia kafestwtev, nun men tauta elegon, nun de ta etera sugkatetifento te en tantw, kai hrnounto [«И подобно тому как оказавшиеся в ночном борении, [христиане] теперь говорили то одно, то другое. Они соглашались в том же самом и отказывались»] (Socratis Scholastici Historia ecclesiastica. Lib.VII. Cap.32//Migne, PG. T.67. Col.809 A, B). Об этом свидетельствует довольно загадочное письмо св. Кирилла к его представителям в Константинополь: Mh prosdokatw de o deilaiov, oti ei kai pleiouv kai axiologoi eien oi dia thv autou spoudhv kathgorein hmwn mellontev, dikasthv esetai twn kaq hmav, kan touto prosacqh ex Amfitiwnov.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Afanas...

Gerh . Joh. Vgssius: Hist, de controversiis, quas Pelagius ejusque reliquiae moverunt, libri vii. Lugd. Batav., 1618 (auct. ed., Amstel., 1655). Кардинал Henr. Norisius : Historia Pelagiana et dissert, de Synodo Quinta Oecumen. Batavii, 1673, fol. (и в Opera, Veron., 1729, i). Garnier (иезуит): Dissert, vii quibus intégra continentur Pelagianorum hist, (в его издании Opera Мария Меркатора, i, 113). Предисловие к десятому тому бенедиктинского издания трудов Августина. Corn. Jansenius (ум. в 1638): Augustinus, sive doctrina S. Augustini de hunianae naturae sanitate, uegritudine, medicina, adv. Pelagianos et Massiiienses. Lovan., 1640, fol. (Он прочел Августина двадцать раз и возродил его систему в Католической церкви). Tillemont : Mémoires, etc. Tom. xiii, pp. 1–1075, полностью посвящен жизни Августина. Сн. Wilh . Fr. Walch: Ketzerhistorie. Leipz., 1770. Bd. iv, v. Schröckh : Kirchengeschichte. Parts xiv-xv (1790). G. F. Wiggers (sen.): Versuch einer pragmatischen Darstellung des Augustinismus und Pelagianismus, in zwei Τ heilem. Hamburg, 1833. (Первая часть появилась в 1821 г. в Берлине; вторая, посвященная полупелагианству, – в 1833 г. в Гамбурге. На титульном листе стоит дата 1833. Первая часть была также переведена на английский профессором Эмерсоном, Andover, 1840). J. L. Jacobi : Die Lehre des Pelagius. Leipzig, 1842. F. Böhringer: Die Kirche Christi in Biographien. Bd. i, Th. 3, pp. 444–626, Zürich, 1845. Gieseler: Kirchengeschichte. Bd. i. Abth. 2 pp. 106–131 (4 th ed., 1845, весьма благосклонен к пелагианству). Neander : Kirchengeschichte. Bd. iv (2 fl ed., 1847, более в поддержку Августина). Schaff : The Pelagian Controversy, в Bibliotheca Sacra, Andover, May, 1848 (no. xviii). Theod. Gangauf : Metaphysische Psychologie des heiligen Augustinus. Augsb., 1852. Подробный, но не завершенный труд. H. Hart Milman : History of Latin Christianity. New York, 1860, vol. i, ch. ii, pp. 164–194. Jul. Müller : Die christliche Lehre von der Sünde. Bresl., 1838, 5 th ed. 1866, 2 vols. (Английский перевод – Pulsford, Edinburgh.) Его же: Der Pelagianisnius. Berlin, 1854. (Краткий, но потрясающий очерк). Hefele : Concilicngeschichte. Bd. ii, 1856, p. 91 ff. W. Cunningham : Historical Theology. Edinburgh, 1863, vol. i, pp. 321–358. Fr. Worter (католик): Der Pelagianisrnus nach seinem Ursprung und seiner Lehre. Freiburg, 1866. Nourrisson: La philosophie de S. Augustin. Par., 1866, 2 vols. (vol. i, 452 ff.; ii, 352 ff.). См. также литературу в §178 и соответствующие главы в историях учения: Münscher , Baumgarten-Crusius , Hagenbach , Neander , Baur , Beck , Shedd . §146. Характеристика пелагианских споров

