Но басня как сатира есть истинный род поэзии». Неверы-демократы, видимо, полагали, что они нравственно безупречны и учиться им нечему, да и стыдно... Советский литературовед Н.Л. Степанов подхватывает: «Именно такую басню, как сатиру, и создал Крылов, пользуясь басенным жанром и басенным иносказательным языком как средством для преодоления цензурных рогаток. В условиях правительственного гнета басня давала возможность сказать горькую правду о вопиющих противоречиях и несправедливостях тогдашней жизни». Тот же автор через три страницы пишет иное: «Выступая в защиту народа, Крылов тем не менее не смог преодолеть боязни революционных потрясений. Этим объясняется наличие среди басен Крылова таких, как «Конь и Всадник», «Колос», «Сочинитель и Разбойник», «Безбожники», в которых баснописец осуждает революционные порывы и стремления». Автор, однако, привел слишком короткий список не укладывающихся в сатирические рамки басен Крылова. Они преобладают. Стали бы оптинские старцы зачитывать у себя в келье какие-то там сатиры, да на кого - на Государя, на Самодержавие... Произведения любого писателя нельзя толковать произвольно, но должно рассматривать в духе того мировоззрения, которое выработал у себя автор. Крылов, конечно же, никогда не был революционером. Он как мирской старец, имевший авторитет у народа, преподавал всем, и прежде всего взрослым, а не детям (хотя дети всегда любили и любят его басни), те нравственные истины, которые содержатся в евангельском учении и заложены были в душу русского народа Православной Церковью. Он порицал пороки и грехи, несовместимые с жизнью во Христе. Поэтому если православный человек читает басню Крылова «Петух и жемчужное зерно», то он вспоминает при этом евангельского купца: Паки подобно есть Царствие Небесное человеку купцу, ищущу добрыя бисеры: иже обрет един многоценен бисер, шед продаде вся, елика имяше, и купи его (Мф. 13:46). Бисер - жемчуг. Здесь многоценен бисер - Царствие Небесное. Басня «Безбожники» совсем прозрачна по смыслу. Кстати, говоря о «богах», наш баснописец прибегает чаще всего к персонажам античного пантеона «божеств» (Зевес, Артемида и т.

http://ruskline.ru/opp/2017/noyabr/21/za...

Кукушку соловьем честить я мог заставить; Но сделать соловьем кукушку я не мог. Есть и другие басни, в которых сказался политический образ мыслей Крылова. Таковы, например, «Чиж и еж», «Лев и комар», «Лев» и т. д. Обильный материал для изучения монархических взглядов Крылова дают, между прочим, все басни его, заключающие какие-либо политические намеки: «Лев состарившийся», «Квартет», «Пар­нас», «Мирская сходка» и т. д. «Мирская сходка» любопытна как басня, выражающая взгляд Крылова на совещания с народом. Он понимал, что и мирскую сходку можно так подобрать, что волк окажется самым подходящим блюстителем овчарни: Да что же овцы говорили? На сходке ведь они, уж верно, были? - Вот то-то нет! Овец-то и забыли! А их-то бы всего нужней спросить. + + + Крылов был монархист, но немногие антимонархисты выстав­ляли так беспощадно слабые стороны монархического правления там, где оно находилось в руках недостойных государей, как знаме­нитый русский баснописец. Нигде то свойство его, которое Пушкин называл веселым лукавством ума, не проявлялось так ярко, как в «шуто-трагедии» «Подщипа», написанной в 1789 г. Об этой зага­дочной пьесе существует несколько мнений. Одни думают, что «Подщипа» составляет сатиру на времена Павла Петровича, но В. Ф. Киневич совершенно основательно отвергает такую точку зрения. Нет положительно ничего общего между событиями 1796-1801 гг. и содержанием «шуто-трагедии». Деятели времен императора Павла Пет­ровича нимало не напоминают героев и героинь «Подщипы», да и нравы петербургского двора конца XVIII и начала XIX столетия нимало не похожи на грубый и простой быт дворца царя Вакулы. Трудно также согласиться, что Крылов хотел изобразить под видом Вакулы австрийского императора Франца I, в лице Подщипы - его дочь, Марию-Луизу, а в лице Слюняя - немецкого принца, кото­рому была обещана ее рука прежде, чем Наполеону. Согласно тако­му толкованию, совет царя Вакулы - карикатура на знаменитый венский гоф-кригсрат, а Трумф - карикатура на Наполеона. «Но и это объяснение, - как замечает В.

