Народ: Аминь. Диакон: Отпущаетесь в мире . В мире Христовом да сохранимся! Предстоятель: Благословен Бог, благословляяй и освящаяй нас причащением Святых и Пречистых Его Таин, ныне и присно и во веки веков. Народ: Аминь. Последование иже во святых отца нашего Германа, Епископа Парижскаго, Галликанской Божественной литургии. В редакции игумена Силуана (Туманова).   Облачившись в священные одежды, священник готовит на жертвеннике Чашу, дискос со звездицей, два малых покровца, одну большую просфору и вино с водой. При пении славословия агрипнии священник и (или) диакон, несущий Евангелие, в предшествии свещеносцев со свечами и кадилом выходит северными вратами на амвон. Хор поет тропарь праздника, после которого священник (диакон) знаменует Евангелием святые врата со словами: Премудрость прости.. Священнослужители входят в алтарь. Иерей совершает малое каждение при пении хором пророческой песни Захарии (Лк. 1, 68 - 79): Благословен Господь Бог Израилев, яко посетил и сотворил избавление людем Своим. И воздвиже силу спасения нам, от корене Давидова Сына Своего.  Якоже глагола усты святых Своих, от века пророк Его. Спасение от враг наших и из руки всех ненавидящих нас. Сотворити милость со отцы нашими, помянути Завет Святый Свой, клятву, еюже клятся ко Аврааму, отцу нашему, дати нам без страха, из руки враг наших избавльшимся. Служити Ему преподобием и правдою пред Ним вся дни жития нашего. И ты, Отроча, пророк Вышняго наречешися, предъидеши бо пред лицем Господним, уготовати пути Его. Дати разум спасения людем Его, во оставление грехов их. Милосердия ради милости Бога нашего, в нихже посетил есть нас Восток с высоты, просветити во тьме и тени смертней седящим, направити ноги наша на путь мирен. Диакон:  Преклонитесь в молчании. (молитвы, обозначенные этим знаком могут меняться в зависимости от праздника): О, Солнце Правды, Христе Иисусе, Вечный Боже, нисшедый с небесе нашего ради спасения. Молим Тя: явися, Милостиве, душам нашим во причащении Тела и Крови Твоея, священныя и бескровныя жертвы, собери народ Твой, собравшийся в сей день памяти  (имя святого или наимнование праздника) во святем храме сем, в Церковь Твою Святую, да отвергнув всякий грех и нечистоту, вознесем Тебе мольбы и благодарение, право шествуя стезею мира и любви, о Спасителю мира, живущий, господствующий и царствующий, яко Бог, со Отцем и Святым Духом во веки веков.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=896...

образцу: «Benedictus Dominus Deus Israel» (Лк 1. 68-79) с антифоном - интроит (лат. или нем. псалом) - 3-кратное «Kyrie» (в праздники 9-кратное) - «Gloria in excelsis» (только в праздники) - нем. коллекта - Послание - аллилуия, градуал и нем. гимн (секвенции в праздники и их периоды) - Евангелие - Символ веры («Wir glauben all " an einen Gott») - проповедь - нем. молитва или гимн. Месса продолжалась пением гимна во время приготовления хлеба и вина и собрания причастников - далее префация и «Vere dignum» - «Отче наш» - установительные слова и возношение - причастие («Sanctus» и «Agnus Dei» на латыни, а также псалмы на немецком) - послепричастная коллекта - Аароново благословение. Фундаментальное различие между «Формулой мессы» и Виттенбергским церковным уставом 1533 г. заключалось в том, что устав Лютера был описательным, а устав 1533 г.- директивным и имел обязательную силу в общине Виттенберга и во всех связанных с ней приходах. Лютер провозгласил общие принципы для всех служб и изложил их в общей форме, а Виттенбергский устав 1533 г. содержал точные предписания. Осенью 1539 г. для принявшей Л. альбертинской Саксонии Йонасом был подготовлен на основе более ранних документов новый церковный устав. Йонас предложил 2 чина мессы: одну - для городских приходов и приходов при школах, а другую - для сельских приходов и приходов без школ. В состав воскресной мессы в городских церквах входили: интроит (на латыни) - «Kyrie» - «Gloria in excelsis» (на латыни) - коллекта (на немецком или на латыни) - Послание (на немецком) - секвенция или немецкий псалом или гимн - Евангелие - Никейский Символ веры (на латыни или нем. «Wir glauben all " an einen Gott») - проповедь (на Евангелие) - парафраз и причастное назидание (в праздники лат. префация; префацию праздника Св. Троицы можно было также использовать для др. воскресных дней) - установительные слова - «Sanctus» (на латыни) - во время причастия пелись лат. «Agnus Dei» или нем. гимны и Пс 111 - послепричастная коллекта - благословение.