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

ii, p. 49 ff. (3 d ed. 1849). 1754 Целестий у Мария Меркатора, Common., ii, p. 133: «Adam mortalem factum, qui sive peccaret, sive non peccaret, moriturus fuisset». 1755 Слова Бога, обращенные к Адаму, Быт. 3:19 : «Прах ты и в прах возвратишься», Юлиан истолковывал не как проклятие, но как утешение и как довод в пользу природной смертности Адама, ставя акцент на словах: «Прах ты». См. Августина, Opus imperfectum contra Julian., 1. vi, cap. 27 (χ, fol. 1346 sqq.). 1757 «Adae peccatum ipsi soli obfuisse, et non generi humano; et infantes qui nascuntur, in eo statu esse, in quo fuit Adam ante praevaricationem». Августин, De pecc. orig., с. 13 (f. 258). 1758 Ep. ad Démet., cap. 8: «Longa consuetudo vitiorum, quae nos infecit a parvo paulatimque per multos corrupit annos, et ita postea obligatos sibi et addictos tenet, ut vim quodammodo videatur habere natura». Он говорит также о consuetudo, что она «aut vitia aut virtutes alit». 1759 Целестий, Symb. fragm., i: In remissionem autem peccatorum baptizandos infantes non idcireo diximus, ut peccatum ex traduce [или peccatum naturae, peccatum naturale] firmare videamur, quod longe a catholico sensu alienum est; quia peccatum non cum homine nascitur, quod postmodum exercetur ab homine quia non naturm delictum, sed voluntatis ease demonstrator. 1760 Об этом Пелагий пишет в первой книге Pro libero arbitrio, цитируемой у Августина, De pecc. orig., cap. 13 (§14, tom. χ, f. 258): «Omne bonum ас malum, quo vel laudabiles vel vituperabiles sumus, non nobiscum oritur, sed agitur a nobis: capaces enim utriusque rei, non pleni nascimur, et ut sine virtute, ita et sine vitio procreamur; atque ante actionem propriae voluntatis id solum in homine eat, quod Deus condidit». Однако этому не вполне соответствует то, что в другом месте он пишет о природной или врожденной святости. Ad Démet., с. 4: «Est in animis nostris naturalis quaedam, ut its dixerim, sanctitas». 1761 См. Пелагий, Com. in Rom., v. 12, и Августин, De natum et gratia, cap. 36 (§42, Opera, tom.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

τ το Νεστορου, το επισκπου Κωνσταντινουπλεως... κα το Κελεστου, το τς Ρμης επισκπου, φρνησαν δγματα 716 , что очевидным образом доказывает его незнание того, кто был Целестий и кто Целестин, а следовательно и незнание о тех отношениях, какие существовали между Целестием и Целестином с одной стороны, и Целестином и православными епископами Карфагена – с другой. Не говоря уже о том, что во всех сборниках, имеющих это правило, имя Целестия написано правильно 717 , памяти папы Целестина воздавалось наибольшее уважение и имя Целестина, как святителя церкви, славилось с древнейших времен, о чем лучше всего свидетельствуют дошедшие до нас старые греческие рукописные минеи 718 . Вальсамон в своем толковании данного правила ефесского собора, ссылаясь на эту ошибку, говорит: «Если найдешь в некоторых списках ошибку писца о Целестии (потому что вместо Целестия упомянут Целестин – ντ γρ Κελεστου, Κελεστνου μμνηται), не думай, что написанное вполне точно, – ибо Целестин, римский папа, был православный, а Целестий был единомышленник Нестория, т.е. еретик» 719 . Ту же ошибку мы встретим я во многих других местах Кормчей. 685 Dr. Jos. Zhishman, Die Synoden und die Episkopal – Aemter in der morgenlandischen Kirche. Wien, 1867. S. 3 и сл, – C. J. Hefele, Conciliengeschichte, I, 3–4. 689 Августин (Epist. 186) [Migne, s. l., t 33, col. 815–832] называет его Brito [COL. 816], a в Commonitorium super nomine Celestii Мария Меркатора назван gente Britannus. Cp. Dr. J. Schwane. Dogmengeschichte der patrist. Zeit. Munster, 1869. S. 657. 691 Quod ille apertior, iste occultior fuit, ille pertinacior, iste mendacior, vel certe ille liberior, hic astutior. Contra Pelag. et. Celest. [Migne, s. l., t. 45, col. 1613–1664]. 692 Pelagianorun est haeresis, hoc tempore omnium recentissima a Pelagio monacho exorta. Quem magistrum Coelestius sic secutus est, ut soctatores eorum Coelestiani etiam nuncupentur. Augustin., Adv. haer., cap. 88 [Migne, s. l, t. 42, col. 47]. 693 Из сочинений Пелагия до нас дошли: Commentarii in epistolas Pauli, написанные до 410 года, одно письмо ad Demetriadem de virginitate, затем один libellus fidei и одно письмо ad Celantiam Matronam.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Zeitschr. 1899, s. 935 fgg., то она, при всех своих благих намерениях, не внесла ничего нового в этот вопрос. 1934 О диалогах и их историческом предании см. подробнее в нашем исследовании: «Аполлин. Лаодикийский», стр. 373. 1936 Разбор мнения Dräseke (Apollinarios v. Laodicea Dialoge über die heilige Dreienigkeit в Theolog. Stud. und Krit, 1890, H. 1, ss. 137 – 171) о том, что под этой прибавкой разумеется постановление александрийского собора 362 г., см. «Аполлинарй Лаодикийский», там-же. Конечно, лишь тенденциозность, присущая всем сочинениям Дрэзеке, могла увидеть в этом постановлении прибавку. 1937 Это уже утверждал Garnier (Auctorium Theodoreti. Migne, gr. s. t. 84, s. 372–382), а также Kattenbusch. 1943 Употребление термина «никейский» в применении к константинопольскому символу и само по себе понятно, так как он представлял собой лишь дополнение к никейскому символу, и объясняется обстоятельствами времена: пока он не был признан вселенским, он по необходимости должен был прикрываться авторитетом никейского. 1946 У Кирилла (Adv. Nestor. 1; Migne, gr. s., t. 76, p. 45: πιστεομεν ες να κριον ησον Χριστν τν ιν τν μονογεν τν κ το πατρς γεννηθντα) 1947 У Мария Меркатора в 3-credimus in unum dominum Iesum Christum consubstantivum patri deum des vero, per quem omnia facta, qui propter nos hominess et nostrum satutem descendit atque incarnates est de Spiritu sancto ex Maria virgine et homo factus (последняя фраза тоже заимствована из константинопольского символа)ю Migne, lat. s., t. 48, p. 771. 1950 Припомним, что Германикия, где константинопольский символ употребился в качестве крещального уже в 416–421 г.г., была родиной Нестория. 1956 Ibid., p. 804 sqq. Дальнейший опыт восстановления символа Прокла см у Kunze, Marc. Erem., 169, anm. I. 1957 Φρονομεν ρθς κα νεπιλπτων, πντοτε τας θεαι γραφας πμενοι κα τας κθσεσι, τν γων πατρων τν ν Νικαα κα ν Κωνσταντινουπλει συνελθντων Mansi, VI, p. 539 sqq. Ср. VIII, p. 824. 1958 О спорах, возникших на соборе касательно символа константинопольского, см.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Spass...