http://ruskline.ru/analitika/2012/02/15/...

—91— щихся ветхозаветною Библией дает ему право на кандидатскую степень». 17) Исправляющего должность доцента Анатолия Орлова о сочинении студента Крылова Павла на тему: «Взгляд Денифле на личность Лютера и происхождение лютеранства»: «Сочинение г. Крылова состоит из двух частей, из которых первая и наиболее значительная (1–375 стр.) посвящена собственно изложению книги Денифле (Denifle – Weiss. Luther und Luthertum. 1 B. Mainz. 1904–5. 2 B. Mainz. 1906), а вторая (377–496 стр.) содержит в себе сжатый, но довольно обстоятельный её разбор как со стороны её общих методологических приемов, так и со стороны её главных тезисов, – сделанной отчасти на основании специальных рецензий и критических брошюр об исследовании Денифле (Kolde, Seeberg, Walther, Kaweran), а отчасти – и общей литературы о Лютере и реформационной эпохе (Новиков, Кареев, Лампрехт, Köstlin, Jurgens и др.). Наиболее существенным дефектом работы г. Крылова является недостаток его авторской самодеятельности, сказывающийся не только в критической части его сочинения, но и в самом изложении книги Денифле. Если бы автор отрешился от слишком близкой привязанности к тексту характеризуемой книги, и, минуя частности, дал более сжатое, целостное и продуманное изложение взглядов Денифле, – сочинение много выиграло бы. Литературная сторона работы г. Крылова вообще оставляет желать многого. Неприятное впечатление между прочим производят нередко оставляемые автором в тексте своего сочинения без перевода как отдельные иностранные слова, так и целые тирады. Кандидатской степени г. Крылов заслуживает вполне». 18) Исправляющего должность доцента Ильи Громогласова о сочинении студента Лисицына Вячеслава на тему: «Роль греков в реформе патриарха Никона »: «Намеченный в небольшом введении (стр. 1–15) план своей работы автор довольно удачно выполняет в пяти главах её. Две из них посвящены характеристике отношений между русскими и греками в период, предшествовавший названной «реформе», и выяснению обоюдной —92— оценки теми (гл. I, стр. 16–58) и другими (гл. II, стр. 59–106) своего и чужого «православия» в половине XVII в. В гл. III (стр. 107–163) речь идет о тех обстоятельствах и влияниях, при которых и под воздействием которых «русский и сын русского» п. Никон сделался горячим поборником «греческих убеждений», положенных в основу его церковно-преобразовательной деятельности. Изображение этой последней и участия в ней, в качестве идейных вдохновителей и ближайших сотрудников русского патриарха, некоторых представителей греческого и вообще восточно-христианского мира составляет содержание двух следующих глав, охватывающих все важнейшие моменты книжно-обрядовой справы включительно до собора 1654 г. (гл. IV, стр. 165–240) и после него (гл. V, стр. 241–332). Общие выводы исследования, в применении к вопросу о происхождении так наз. старообрядческого раскола, кратко изложены в заключительном отделе сочинения (стр. 333–344).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Ходила в разведку и Елена Крылова. Внешне она была чуть хмурая – лицо в глубоких морщинах, как в складках. Волосы коротко подстрижены – их и не видно под шапкой-ушанкой. Волосы наполовину седые, как у пожилой женщины. Но глаза молодые, ясные, светлые. И была-то Елена не старой – только года за два до войны окончила школу, замуж вышла, а уже вдова и ребёнок у неё погиб. В полку знали об этом, только никогда Крылову о семье не спрашивали. Сама Елена не из разговорчивых. Она предпочитала слушать других не потому, что была угрюмой, просто она считала, что ничего особенного в жизни не сделала и нечего навязывать себя и свои мысли другим людям. Смелости Елены Крыловой мог позавидовать любой мужчина. Пулям она не кланялась. Если кого-нибудь зацепит пулей или осколком, Елена подползёт и быстро, аккуратно, не поднимая головы, не обнаруживая себя, перевяжет, забинтует, да ещё научит, как дальше вести себя, чтобы не потерять много крови, сохранить силы, добраться к своим. Елена Крылова и Иван Птаха не раз выносили с поля боя наших раненых бойцов, делились с ними последним куском из своего неприкосновенного запаса. Свистят пули, рвутся бомбы, приторно пахнет взрывчаткой, а санинструктор перевязывает раненого бойца, поит его из своей фляжки, выносит на руках… 4 Накинув на голову капюшоны маскировочных халатов, выползли на площадь Иван Птаха и Елена Крылова и тут же будто растворились в темноте. Полковник поглаживал чуть выпуклое стекло на часах. Он заметил время: семь часов семь минут. Чтобы доползти до женщины, надо потратить минут пять – шесть. Там две – три минуты и снова пять – шесть минут на обратный путь. Всего четверть часа – не больше. Но через семь – восемь минут глаза привыкнут к темноте, враг сможет разглядеть, что делается на площади, и тогда Иван Птаха и Елена Крылова попадут под огонь. А может быть, они доползут быстрее и успеют помочь женщине, пока у всех ещё перед глазами темнота… Медленно тянулось время – так медленно и лениво, что, казалось, не двигаются, совсем остановились стрелки, даже секундная. Только тикание напоминало о том, что время не стоит на месте.

