71) Ин III, 3: νωθεν означает к снова и свыше. 72) Ин III, 5. 73) Ин III, 8. Аналогичное духовному рождению явление — Свое «пришествие» Христос символизирует аналогичным образом молнии, которая бывает видна всюду, но не имеет определенного начала и конца, не приурочивается к определенному месту. Мф XXIV, 27 пар. 74) Мф. XVIII 3, Мф XIII, 31–33 пар. Мф III, 11; Лк XII, 49. 60. Ср. Ин XVI, 21. 75) 1 Кор II 14. Мк IV. 26—29. Впрочем, эта притча, как и указанные ниже, допускают и другое истолкование — в смысле отношения христианского духа, к обществу учеников Христовых и миру Ср. ниже. 76) Мф. XIII, 19—23 пар. 77) Ин VI, 44; XVII, 6. 9; XVIII, 37. 78) Мф III, 2; IV, 17 пар. 79) 1 Кор VI, 12. 80) Мф VII, 13: 14; Лк XIII, 24. 81) Мф. VI, 16 и др. 81) Мф. XIII, 44-46. 82) Мф IX, 15 пар. 83) Мф XXVI, 16 пар. 84) Мф VI, 25—32; Лк XII, 22—30. 85) Мф. X, 29. 30. 86) Мф VI, 11; Лк XI, 3. 87) Мф XI, 19; Лк VII, 34. 88) Мф XXV, 34 сл. 89) Мф X, 42; Mp. IX, 41. 90) Мф XII, 12 и др. 91) Мф XXII, 2 сл. XXV, ср. XXVI, 29 нар. Образ света часто встречается в Евангелии Иоанна, начиная с I, 4. 92) Лк XIV, 12—14; XVI, 19 сл. 93) Ин VII, 7; Мф X, 22. 25 и др. 94) Мф. XIII, 19. 95) Мф. XIII, 20—22. 96) Мф. VI, 32. 97) Мф VI, 11; Лк XI, 3 98) Мф VI, 34. 99) Лук XII, 16 сл. XVI, 19 сл. 100) Мф VI, 21; Лк XII, 34. 101) Лк XII, 21. 102) Мф VI, 24; Лк XVI. 13 103) Mp. X, 23–25 пар. 104) Лк XXI, 34. 35 cp. XII. 35—46. 105) Мф XI. 5; Лк VII. 22; IV, 18. 106) Ср. Лк XVI, 25. 107) Лк VI, 20—25 cp. I. 51—53. 108) Лк XIV, 21. 23. 109) Мф XXII, 11—13. 110) Лк XI, 41. 111) Лк XII, 33. 112) Мф XIX, 21. 22 пар. 113) Мк ΧII, 42—44; Лк XXI, 2-4. 114) Мф XIX, 24 пар. 115) Мф XIX, 26 пар. 116) Лк XVIII, 12. 117) Лк XVI, 9. 118) Ср. Лк XII, 13 сл. 119) Лк XIV, 16—20; Мф XXII, 1—5. 120) Mp. I, 16. 17. 121) Мф XIX, 3 сл. Mp. X, 2 сл. 122) Мф XV, 4—6; Мк VII, 10—13. 123) Мф V, 46. 47; Лк VI, 32. 33. 124) Мф X, 34—37; Лк XII, 51—53; XIV, 26—27. 125) Мф XII, 46—50 пар. Ср. Ин XIX, 26. 25. 126) Мф XIX, 4; Mp. X, 6.

http://bible.predanie.ru/professor-taree...