http://pravenc.ru/text/Лютеранство.html

   Слово «псалмы» относится, в первую очередь, к произведениям, входящим в ветхозаветную Псалтырь (Лк 20:42, Лк 24:44, Деян 1:20, Деян 13:33), но оно может относиться также и к новым богослужебным композициям (1 Кор 14:26, где греческое слово «псалмос» использовано, скорее всего, в значении «гимн»). Прилагательное «духовный» (греч.: «пневматикос»), служит определением к существительному «песня» (которое само по себе может иметь совершенно светское значение) и указывает, что данное произведение преподано Святым Духом или направлено Им (1 Кор 2:6, 1 Кор 15:44—45).    Искупительный подвиг Христа повлек за собой появление множества хвалебных гимнов, созданных Его народом, образцом для которых часто служили песни, входящие в Ветхий Завет (напр., Лк 1:46—53,67—79, Лк 2:14,29—32). У самого Павла был определенный опыт поклонения Богу посредством музыки (Деян 16:25), и уже давно замечено, что в его посланиях содержатся отрывки, по форме напоминающие церковные гимны (Еф 5:14, Флп 2:6—11, Кол 1:15—20, 1 Тим 3:16). Раннехристианские песни хвалы лежат, как представляется, и в основе таких фрагментов Писания, как Ин 1:1—14, Евр 1:3, 1 Пет 1:18—21, 1 Пет 2:21—25, 1 Пет 3:18—22 а «новые песни» книги Откровение сами являются эскизом раннехристианских богослужений (Откр 4:8—11, Откр 5:9—13, Откр 7:10—12, Откр 11:15—18, Откр 12:10—12, Откр 15:3—4, Откр 19:1—8, Откр 21:3—4). Угождение Богу     Хорошо известна истина, что целью жизни каждого христианина должно быть прославление Бога. В этом, собственно, и состоит призвание верующего. Все, что мы говорим и делаем, все наше послушание Божьим заповедям, все наши отношения с другими людьми, все наши дары, таланты и возможности, данные нам Богом, вся наша стойкость, проявляемая в неблагоприятных ситуациях и атмосфере людской враждебности, все это должно служить нам средством почтить и прославить Бога за Его премудрость и благость (1 Кор 10:31 ср. Мф 5:16, Еф 3:10, Кол 3:17).    Равно важна и та истина, что каждый христианин призван угождать Богу. Как Иисус жил не для того, чтобы угождать Себе, так же должны жить и мы (Ин 8:29, Рим 15:1—3). Угождение Богу должно быть нашей целью. Достижению этой цели служит сочетание веры (Евр 11:5—6), хвалы (Пс 68:31—32), благотворительности (Флп 4:18, Евр 13:16), послушания установленным Богом авторитетам (Кол 3:20) и целеустремленности в христианском служении (2 Тим 2:4). Бог делает нас способными к жизни в соответствии с Писанием, и Он доволен, когда мы этим служим Ему Такова природа Бога по Своей произвольно являемой благодати дать людям то, что Он от них требует, и наслаждаться результатом (Евр 13:21 ср. Флп 2:12—13).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