Ближайшее изложение учения о двух природах и связанное с ним объяснение отклонения голого θεοτκος у Нестория происходит на почве антиохийской христологии. Он только старается устранить упрек, который можно было сделать антиохийской христологии 3216 , что она учит ο δο υος. «Отсюда один Христос и один Господь, но ко Христу единородному Сыну прилагается имя Христа и Сына то по Божеству, то по человечеству, то по божеству и человечеству» 3217 и «Христос, как Таковой, не делим. Отсюда мы не имеем двух Христов или сынов, у нас нет первого или второго, одного или другого: сначала одного сына, а затем другого. Но он сам единый является двойным, не по достоинству, а по естеству» 3218 . По вопросу о том, каким образом Несторий, видевший во Христе индивидуального человека, пытался устранить бесспорно выступавшую у Диодора тарсийского и Феодора мопсуетского двоицу υο, можно поверить Марию Меркатору, утверждавшему, что Несторий в этом пункте своего учения примыкал к Маркеллу 3219 , так как «изредка и весьма замысловато в существенном слове исповедовал самого Сына: хотя он прямо и не говорил, чтобы Сын от вечности был словом, но то слово, которое, находясь в сущности Отца, является существенным Богом, он считал за самого Сына и признавал, что таковым должен быть тот, который рожден Мариею» 3220 . В самом деле, Несторий большинство библейских речений ο υς το θεο относить к λγος νσαρκος. Замечание Мария Меркатора затем правильно, если признать, что Несторий называетъ, хотя и raro, изредка, Сына Божия также λγος σαρκος: «Бог-Слово и прежде воплощения был и Сын, и Бог, и соприсущь Отцу, но в последнее время Он принял также зрак раба» 3221 . Но с вочеловечением Слово само по себе не Сын Божий. «Хотя прежде Он был и назывался Сыном, но после принятия плоти, сам по себе – в отдельности не должен называться Сыном, дабы не ввести нам двух сынов, так как и Христородица – Дева родила Сына Божия» 3222 . Ближайшее основание этого объяснения опять чисто антиохийское. «Так как Сын Божий имеет два естества, то она, т. е. Христородица – родила не Сына Божия, а родила человечество, которое есть также сын, ради сочетавшегося с ним Сына» и «ради носящего почитаю носимого, ради сокровенного почитаю видимого (т. е. Христа), посему не разделяю чести Неразделяемого, разделяю естество, но соединяю поклонение» 3223 . Но здесь уже выступает модификация антиохийской двураздельности Христа: как объявил папа Лев Великий : agit utraque natura cum alterius communione, quod proprium est, так учил и Несторий: «немыслимо, чтобы Бог Слово без человечества, что-либо сделал» 3224 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Gidulyan...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010