181) Мф. VI, 14. 15; Мк XI, 25; Мф XVIII, 21–35; IX, 2–8; Лк VI 36— 50; VII, 47 и др. 182) Этим историческим значением евангельской проповеди не исключается подобное значение ветхозаветного закона, как оно раскрыто у ап. Павла. Как смирение и немощь не исполнивших закона поглощаются более широким евангельским понятием религиозного долга, так и вообще ветхозаветный закон предварил евангельскую историю в деле оживления греха (Рим VII, 8–9). Но Евангелие, включающее номистическую немощь в русло общечеловеческого религиозного долга, и это дело оживления греха исполнило в духе абсолютности вечной жизни и ее универсальности. 183) Мф XII, 31–32; Мк III, 28–29. 184) 1 Ин V, 16. 185) Мф. XII, 33—35. 186) Ин VIII, 42—44. 187) Ин VII, 12; Мф. XII, 24 пар. 188) Ин XV, 22—24. 189) Ин III, 19—20. 190) Иоан IX, 41. 191) Ин IX, 39. 192) Ин XVI, 8—11. 193) Ин VIII, 44–47; XVIII, 37. 194) Мф XII, 43. 45 пар. 195) Мф X, 15 пар. XI, 22. 24 нар. 196) Мф. XXIV, 21; XXV, 34; Лк XI, 50; Ин XVII, 5. 197) Мф XVI, 26; Мк VIII, 36; Лк IX, 25 198) Мф XVIII, 7. 199) Лк XII, 29. 30. 200) Ин XVIII, 36; Мф XX, 25. 26 пар. 201) Ин XVII, 5; Мф XXIV, 21; XXV, 34; Лк XI, 50. 202) Мф XVI, 26; Мк VIII, 36; Лк IX, 25. 203) Ин XVIII, 36. 204) Ин III, 16. 205) Ин VIII, 24. 206) Иоан XII, 31.46—48. 207) Иоан VIII, 3336; XII, 31; XIV, 17; XVII, 14. 25. 208) Мф VI, 13; Лк XI, 4. 109) Мф. XXII, 11—13. 110) Лук. XI, 41. 111) Лук. XII, 33. 112) Мф. XIX, 21. 22 пар. 113) Мр Χ I I, 42—44; Лук. XXI, 2-4. 114) Мф. XIX, 24 пар. 115) Мф. XIX, 26 пар. 116) Лук. XVIII, 12. 117) Лук. XVI, 9. 118) Ср. Лук. Х II, 13 сл. 119) Лук. Х IV, 16—20; Мф. XXII, 1—5. 120) Mp. I, 16. 17. 121) Мф . XIX, 3 сл . Mp . X, 2 сл . 122) Мф . XV, 4—6; Mp . VII, 10—13. 123) Мф . V, 46. 47; Лук . VI, 32. 33. 124) Мф . X, 34—37; Лук . XII, 51—53; XIV, 26—27. 125) Мф. XII, 46—50 пар. Ср. Иоан. XIX, 26. 25. 126) Мф. XIX, 4; Mp. X, 6. 127) Мф. XIX, 10. 128) 1 Кор. VII, 9. 129) Мф. X, 34—37; Лук. XII, 51—53; XIV, 26—27. 130) Мф. X, 34—36; Лук. XII, 51—53.

http://bible.predanie.ru/professor-taree...