26 . Логачев К. И. Библейская группа при Ленинградской Духовной Академии//ЖМП. М., 1974. 9. С. 78–80. 27 . Логачев К. И. Библейская Комиссия и изучение истории Библии у славян (по неопубликованным документам Комиссии)//ЖМП. М., 1974. 7. С. 76–80. 28 . Логачев К. И. Документы Библейской Комиссии. Организация, принципы работы и деятельность Комиссии в 1915–1921 годах//БТ. М., 1975. 14. С. 166–255. 29 . Логачев К. И. Документы Библейской Комиссии. Рукописный материал для научного издания славянского перевода Ветхого Завета//БТ. М., 1975. 13. С. 208–235. 30 . Логачев К. И. Издания русских переводов Библии (к столетию создания первого полного перевода Библии на русский язык)//ЖМП. М., 1975. 7. С. 72–78; 9. С. 73–80. 31 . Логачев К. И. К вопросу об улучшении русского перевода Нового Завета (лексико-фразеологические проблемы русского перевода)//БТ. М., 1975. 14. С. 160–165. 32 . Логачев К. И. Критические издания текстов Священного Писания как представители рукописного материала//БТ. М., 1975. 14. С. 144–153. 33 . Логачев К. И. О некоторых опытах работы над переводом Нового Завета//ЖМП. М., 1975. 1. С. 76–79. 34 . Логачев К. И. Проблемы славянского перевода Нового Завета и современная западная библейская текстология//ЖМП. М., 1974. 11. С. 75–79. 35 . Логачев К. И. Работы профессора И. Е. Евсеева по русскому переводу Священного Писания //ЖМП. М., 1973. 2. С. 79–80. 36 . Логачев К. И. Русский перевод Нового Завета (к 150-летию издания)//ЖМП. М., 1969. 11. С. 61–68. 37 . Логачев К. И. Труд профессора И. Е. Евсеева по истории славянской Библии//ЖМП. М., 1972. 8. С. 76–77. 38 . Макарий (Тайяр), архим. Арабские переводы Библии в XIX веке//ЖМП. М., 1976. 11. С. 41–42. 39 . Моисеев Н. Острожская Библия //ЖМП. М., 1981. 12. С. 75–80. 40 . Пивоваров Б., диак. Аграфы//ЖМП. М., 1974. 8. С. 72–77. 41 . Ричко Н. Н. «Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение» ( Лк. 2:14 )//ЖМП. М., 1969. 12. С. 58–62. 42 . Ричко Н. Н. О чем говорит нам 86/7-й псалом?//ЖМП. М., 1968. 10. С. 73–75, 11. С. 70–77.

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Grek/ma...