http://azbyka.ru/fiction/devochka-iz-sta...

На то нужна своя предварительная культура, своя история и, может быть, тоже двухвековая. Ну вековая, ну хоть даже полвековая, так как ныне век телеграфов и железных дорог, и все отношения сокращены и облегчены. Так ведь всё же полвековая, всё же ведь не сейчас. «Сейчас или тотчас» — это всё русские мерзостные словечки. Сейчас ничего не народится, кроме нам же подобных. И долго еще так будет. Тут мой бюрократ гордо и осанисто замолчал, и, знаете, я и не возражал ему, потому что в его словах было именно как бы «нечто», какая-то, грустная правда, действительно существующая. Разумеется, я с ним не согласился в душе. И притом таким тоном говорят лишь люди отходящие. А все-таки в его словах было «нечто»… II. Старая басня Крылова об одной свинье А чтобы обо всем этом наконец совсем уже кончить, приведу одну маленькую, очень хорошенькую басенку Крылова, должно быть, всеми теперь забытую, ибо до Крылова ли в наш теперешний деловой и мятущийся век? Эта басенка невольно припомнилась мне, еще когда я начал собираться писать мою статью о финансах и об оздоровлении корней. У Крылова она имеет прекрасное нравоучение, но на другую тему, на тему о других корнях. Но это всё равно, она и к нам подходящая. Вот эта басня: Свинья под Дубом вековым Наелась желудей досыта, до отвала; Наевшись, выспалась под ним; Потом, глаза продравши, встала И рылом подрывать у Дуба корни стала. «Ведь это дереву вредит,— Ей с Дубу Ворон говорит,— Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».— «Пусть сохнет, — говорит Свинья,— Ничуть меня то не тревожит: В нем проку мало вижу я; Хоть век его не будь, ничуть не пожалею; Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».— «Неблагодарная! — примолвил Дуб ей тут: Когда бы вверх могла поднять ты рыло, Тебе бы видно было, Что эти желуди на мне растут». Хороша басенка? И неужели мы согласимся походить на такой портрет? III. Геок-Тепе. Что такое для нас Азия? Геок-Тепе взят, текинцы разбиты и хотя еще вполне не усмирены, но наша победа несомненна. В обществе и в печати возликовали.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