Как отвергнутый Христом злой принцип жизни, диавол стал владыкою мира, не уверовавшего во Христа, но изгнан из сердец верующих. Поэтому люди, верующие во Христа, выходят из — под власти лукавого 208 ). Есть неизбежное двойство в том, что Христос не судит мир, спасает его, и побежденный Им диавол как молния спал с неба, однако не· верующий мир уже осужден, и власть диавола стала над ним более прочною, чем была когда-либо прежде. 1) Дан. XII, 2. 2) Mp. X, 30; Лук, XVIII, 30. 3) Мф XIX, 29. 4) Мф ΧΧV, 46. 3.) Мф XVIII, 8. 9; Mp. IX, 43. 45. 4.) Лк X, 25 «наследовать жизнь вечную»=28 «жить». 5) Лк XIV, 14. Но Ин V, 29 всеобщее воскресение — одних к жизни, других для осуждения. 6) Мф. XIX, 28. 7) Лк XXII, 30; Мф. XXVI, 29; Mp. XIV, 25. 8) Мф VIII, 11; Лк XIII, 29; XVI, 23. 9) Лук XX, 36. Даже для XX, 38 «у Бога все живы» ср. 4 Макк. XVI, 25. 10) Мф VII, 13. 14; Ин III, 16. 11) Мф XVIII, 8. 9; XXV, 46; Mp. IX, 43 сл. 12) Мф VIII, 22: Лук IX, 60. 13) Лк XV, 24. 32. 14) Ин XII, 25. 15) Ин III, 36; V, 24; VI, 47; X, 10. 28 16) Ин XI, 24. Также VI, 39. 40. 44. 17) Ин V, 24. 25. 18) 1 Ин III. 14. 15. 19) Ин VI, 50–51; VIII, 51. 20) Ин XI, 25–26. 21) Ин V, 26; VI, 57; Мф XVI, 16. 22) Ин VI, 32. 33 ср. 1 Ин V, 11. 23) 1 Ин 1, 2. 24) Ин IV, 2. 25) Ин VI; 63; Мф ΧΧVI, 41 пар. 26) Лк XX, 27 сл. Мф XXII, 23 сл. Mp. XII, 18 сл. 27) Ин XIII, 34 35; XIV, 23; XV, 9. 10. 28) Лк X, 27. 28. 29) 1 Ин IV, 8. 30) 1 Ин IV, 12. 16. 31) 1 Ин III, 14. 15. 32) Гал. V, 22. 33) Ин III, 15 сл. V, 24; VI, 40. 47. 34) Мф XXV, 46; также XIII, 43; XIX, 16-21 пар. Ср. Рим. V, 21. 35) Ин XVII, 3. 36) 1 Ин IV, 7. 8; также I, 2. 3; II, 20 сл. 24—25. 27. 37) Ин VIII, 32. 38) Лк XII, 32. 39) Ин IV, 13. 14 ср. VII, 38. 40) Ин VI, 35. 58. 41) Ин X, 9–10. 42) Мф. V, 48. 43) Лк X, 41. 44) Мф VI, 25—34. 45) Мф XVII, 20; Mp. IX, 23. 46) Мф VI, 24; Лк XVI, 13. 47) Мк XI, 24 пар. 48) Ин XIV, 27; Мф VI, 34; Лук: VII, 50. 49) Мф XVII, 25. 26. 50) Иов. XV, 14. 51) Рим. VII, 15. 24. 52) Мф VI, 22; Лк XI, 34. 53) Мф VI, 12 пар. 54) Мф VI, 11—13.7 55) Мф. XI, 25—30. 56) Мф XI, 19; Мк II, 15 сл. Лк VII, 37 сл. XIX, 5–10. 57) Лк XV. 58) Мф XVIII, 10. 14 . 59) Мф. VI, 26—30. 60) Мф. V, 8. 61) Ин XIV, 23; XV, 9-11. 62) Мф. IX, 15; Mp. II, 19; Лк V, 34. 63) Мф. XIII, 16–17; Лк X, 23. 24; XI, 28. 64) Мф XIII, 44–46. 65) Лк V, 39 66) Мф V, 29–30; XVIII, 8. 9; Мк IX, 49 сл. 67) Мф. V, 3 сл. Лк VI, 20 сл. 68) Лк X. 20. 69) Мф XV, 13. 70) Ин I, 12–13; 1 Ин IV, 7.

http://bible.predanie.ru/professor-taree...