41—42. Ср.: Лк 12:34; Мф 6:21. Марк Аврелий пишет, что «ценность каждого человека определяется ценностью предметов его стремлений» (Размышления VII.3. 43. Ср.: 182. 44. Ср.: 148, 381. 45. По мнению Чедвика, этот афоризм выражает «напряжение» между абсолютной инаковостью и трансцендентностью Бога и между той возможностью Его познания, которая основана на идее образа Божьего в человеке. Он также отмечает, что эта проблема была животрепещущим вопросом для Климента Александрийского, живо ощущавшего и выражавшего указанное напряжение (Стром. II.74—75; 77.4; VI.114.5—6; VII.88.5. Возможность уподобления Богу, или обожения, — центральная тема всего православного богословия. Эта возможность открыта через Боговоплощение и Искупление, но о них, как уже отмечалось, Секст не говорит. 46ав. Ср.: 61, 144. Цитируется Пелагием. См.: Августин . О природе и благодати. XIV.77. Ср. тж.: Клим. Алекс . Стром. VI.60.2; VII.14, 32.5. 47. Ср.: 176. 48. Ср.: З81—382. 50. Ср.: 18. Клим. Алекс . Протрептик 105.3; Стром. II.81.1; VII.18.2. 53Ср.: Сенека . Письма. 79.15. 55. Ср.: 143, 418; Платон . Теэтет. 173e. 58. Ср.: 135, 221—222, 225. 60. Слово ™xousмoжho перевести и как «власть» — именно в таком смысле оно передано в Синодальном переводе фрагмента Ин 1:12. С этим евангельским текстом сближает свой перевод Руфин: vir castus et sine peccato potestatem accipit a Deo esse filius Dei. См тж.: комм. к 36. Ср.: 375. 61—62. Руфин, по-видимому, прочитал corTj вместо coroj и поэтому пишет о хоре Божьем и о хоре зла. 65. Ср.: 189. 66. Диоген Лаэртский приписывает это изречение Фалесу ( Диоген Лаэртский . О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. I.36. 68. то есть, собственно, необузданности. Ср.: 71. 72. Ср.: 136. 74Разум — lTgoj. Ср.: Сир. 37: 16 ( греч ..; 37: 20 ( слав .. 75b. Ср.: Клим. Алекс . Стром. II.144.3; Сенека . Письма. 14.1. 77. Ср.: Ориген . Против Цельса. III.72. 79. Ср.: 294. 82с. Ср.: 34, 129. 82d. Cp.: 7a, 376. 82е. Ср.: Epictetus . Dissertationes. II.8.13 (ссылки на произведения Эпиктета даны по изд.: Epicteti Dissertationes ab Arriano digestae. Lipsiae, 1894. Перевод «Бесед» на русский язык выполнен Г. А. Тарояном, см.: Вестник древней истории. 1975. 2—4; 1976. 1—2.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3914...

Лк.1:68–75 . Благословен Господь Бог Израилев, воспевает Захария, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему; и воздвиг рог спасенья нам в дому Давида, отрока Своего, как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих, что спасет нас от врагов наших, от руки всех ненавидящих нас; сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой, клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам небоязненно, по избавлении от руки врагов наших, служить Ему в святости и в правде пред Ним, во все дни жизни нашей. Озаренный Духом Божиим, праведный Захария еще не осуществившееся предсказание ему Ангела о пришествии Мессии видит уже как бы осуществившимся и благословляет Господа, посетившего Своею милостью народ Свой и ниспославшего ему нетерпеливо ожидаемое им избавление чрез Мессию – потомка Давидова. В этом Мессии пророк видит такое Лицо, посредством Которого Господь, верный Своим обетованиям, возвещенным устами всех ветхозаветных пророков, наконец благоволил избавить народ Свой от угнетающих его врагов. Благодатное Царство Мессии будет состоять в том, что народ иудейский, освобожденный Им от порабощения врагам, озарившись новым светом богопознания, будет уже безбоязненно, в святости и правде, служить своему Господу. Лк.1:76–79 . Обращаясь потом к сыну своему младенцу, как бы уже понимающему его пророческое слово, Захария говорит: и ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего; ибо предыдешь пред лицом Господа приготовить пути Ему, дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их, по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше, просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира. Для изображения будущего пророческого служения Богодарованного ему сына Захария заимствует черты то из архангельского об нем благовестия, то из пророчеств: Исайи, Захарии и Малахии. Этот сын – пророк Всевышнего, величайший из пророков, – предназначен Господом приготовить путь для имеющего скоро прийти Мессии, то есть показать давно и с нетерпением ожидавшему Его народу иудейскому, что спасение его зависит единственно от Мессии, вразумить этот народ, что желаемое им спасение заключается не в избавлении его от политического рабства иноплеменникам, теперь его угнетающим, но в очищении души его от грехов, рабства тягчайшего и вечного, что избавление это даровано будет иудеям не по каким-либо их заслугам и не потому, что они семя Авраама, но единственно по неизреченному милосердию Бога чрез воплощение Единородного Его Сына, Который, как Восток свыше, прольет Свой благотворный свет не только на иудеев, но и на язычников, находящихся во тьме и сени смертной, на крайней степени неверия и нечестия, оканчивающихся вечною погибелью.

http://azbyka.ru/otechnik/Matvej_Barsov/...