Баснописец Иван Крылов Почти ни в одной писательской биографии того времени не встретишь подобного. Например, вспоминали такой случай. Когда хоронили Н.И. Гнедича, граф Д.И. Хвостов во время отпевания и панихиды раздавал свои стихи, написанные в память покойного (а граф был обер-прокурором Святейшего Синода), и разговаривал во весь голос. В конце службы Крылов (как свидетельствует П.А. Плетнев) сказал ему: «Вас было слышнее, чем Евангелие!» М.Е. Лобанов, сослуживец Крылова по библиотеке, также написал биографию Крылова. Там наиболее подробно освещена «добасенная» жизнь поэта. Отмечу несколько фактов, в биографии отмеченных мимоходом, так как и здесь, как и у других авторов, совершенно обойдена духовная сторона личности Ивана Андреевича, русского православного человека, верующего по-церковному, не в пример многим своим интеллигентным современникам. Отец его был штабс-капитаном, оборонявшим от пугачевского войска городок Яицк, затем служил председателем магистрата в Твери. Умер он в 1778 году, оставив вдову с двумя малолетними детьми (Ивану не исполнилось тогда и 11 лет). Мать его, как писали, была почти неграмотной женщиной, что сомнительно. Она, как сообщает биограф, улавливала ошибки во французских упражнениях сына-отрока. Мемуарист сообщает и о круге чтения в семье: «Русские книги, частию духовные, частию исторические, также и словари». А где же приобрел Крылов такую укорененность в православном образе жизни? Никто не говорит об этом. Думается, что дома, в семье. Вот о «патриотизме» Крылова и его «русскости» все биографы пишут много. Лобанов: «Уже и на двадцать четвертом году его жизни везде решительно выказывался патриотизм, и русская душа его, неколебимая в своих правилах и думах, не изменившаяся в течение почти семидесятисемилетней жизни ни от каких посторонних влияний и прививок иноземных, везде и всегда искала пользы своему отечеству». Плетнев: «В Крылове мы видели перед собою верный, чистый, совершенный образ Русского. Его индивидуальную духовность всего точнее можно уподобить слитку самородного золота, нигде не проникнутого даже песчинкой постороннего минерала».

http://ruskline.ru/opp/2017/noyabr/21/za...

В ней, конечно, есть некоторая доля правды, рассказана она живо и мастерски, конец ее превосходен. (…) Но, признаюсь, по моим понятиям как-то неловко и неблаговидно сочинителю, то есть поэту, выводить рядом на очную ставку разбойника и сочинителя, и еще с тем, чтобы отдать преимущество разбойнику перед сочинителем. Найдутся и без поэта люди, которые охотно выведут такое заключение и подпишут подобный приговор. Нам, людям пера, не подобает мирволить и потакать таким беспощадным осуждениям. По содержанию басни можно предполагать, что Крылов имел в виду Вольтера. Следующие стихи наводят на эту догадку (…) По счастью для Вольтера, (…) стихи, произносимые Мегерою, довольно плохи. I Ιο будь они и лучше, всё не желал бы я видеть, что с согласия Крылова захлопнулась крышка коша над Вольтером или другим великим писателем, хотя и великим грешником. (…) Не нравится мне (…) и другая басня – «Огородник и философ». И здесь как будто есть тенденция. Не рано ли у нас смеяться над философами и теми, которыс читают, выписывают, справляются, как указано в басне» (II. А. Вяземский. Эстетика и литературная критика, М„ 1984. С. 359). 273 По удачному замечанию А. Архангельского и А. Немзера, «здравый смысл крыловских басен был философией человека, разочаровавшегося в иллюзиях просветительства и оказавшего предпочтение веселому […] скептицизму народного взгляда на мир» (Русская поэзия 1801–1812, М„ 1989. С. 369–370). В этом смысле именно переход к басенному жанру парадоксальным образом «означат разрыв Крылова с XVIII веком» (ibid.). 274 Мы пользовались изданием: Leon Battista Albeiti. Apologhi, a cura di M. Ciccuto. Milano, 1989. 275 «Пока урна была полна, она стояла, смежив и затворив уста, а когда ее опустошили, она, широко отверзнув уста, шумно вопила ко всем подходившим» (ibid. р. 76). 276 «Охотничий нес, посаженный на цепь, когда увидел как другие, бесполезные собаки, резвились на свободе, сказал: «Значит, быть праздным лучше?» (ibid.) 282 П. А. Плетнев повествует о событиях 1806 г. в жизни Крылова: «Он особенно сблизился с Дмитриевым.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