13 - на Мал 1. 2-3, в Рим 9. 25 - на Ос 2. 23, в Рим 9. 26 - на Ос 1. 10. В 1-м Послании к Коринфянам (15. 54-55) в качестве обоснования учения о воскресении из мертвых он цитирует текст Ос 13. 14, соединяя его с др. цитатой - из Ис 25. 8. В Еф 4. 25 цитирует нравственное наставление из Зах 8. 16. Прор. Аввакум. Роспись нефа мон-ря Грачаница. XIV в. Прор. Аввакум. Роспись нефа мон-ря Грачаница. XIV в. У евангелиста Луки тексты М. п. (пророков Осии, Иоиля, Амоса, Михея, Аввакума, Малахии) цитируются 7 раз: 3 раза в Евангелии и 4 раза в Деяниях св. апостолов. Исследователи полагают, что цитаты из Мал 3. 1 в Лк 7. 27 (речь Иисуса, ср.: Мф 11. 10 и Мк 1. 2) и Мих 7. 6 в Лк 12. 53 (проповедь Иисуса, ср.: Мф 10. 35-36) взяты из источника логий (Q) (см. в ст. Евангелие ). Согласно Лк 23. 30, текст Ос 10. 8 цитируется в пророчестве Иисуса о бедствиях, к-рые должны постигнуть Иудею. Отрывок Иоиль 2. 28-32 рассматривается в Деян 2. 17-21 как пророчество о сошествии Св. Духа на апостолов (речь ап. Петра). Согласно Деян 7. 42-43, слова Ам 5. 25-27 цитирует в своей обличительной речи первомученик Стефан. Согласно же Деян 13. 41, цитатой из Авв 1. 5 заканчивает свою проповедь в антиохийской синагоге ап. Павел. Согласно Деян 15. 16-17, ап. Иаков в речи на Иерусалимском Соборе апостолов рассматривал слова прор. Амоса (Ам 9. 11-12) как предсказание обращения язычников. Прор. Аггей. Мозаика купола пресбитерия в соборе Сан-Марко в Венеции. XII в. Прор. Аггей. Мозаика купола пресбитерия в соборе Сан-Марко в Венеции. XII в. Евангелие от Марка содержит 2 цитаты из текстов М. п. В Мк 1. 2 приводятся слова Мал 3. 1 (вместе с Исх 23. 20; ср.: Мф 11. 10; Лк 7. 27, возможно, источник Q). В Мк 14. 27 цитируется Зах 13. 7 (ср.: Мф 26. 31). Кроме того, встречается неск. реминисценций текстов М. п.: Книги пророков Захарии (Зах 9. 9-10 в Мк 11. 2; Зах 2. 6 в Мк 13. 27; Зах 9. 11 в Мк 14. 24), Малахии (Мал 4. 4 в Мк 9. 11-13), Иоиля (Иоиль 2. 2 в Мк 13. 19; Иоиль 3. 13 в Мк 4. 29). Евангелие от Иоанна содержит 2 цитаты из М.

http://pravenc.ru/text/2561750.html

15 от лат. satis facere; τιθναι τ γνατα в Мк 15. 19 от лат. genua ponere; в Мк 11. 32 греч. глагол χω используется так, как это свойственно лат. глаголу habere). Весьма показательно, что только в Мк 12. 42 для греч. монет (2 лепты) приводится рим. аналог (кодрант) (ср.: Лк 21. 1). В Мк 15. 16 значение греч. αλ объясняется с помощью лат. praetorium. Кроме того, в Евангелии от Марка по крайней мере 37 раз встречается лат. порядок слов (существительные в вин. и дат. падежах ставятся перед глаголом, а не после, что является обычным для латинского, но не для греч. языка). Также в Мк 31 раз союз να используется так, как это свойственно латинскому ut с глаголами говорения (в Евангелиях от Матфея и от Луки такое явление почти не встречается) ( Iersel. 1998). В Мк 6. 48 и 13. 35 используется рим. счет времени с делением ночи на 4 стражи (а не на 3, как в евр. традиции). На рим. аудиторию, вероятно, указывает упоминание о том, что Симон Киринеянин был отцом Александра и Руфа (Мк 15. 21), поскольку Руф назван в числе рим. христиан в Рим 16. 13. Хотя имя Руф не является уникальным, но дополнительная идентификация Симона, к-рый и так назван по месту рождения, говорит о том, что евангелисту было важно указать на знакомых слушателям лиц. Ап. Марк. Миниатюра из Четвероевангелия. Сер. XII в. (Ath. Dionys. 38. 384) Ап. Марк. Миниатюра из Четвероевангелия. Сер. XII в. (Ath. Dionys. 38. 384) Несмотря на это мн. ученые считают, что Евангелие от Марка было составлено или в Галилее ( Lightfoot. 1938; Marxsen. 1956; Lohmeyer. 1967; Kelber. 1974; Roskam. 2004), или в Юж. Сирии ( Kee. 1977; Mack. 1988; Theissen. 1989). В первую очередь они указывают на многократное упоминание Галилеи в повествовании о Страстях (Мк 9. 30; 14. 28, 70; 15. 41; 16. 7) и на обилие арамейских слов (               и др.); Пс 21 (22). 1 в Мк 15. 34 цитируется в арам. версии (        ). Особое значение придается т. н. местному колориту: в частности, евангелист систематически называет Тивериадское оз. (совр. Кинерет) Галилейским морем , что свойственно местным жителям, не видевшим более крупных водоемов.