1:60–62. Детей часто называли в честь дедов, а иногда и отцов. В этом вопросе последнее слово было за отцом, а не за матерью; в римском обществе (в отличие от еврейского) отец даже имел законное право решать, останется ребенок в семье или будет выброшен на помойку. 1:63. Захария написал имя на деревянной дощечке, покрытой воском, – обычном для того времени материале для письма. 1:64–66. Рассказ о пророческом безмолвии и восстановлении речи после исполнения пророчества встречается также в Иез. 33:22 . 1:67–79 Пророчество Захарии В Ветхом Завете лишь тонкая грань отделяет вдохновенную хвалу от «пророчества (напр.: 1Цар. 10.5,6 ; 1Пар. 25:1–3 ), и часто, как в псалмах, наблюдается переход от одного к другому (45:2,11; 90:1,14). 1:67. Дух Божий в Ветхом Завете чаще всего связывался (хотя и не исключительно) с пророчествованием, и эта точка зрения бытовала в различных еврейских кругах и во времена Иисуса. 1:68. выражение «благословен Господь» встречается в ветхозаветных славословиях (напр.: 1Пар. 16.36 , 2Пар. 6:4 ; Пс. 40:14; 71:18 ) и стало образцовым началом благодарственной еврейской молитвы в ответ на Божьи благословения. О том, что Бог посетил Свой народ, чтобы даровать искупление и совершить суд, говорили и пророки, и позднейшие авторы (ср. Свитки Мертвого моря). Слово «избавление» уподобляет этособытие с освобождением израильтян из египетского рабства, грядущее спасение И новый исход возвещали и ветхозаветные пророки. 1:69. Рог символизирует силу, потому что с его помощью животное одерживает победу в схватке с врагом. Выражение «рог спасения» синонимично «скале», «твердыне» и «шиту» в Пс. 17:3 . Таким образом, отрок издома Давидова будет их избавителем (ср.: Пс. 131:17 ). 1:70–75. По завету, заключенному Богом с Авраамом, Бог обещал патриарху и его потомкам избавление от врагов. Этот отрывок целиком построен на образах Ветхого Завета. 1:76. Выражение «приготовить пути Ему» восходит к Ис. 40 (о глашатае нового исхода) и, возможно, к Мал. 3 (вероятно, в связи с Илией в 4:5); ср.: Лк. 3:4 .