«Едва мы вышли из Трезенских ворот» (из трагедии Расина «Федра») Глупости! Но у этого дурака Вулкана, должно быть, было глупое выражение лица. Послушайте, что сделали бы вы на месте Венеры? (франц.) «Зеленая рукопись» (Гюстава Друино), «Семь смертных грехов» (Эжена Сю), «Мертвый осел» (Жюля Жанена) (франц.) «Идиллии» Геснера. – Геснер Соломон (1730–1788) немецкий поэт и художник Известен был своими сентиментальными «Идиллиями». Первые русские переводы «Идиллий» Василия Левшина, М. 1787, и И. Тимковского, М. 1802–1803 Хорошо! (нем.) Очень хорошо! (нем.) Нет! (нем.) Вейсе Христиан-Феликс (1726–1804) – немецкий писатель, автор рассказов для детей Вот, нашел (нем.) «Бедная Лиза» (1792) – сентиментальная повесть Н.М. Карамзина (1766–1826), пользовавшаяся успехом у современников «Путешествия» – «Письма русского путешественника» (1791–1804) Карамзина Блажен тот… (лат.) отрок, отрока, отроку… (лат.) запрещаю! (лат.) …любишь так пламенно, так нежно – у Пушкина: «…Любил так искренно, так нежно» (из стих. «Я вас любил…») …брось-ка кость, так что твои собаки – в басне И.А. Крылова «Собачья дружба»: «А только кинь им кость, так что твои собаки!» Это переходит всякие границы (франц.) …прежних ран, что ли, ничто не излечило – в стихотворении А.С. Пушкина «Погасло дневное светило»: «Но прежних сердца ран, глубоких ран любви, ничто не излечило…» Крылова бесенок, явившийся из-за печки затворнику, – Имеется в виду басня И.А. Крылова «Напраслина» усиливаясь (итал.) Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей – из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина (гл. 1, строфа XLVI) Где я страдал, где я любил – из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина (гл. 1, строфа L) …в кучах, за оградой – из поэмы А.С. Пушкина «Цыгане» …картина теньеровская. – Теньер Давид (1610–1690) – фламандский художник, мастер бытовой живописи. …серенького неба, сломанного забора – ср. у Пушкина: Иные нужны мне картины: Люблю песчаный косогор, Перед избушкой две рябины, Калитку, сломанный забор, На небе серенькие тучи, Перед гумном соломы кучи –

http://azbyka.ru/fiction/obyknovennaya-i...