http://pravenc.ru/text/2562164.html

320 H. 14, 1. 321 H. 19, 1—2. 322 H. 1, 2—3. 323 Ср. Деян. 2:1—11. 324 J.Koder. SC 156, 79 325 См. H. 44, 232; H. 23, 485 и др. 326 H. 15, 193. 327 H. 15, 165. 328 H. 30, 9. 329 H. 30, 542. 330 H. 30, 503—504. 331 H. 44, 232. 332 H. 21, 118. 333 H. 19, 41—44. 334 H. 28, 76. 335 H. 30, 11—15. 336 Славянский текст см. в: Триодь постная. Т.1. М., 1974. С.92. 337 H. 48, 73—108. 338 H. 30, 62—110. 339 H. 47, 12—14. 340 А.Каждан. Византийская культура (X-XII вв.). М., 1968. С.190. 341 Макарий Египетский. Новые духовные беседы. М., 1990. С.26 342 J.Darrouzes. SC 51, 30 343 H. 3, 16 344 J.Koder. SC 156, 79 345 H. 29, 235—236 346 H. 2, 92—94 347 H. 18, 41 348 PG 3, 1025 A 349 PG 3, 997 A 350 Ср. Лк. 3:16. 351 Ср. 2 Кор. 12:2—4. 352 H. 21, 280—281. Ср. 1 Тим. 6:16. 353 H. 29, 81—115. 354 Песн. 3:1—4. 355 J.Darrouzes. SC 51, 33—34. 356 Vie 135, 23—24 357 Vie 131, 6—13 358 Vie 132, 1—26 359 Vie 133, 5—6 360 Vië Introduction par I.Hausherr, XXIII 361 Vie 140, 7—12 362 См. J.Koder. SC 156, 47 363 Vie 150, 1—27 364 B.Krivocheine. SC 96, 62 365 SC 81 366 PG 120, 851—1009 367 См. J.Koder. SC 156, 57—61 368 B.Fraigneau-Julien. Les sens spirituels et la vision de Dieu selon Symeon le Nouveau Theologien. Paris, 1985. P.181 369 См. J.Koder. SC 156, 32 370 Vië Introduction par I.Hausherr, XC 371 J.Koder. SC 156, 92—93 372 Ibid., 70 373 Ibid., 68—69 374 B.Krivocheine. SC 96, 59. 375 Иеромонах Пантелеимон (Успенский). Предисловие, XII. 376 H. 6, 1—4. 377 H. 3, 1—3. Перевод С.Аверинцева см. в книге: Византия и Русь. М., 1989. С.127 378 H. 27, 1—2 379 Приводим мнение известного переводчика Г.Шенгели по поводу целесообразности сохранения размера подлинника при переводе на русский язык: «Решение вопроса о стихе, несомненно, не может быть однозначным... Размером подлинника удается переводить стихи той же стиховой природы, что и русские: английские, немецкие, голландские, скандинавские, болгарские, украинские, белорусские. Весь же квантитативный стих, вся силлабика... допускают лишь условную интерпретацию.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3922...