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

   Макарий Египетский. Новые духовные беседы. М., 1990. С.26    J.Darrouzes. SC 51, 30    H. 3, 16    J.Koder. SC 156, 79    H. 29, 235—236    H. 2, 92—94    H. 18, 41    PG 3, 1025 A    PG 3, 997 A    Ср. Лк. 3:16.    Ср. 2 Кор. 12:2—4.    H. 21, 280—281. Ср. 1 Тим. 6:16.    H. 29, 81—115.    Песн. 3:1—4.    J.Darrouzes. SC 51, 33—34.    Vie 135, 23—24    Vie 131, 6—13    Vie 132, 1—26    Vie 133, 5—6    Vië Introduction par I.Hausherr, XXIII    Vie 140, 7—12    См. J.Koder. SC 156, 47    Vie 150, 1—27    B.Krivocheine. SC 96, 62    SC 81    PG 120, 851—1009    См. J.Koder. SC 156, 57—61    B.Fraigneau-Julien. Les sens spirituels et la vision de Dieu selon Symeon le Nouveau Theologien. Paris, 1985. P.181    См. J.Koder. SC 156, 32    Vië Introduction par I.Hausherr, XC    J.Koder. SC 156, 92—93    Ibid., 70    Ibid., 68—69    B.Krivocheine. SC 96, 59.    Иеромонах Пантелеимон (Успенский). Предисловие, XII.    H. 6, 1—4.    H. 3, 1—3. Перевод С.Аверинцева см. в книге: Византия и Русь. М., 1989. С.127    H. 27, 1—2    Приводим мнение известного переводчика Г.Шенгели по поводу целесообразности сохранения размера подлинника при переводе на русский язык: «Решение вопроса о стихе, несомненно, не может быть однозначным... Размером подлинника удается переводить стихи той же стиховой природы, что и русские: английские, немецкие, голландские, скандинавские, болгарские, украинские, белорусские. Весь же квантитативный стих, вся силлабика... допускают лишь условную интерпретацию. Но возьмем родственные русскому языку системы. Спрашивается: зачем в переводе нужен размер подлинника? Какой художественный эффект достигается его применением? Продуманного ответа на эти вопросы я до сих пор не встречал. Размер, тот или иной, сам по себе эстетически нейтрален: одним и тем же размером пишут вещи, диаметрально противоположные по жанру, по содержанию, по манере, по тону. Вдобавок, размер — понятие обобщающее; реально существует ритм: данное сочетание вариаций метра в неразрывном единстве с интонацией, которая, в свою очередь, определяется смысловым и эмоциональным рельефом речи. А это уже невоспроизводимо». Исходя из этих предпосылок, Г.Шенгели предлагает использовать гибкий метод «функциональ­ного подобия». Переводчик должен учитывать «место, занимаемое стихом оригинала в общей стиховой традиции данной литературы», а также учитывать русскую поэтическую традицию. «Но главное — учитывается характер данной стиховой конструкции: медлительность, тяжеловесность, стремительность, легкость, закругленность, прерывистость, наличие перебросов (enjambements), ритмических контроверз... И вот этот характер должен быть воспроизведен средствами русского языка... Если это удается в размере подлинника (в прямом или условно-традиционном разрешении), тем проще; если нет — изберем любой размер, позволяющий такое воссоздание». Г.Шенгели. О моей работе//«Литературная учеба», М., 1990. Сс.171—172).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

конструкц., как у Ис.33:15 ) видеть зло» (все нравственно-нечистое противно очам славы Его – существа святейшего, как свету тьма сн. Ис.3:8 ; 1Ин.1:5 ; 2Кор.6:14 ) 74 , «и смотреть на злодейство (тех, кто в подданстве у неправды) 75 Ты не можешь (ст. 13)» – без того, чтобы не остановить или не наказать его: так начинает пророк пред Святым Израилевым свое новое умозаключение, языком т. е. песни псаломской (яко Бог не хотяй беззакония Ты еси: не приселится к тебе лукавнуяй, ниже пребудут беззаконницы пред очима твоима, возненавидел еси вся делающия беззакония – Пс.5:5,6 ), которая воспитала не одно поколение поклонявшихся во святом храме ( Авв.2:20 ) и живо представлялась всякой душе благочестивой в положении пророка. «Для чего же Ты смотришь на преступников (суд Божий предрекаемый, – от халдеев, так изображаемых и у Ис.21:2 ; Ис.24:16 , – пророк созерцает, как уже наступивший), молчишь (остаешься зрителем праздным, как Суд.18:9 ; 4Цар.2:5 ), когда пожирает (крайне угнетает) беззаконный того, кто праведнее его (ст. 13)». Не то хочет сказать пророк, чтобы «угнетаемый был вполне праведен (perfecte justus), но по сравнению – что он праведнее своего притеснителя 76 » безбожного (ст. 11). Пророк ведет речь свою в той же силе, «в какой праведными могут быть названы Содом и Гоморра в сравнении с Иерусалимом (сн. Мф.11:24 ), мытарь в сравнении с Фарисеем ( Лк.18:14 ), грешник в сравнении с диаволом» 77 . Исключительное понятие о языческом мире, как грешном и безбожном ( Гал.2:15 ; Еф.2:12 ), в виду Божественных преимуществ народа избранного (сн. Рим.3:1,2 ; Рим.9:4,5 ), – не чуждо и апостольского времени 78 . «И (этим, т. е. тем, что не останавливаешь и не наказываешь притеснения, – Кирилл Ал.) делает людей такими, как рыбы в море, как движущиеся 79 в воде (что должно подразумевать ради предыдущего слова и ближ. контекста, – животные малые и большие в море великом и пространном – Пс.68:35 ; Пс.103:25 ), у которых нет властителя» (ст. 14), – которые, по еврейскому о сем царстве животных представлению, «не подражают другим животным, ходящим стадами и под одним начальником, как войско с предводителем 80 », но суть бесцарни (сн.