Протоиерей Александр Ильяшенко: «Нужно полностью запретить любую рекламу абортов» Странной кажется постановка вопроса об ограничении рекламы абортов. Если признается, что аборт — это зло, то как можно ограничивать рекламу, тогда должна быть запрещена любая реклама. Вспоминаются строки басни Ивана Крылова про кота и повара: «Чтоб там речей не тратить по-пустому, Где нужно власть употребить». 14 декабря, 2009 Странной кажется постановка вопроса об ограничении рекламы абортов. Если признается, что аборт — это зло, то как можно ограничивать рекламу, тогда должна быть запрещена любая реклама. Вспоминаются строки басни Ивана Крылова про кота и повара: «Чтоб там речей не тратить по-пустому, Где нужно власть употребить». Госдума приняла в третьем чтении з аконопроект, ограничивающий рекламу абортов . Предусмотрено, что такая реклама не должна обращаться к несовершеннолетним и не может быть размещена в теле- и радиоэфире, на первой и последней полосах газет и журналов, в общественном транспорте, на рекламных щитах. Кроме того, ее не должно быть в физкультурно-оздоровительных и спортивных сооружениях, ряде других установленных законом мест. В документе содержится норма, согласно которой реклама абортов должна обязательно содержать предупреждение об угрозе женскому здоровью. Стенограмма круглого стола Комитета по охране здоровья на тему: Об охране репродуктивного здоровья населения Российской Федерации Изменения в законе комментирует протоиерей Александр Ильяшенко: Странной кажется постановка вопроса об ограничении рекламы абортов . Если признается, что аборт — это зло, то как можно всего лишь ограничивать рекламу, когда должна быть запрещена любая реклама. Вспоминаются строки басни Ивана Крылова про кота и повара: «Чтоб там речей не тратить по-пустому, Где нужно власть употребить». Ограничения рекламы абортов – это лишь слова, необходим запрет любой рекламы. Посмотрим на действующее законодательство — статью 105 Уголовного кодекса: «Убийство»: 1. Убийство, то есть умышленное причинение смерти другому человеку, — наказывается лишением свободы на срок от шести до пятнадцати лет.

http://pravmir.ru/protoierej-aleksandr-i...

— Всё это вздорные аллегории, — рассердилась наконец Варвара Петровна, — вы не ответили на мой вопрос: «Почему?». Я настоятельно жду ответа. — Не ответил «почему?». Ждете ответа на «почему»? — переговорил капитан подмигивая. — Это маленькое словечко «почему» разлито во всей вселенной с самого первого дня миросоздания, сударыня, и вся природа ежеминутно кричит своему творцу: «Почему?» — и вот уже семь тысяч лет не получает ответа. Неужто отвечать одному капитану Лебядкину, и справедливо ли выйдет, сударыня? — Это всё вздор и не то! — гневалась и теряла терпение Варвара Петровна, — это аллегории; кроме того, вы слишком пышно изволите говорить, милостивый государь, что я считаю дерзостью. — Сударыня, — не слушал капитан, — я, может быть, желал бы называться Эрнестом, а между тем принужден носить грубое имя Игната, — почему это, как вы думаете? Я желал бы называться князем де Монбаром, а между тем я только Лебядкин, от лебедя, — почему это? Я поэт, сударыня, поэт в душе, и мог бы получать тысячу рублей от издателя, а между тем принужден жить в лохани, почему, почему? Сударыня! По-моему, Россия есть игра природы, не более! — Вы решительно ничего не можете сказать определеннее? — Я могу вам прочесть пиесу «Таракан», сударыня! — Что-о-о? — Сударыня, я еще не помешан! Я буду помешан, буду, наверно, но я еще не помешан! Сударыня, один мой приятель — бла-го-роднейшее лицо — написал одну басню Крылова, под названием «Таракан», — могу я прочесть ее? — Вы хотите прочесть какую-то басню Крылова? — Нет, не басню Крылова хочу я прочесть, а мою басню, собственную, мое сочинение! Поверьте же, сударыня, без обиды себе, что я не до такой степени уже необразован и развращен, чтобы не понимать, что Россия обладает великим баснописцем Крыловым, которому министром просвещения воздвигнут памятник в Летнем саду, для игры в детском возрасте. Вы вот спрашиваете, сударыня: «Почему?».Ответ на дне этой басни, огненными литерами! — Прочтите вашу басню. Жил на свете таракан, Таракан от детства, И потом попал в стакан,

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1932...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010