Euseb. II. Е. V. 24. Hein. 250–254)? А кроме того мы имеем свидетельства: старцев-пресвитеров св. Иринея (Наег. II, 22, 5. St. p. 359; Ирин. ib. V. 33. 3. р. 809,– III. 3. 4. р. 434,–III. 1. 1. 423–424; ср. Eus.H. К. III. 23. 3–4. р. 121 и V. 8. 4. р 225), Поликрата еп. Ефесского (Eus. H. Е. III. 31. 3. р. 137. V. 24. 1–7. р. 250–251), Иринея (Haer. III. 3. 4. р. 433 – 436 ср. Eus. H. S. III. 28. 6. р. 134 – 135 чрез Поликарпа), Климента Александрийского (Quis dines salv. 42. Pott. II p. 958 sq Eus. H. E. III. 23. 5–14. p. 121–126), Оригена (Com in Matth. tom. XVI. Migne. 1385. A-B), Аполлония (Евс. V. 18. 14. p. 224). Иеронима (Lib. do vir. illustr. Migne, XXIII. 624 sq и Comra. in. Galat. 6, 10. Migne, XXVI. 433. C.) и др. Ирин. Contra haer. IV. 27. 2. Stieren, p. 651 (начало Фрагмента см. cap. 27. 1. p. 648: Quemadmodum audivi a quodam presbytero, qui audierat ab his, qni apestolos viderant et ab his qui didicerant,–Funk, fragm. VI. A. p. 303): veniet Filius in gloria Patris, exquirens ab actoribus et dispensatoribns pecuniam, quam eis credidit cum usuris, – et quibus plurimum dedit, plirimum ab eis exiget (Funk, frag. VI. 10. p. 306): cp. Ma. 16:27; Мк. 8:38 ; Мф. 25:19 sqq. Лк. 19:15 sqq. 12:48. Ibid. § 4. St.. p. 633, F. § 15. p. 307: quemadmodum ibi (т. е. в Ветхом Завете) in pluribus eorum, qui peccaverunt, non bone sensit Deus; sic et hic vocati multi, pauci vero electi (cp. Мф. 20:16): quemadmodum ibi injusti et idololatrae et fornicatores vitam perdiderunt, sic et hic (в Новом Завете; судя по параллели с Ветхим Заветом и с посланиями апостола Павла, надо разуметь писанное евангелие) – et Domino quidem praedicante, in ignem aeternum mitti tales (Мф. 25:41), et apostolo dicente... similiter et hic oculus quoque effoditur scandalizans et pes et manus, ne reliquum corpus pariter pereat (Мф. 18:8, 9 cp. 5:30)...; ib. St. p. 654, F. § 19. p. 308: et quemadmodum ibi in Aegyptios, qui injuste puniebant Israel, vindicta a Deo fiebat; sic et hic, Domino quidem dicente: Deus autem non faciet vindic – tam electorum suornm, quicunque clamant ad eum die et nocte? Etiam dico vobis, faciet vindictam eorum cito ( Лк. 18:7–8 ); et apostolo in ea quac est ad Thessalonicenses epistola ista praedicante: siquidem justum ... ( 1Фес. 1:6–10 ). Параллель между посланием ап. Павла, Ветхим Заветом и писанным евангелием – очевидна... Ib. XXVIII. 1. р. 654. F. § 21. р. 308–309 ср. Мф. 10:15 Лк. 10:12 . Еще: Lib. II. с. 22. § 5. Stieren р. 359, Funk, frag. XII. p. 310–311: о 50-летнем возрасте Христа: Quia autem XXX annorum aetas prima indolis est juvenis et extenditur usque ad XL annum, omnis quilibet confitebitur, a XL autem et L anno declinat jam in aetatem seniorem, quam habens Dominus noster docebat, sicut evangelium ( Ин. 8:57 ) et omnes seniores/κα πντες ο πρεσβτεροι