http://azbyka.ru/otechnik/Moisej_Golubev...

421. Гл. 93. 422. Гл. 94. 423. Гл. 108. 424. Гл. 112. 425. Гл. 113. 426. Гл. 114. 427. Гл. 115. 428. Гл. 116. 429. Гл. 117. 430. Гл. 118. 431. Гл. 122. 432. Гл. 123. 433. Гл. 125. 434. Гл. 126. 435. Гл. 127. 436. Гл. 128. 437. Гл. 132. 438. Гл. 133. 439. Гл. 137. 440. Гл. 143. 441. Гл. 144. 442. Гл. 146. 443. Гл. 147. 444. Гл. 151. 445. Гл. 152. 446. Гл. 156. 447. Гл. 159. 448. Гл. 160. 449. Гл. 161. 450. Гл. 163. 451. Гл. 164. 452. Гл. 165. 453. Гл. 167. 454. Гл. 169. 455. Гл. 170. 456. Гл. 171. 457. Гл. 172. 458. Гл. 173. 459.  [а беззаконные будут извержены] и потомство нечестивых потребится (Пс. 36. 28). 460. Гл. 174; …все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы (2 Тим. 3. 12). 461. Гл. 175. 462. Гл. 176. 463. Гл. 179. 464. Гл. 181. 465.  Сын Человеческий… воздаст каждому по делам его (Мф. 16. 27). 466. Гл. 184; Да даст тебе [Господь] по сердцу твоему (Пс. 19. 5). 467. Гл. 185. 468. Гл. 187. 469. Гл. 186. 470. Гл. 188. 471. Гл. 189. 472. Гл. 198. 473. Гл. 199; …научает кротких путям Своим (Пс. 24. 9). 474. Гл. 190. 475. Гл. 192. 476.  …когда исполните все поведенное вам, говорите: мы рабы ни чего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать (Лк. 17.10). 477. «Слово о думающих оправдаться делами», гл. 2. 478.  …Христос умер за грехи наши, по Писанию (1 Кор. 15. 3). 479.  …добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многими тебя поставлю: войди в радость господина твоего (Мф. 25. 23). Гл. 4. 480. Гл. 6. 481. Гл. 8. 482. Гл. 9. 483. Гл. 10. 484. Гл. 29. 485. Гл. 30. 486. Гл. 31. 487. Гл. 33. 488. Гл. 34; Пс. 50. 17. 489. Гл. 35. 490. Гл. 36. 491. Гл. 38. 492. Гл. 40. 493. Гл. 42. 494. Гл. 44. 495. Гл. 47; Мф. 5. 44. 496. Гл. 48. 497. Гл. 49. 498. Гл. 50. 499. Гл. 56. 500. Гл. 57. 501. Гл. 58. 502. Гл. 65. 503.  …по всей земле суды Его (Пс. 104. 7). 504. Гл. 66. 505. Гл. 67. 506. Гл. 68. 1 507. Гл. 69. 508. Гл. 75. 509. Гл. 78. 510. Гл. 79. 511. Гл. 82. Врачевали мы Вавилон, но не исцелился (Иер. 51. 9). 512. Гл. 83. 513. Гл. 85. 514. Гл. 88.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=715...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010