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

X. Захария: «Ангел же сказал ему: не бойся, Захария; ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн» ( Лк.1:13 ). XI. Разбойник на кресте: «И сказал Иисусу: помяни меня, Господи! когда приидешь в Царствие Твое» ( Лк.23:42 ). – «И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю» ( Лк.23:43 ). XII. Корнилий: «Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде» ( Деян.10:30 ), «и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом» ( Деян.10:31 ). XIII. Павел и Сила: «Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их» ( Деян.16:25 ). – «Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели» ( Деян.16:26 ). 29. Примеры библейских ходатайственных молитв услышанных I. Авраам за Измаила: «И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!» ( Быт.17:18 ). – «И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ» ( Быт.17:20 ). II. Авраам за Содом: «И подошел Авраам и сказал: неужели Ты погубишь праведного с нечестивым, (и с праведником будет то же, что с нечестивым)?» ( Быт.18:23 ). – «Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу (весь город и) все место сие» ( Быт.18:26 ). – «Авраам сказал: да не прогневается Владыка, что я скажу еще однажды: может быть, найдется там десять? Он сказал: не истреблю ради десяти» ( Быт.18:32 ). III. Исаак за свою жену, «И молился Исаак Господу о (Ревекке) жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его» ( Быт.25:21 ). IV. Самуил за Израиля: «и сказал Самуил: соберите всех Израильтян в Массифу, и я помолюсь о вас Господу» ( 1Цар.7:5 ). – «И взял Самуил одного ягненка от сосцов и принес его (со всем народом) во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь» ( 1Цар.7:9 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

р. 250–251), Иринея (Haer. III. 3. 4. р. 433–436 ср. Eus. H. E. III. 28. 6. р. 134–135 чрез Поликарпа), Климента Александрийского (Quis dines salv. 42. Pott. II p. 958 sq Eus. H. E. III. 23. 5–14. p. 121–126), Оригена (Com in Matth. tom. XVI. Migne. 1385. A–B), Аполлония (Евс. V. 18. 14. p. 224). Иеронима (Lib. do vir. illustr. Migne, XXIII. 624 sq и Comra. in. Galat. 6:10. Migne, XXVI. 433. C.) и др. Ирин. Contra haer. IV. 27. 2. Stieren, p. 651 (начало Фрагмента см. cap. 27. 1. p. 648: Quemadmodum audivi a quodam presbytero, qui audierat ab his, qui apestolos viderant et ab his qui didicerant, – Funk, fragm. VI. A. p. 303): veniet Filius in gloria Patris, exquirens ab actoribus et dispensatoribus pecuniam, quam eis credidit cum usuris, – et quibus plurimum dedit, plirimum ab eis exiget (Funk, frag. VI. 10. p. 306): cp. Мф.16:27 ; Мк.8:38 ; Мф.25:19 sqq. Лк.19:15 sqq. 12:48. Ibid. § 4. St. p. 633, F. § 15. p. 307: quemadmodum ibi (т. е. в Ветхом Завете) in pluribus eorum, qui peccaverunt, non bene sensit Deus; sic et hic vocati multi, pauci vero electi (cp. Мф.20:16 ): quemadmodum ibi injusti et idololatrae et fornicatores vitam perdiderunt, sic et hic (в Новом Завете; судя по параллели с Ветхим Заветом и с посланиями апостола Павла, надо разуметь писанное евангелие) – et Domino quidem praedicante, in ignem aeternum mitti tales ( Мф.25:41 ), et apostolo dicente… similiter et hic oculus quoque effoditur scandalizans et pes et manus, ne reliquum corpus pariter pereat ( Мф.18:8:9 cp. 5:30)…; ib. St. p. 654, F. § 19. p. 308: et quemadmodum ibi in Aegyptios, qui injuste puniebant Israel, vindicta a Deo fiebat; sic et hic, Domino quidem dicente: Deus autem non faciet vindic, – tam electorum suornm, quicunque clamant ad eum die et nocte? Etiam dico vobis, faciet vindictam eorum cito ( Лк.18:7–8 ); et apostolo in ea quac est ad Thessalonicenses epistola ista praedicante: siquidem justum… ( 1Фес.1:6–10 ). Параллель между посланием ап. Павла, Ветхим Заветом и писанным евангелием – очевидна… Ib. XXVIII. 1. р. 654. F. § 21. р. 308–309 ср. Мф. 10:15 Лк. 10:12 . Еще: Lib. II. с. 22. § 5. Stieren р. 359, Funk, frag. XII. p. 310–311: о 50-летнем возрасте Христа: Quia autem XXX annorum aetas prima indolis est juvenis et extenditur usque ad XL annum, omnis quilibet confitebitur, a XL autem et L anno declinat jam in aetatem seniorem, quam habens Dominus noster docebat, sicut evangelium ( Ин. 8:57 )

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Примечания 287. Ср.: Кол.3:10. 288. " Из материалов к " Бесам " Ф.М. Достоевского " . Этот материал опубликовал Л. Гроссман в одесской газете " Южное слово " , 8 октября 1919 г. 289. Курсив Достоевского. 290. " Дневник писателя " , m.XI, с.493. 291. Там же, с.497. 292. Там же, с.497. 293. Там же, с.492. 294. Там же, т.Х, с.51. 295. Там же, m.XI, с.476. 296. Там же, т.Х, с.52-53. 297. " Биография и письма и заметки из записной книжки Ф.М. Достоевского " , с.234. 298. Курсив Достоевского. 299. " Letters of Dostojevsky " , р.182. 300. В этом же письме к Майкову Достоевский пишет: " В этом мире я знаток и монастырь русский знаю с детства " (там же, с.182). 301. Митрополит Антоний. " Словарь к творениям Достоевского " . София, 1921 г., с.182. 302. " Братья Карамазовы " , m.XII, с.37. 303. Там же, с.33,34. 304. Там же, с.21. 305. " Из материалов к " Бесам " Ф.М. Достоевского " . - Л. Гроссман. " Южное слово " , 8 октября 1919 г. 306. Material zum Roman " Die Demonen " , S.523. 307. 2Кор.10:4-5. 308. Material zum Roman " Die Demonen " , S.529. 309. Ibid., S.530. 310. Ин.12:24. 311. Ин.12:25. 312. Ср.: Мф.16:25; Лк.14:26. 313. П.А. Флоренский, " Столп и утверждение Истины " , с.61,62. 314. " Дневник писателя " , m.XI, с.458. 315. Мф.16:24-25. 316. " Братья Карамазовы " , m.XII, с.31. 317. 1Кор.4:10. 318. Ср.: Мф.12:25; Мк.3:24. 319. " Дневник писателя " , m.IX, с.454. 320. Л.Н. Толстой. " Исповедь " . М., 1907, с.72. Глубоким противопоставлением этому толстовскому самоволию разума является принцип послушания и распинания разума. Этот принцип особо подчеркивал К.Н. Леонтьев. " Я вполне Православию подчиняюсь, - говорит он. - Я признаю не только то, что в нем убедительно для моего разума и сердца, но и то, что мне претит... Credo quia absurdum... Я верую и тому, что по немощи человеческой вообще и моего разума в особенности, что по старым, дурным и неизгладимым привычкам европейского, либерального воспитания кажется мне абсурдом. Оно не абсурд, положим, само по себе, но для меня как будто абсурд...

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=720...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010