Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Арамейский язык I. Первый раз А.Я. используется в Библии в Быт. 31:47 , где Лаван называет сложенный из камней памятник по-арам., в то время как Иаков дает ему евр. название. Трудно с точностью установить, насколько древним является А.Я. Олбрайт считает установленным, что этот язык произошел от одного из зап.-семит. диалектов, на котором говорили в сев.-зап. Месопотамии в начале II тысячел. до Р.Х. Очевидно, следы этого диалекта видны в посланиях из архива ⇒ Мари . По мнению Олбрайта, на этом диалекте говорили евр. патриархи до переселения в Палестину. Там они переняли местный ханаан. диалект. Но такое утверждение вызывает некоторые сомнения. Одна из древнейших надписей на А.Я., надпись Киламму, предположит. относится ко 2-й пол. IX в. до Р.Х. Она была найдена в Зинджирли вместе с более поздними надписями, вероятно, VIII в. до Р.Х. Наука располагает также надписью Закира, относящейся к нач. VIII в. до Р.Х. (⇒ Венадад , III). Др.-арам. язык этой надписи еще имеет много общего с ханаанским. Влияние ханаан., а также аккад. языков особенно велико в надписи Киламму, так что некоторые исследователи отказываются признавать, что этот текст написан на А.Я. II. А.Я., ранее (на основании Дан. 2:4 ) ошибочно считавшийся халдейским, получил широкое распространение ( 4Цар. 18:26 ) и в конечном итоге, вытеснив евр., стал разговорным, превратившись ко времени Иисуса в язык евр. народа. Письменный др.-евр. язык, на котором написана большая часть ВЗ, в качестве разговорного уже не употреблялся. Как у ассирийцев и вавилонян – аккад., а позднее в Римской империи – греч., так в Персидском царстве – арам. стал языком офиц. док-тов и межнац. общения (ср. также Книгу Ездры). Иудеи рассеяния, проживавшие в Египте, также говорили на А.Я. Это обнаруживается в иуд. док-тах на папирусе, относящихся к V и IV вв. до Р.Х., найденных в Элефантине (в Верхнем Египте). В период после вавил. плена евр. язык можно было слышать только в синагогах при чтении Писания. При этом переводчик излагал прочитанный текст в свободном переводе на А.Я. Поскольку такое изложение было слишком вольным, то впоследствии возникла необходимость письменного перевода. По-арам. его называли ⇒ таргум (­ «перевод»). Со временем А.Я. был вытеснен арабским.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Если речь не шла о надписях, которые должны были существоваь века и которые поэтому обычно вырезали в камне, то использовали таблички из сырой глины (прежде всего в Месопотамии). На них письм. значки выцарапывали или выдавливали с помощью ⇒ стиля (⇒ трости для письма). Покрытая письменами табличка затем высушивалась или подвергалась обжигу. Для недолговечных записей обычно использовали доску из дерева или пластину из слоновой кости, покрытую воском. На папирусе ⇒ Книга, II), коже и ⇒ пергаменте писали чернилами; для ⇒ писем и кратких записей использовали керамич. черепки (остраки), буквы на них иногда также выцарапывали. Профессион. писец носил у пояса свои письм. принадлежности ( Иез. 9:2,11 ), т.е. материал для письма, чернильницу, перья и «писцовый нож» ( Иер. 36:23 ) для заточки перьев. ⇒ Книга ⇒ Рукописи Мертвого моря. III. 1) в Месопотамии и Египте чиновников и писцов, находящихся на правительств. и адм. службе (ср. 1Езд. 4:8 ; Есф. 3:12 ; Есф. 8:9 ), готовили в особых школах для писцов. Некоторые важные памятники литературы дошли до нас только в виде упражнений для письма, изобилующих ошибками; списки слов или своего рода рукописные словари, использовавшиеся в школах, в значит. мере помогли совр. исследователям в расшифровке клинописи. Архивы ⇒ Мари, ⇒ Рас-Шамры, Алалаха, Нузы и других городов, а также многочисл. док-ты и записи, относящиеся к правовой и хоз. деятельности, свидетельствуют о глобальном распространении П. на Древнем Востоке. Док-ты из самой Палестины более редки, но послания правителей палест. городов к фараонам из архива ⇒ Телль-Амарны (XV-XIV вв. до Р.Х.) и находки из Таанаха и Мегиддо, относящиеся к тому же периоду, показывают, что тер. Ханаана не была в этом отношении исключением. Работой ученика или прописями для упражнений считают, напр., календарь из Гезера (ок. 900 г. до Р.Х.; ⇒ Календарь , III); учеником могли быть написаны и пять первых букв алфавита на глиняной табличке из Лакиша (VIII в. до Р.Х.) (ср. Ис. 10:19 ). 2) итак, вся библ. история, начиная с ⇒ Авраама (VII), происходила в ту эпоху существования П. и на пространстве, где для людей было вполне привычным делать записи, относящиеся к повседневным, бытовым делам. Т.о., у нас нет оснований полагать, что дошедшие до нас библ. повествования сначала существовали в виде устных преданий и что между ними и их письм. изложением прошли столетия (⇒ Моисей ⇒ Пятикнижие ⇒ Родословие, II). Во времена судей не вызывал удивления тот факт, что молодой человек из Сокхофа умел писать, а Гедеон или кто-либо из его 300 воинов умел читать ( Суд. 8:14 );

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Ист.: Dubois de Montp é reux F. Voyage autour du Caucase, chez les Tcherkesses et les Abkhases, en Colchide, en Géorgie, en Arménie et en Crimée. P., 1839. Vol. 2; Brosset M. Rapports sur un voyage archéologique dans la Géorgie et dans l " Arménie, exécuté en 1847-1848. St.-Pb., 1851. Vol. 12: Atlas du voyage sous les auspices du prince Vorontzof; Переписка на иностранных языках груз. царей с российскими государями от 1639 по 1770 г./Сост., предисл.: М. И. Броссе. СПб., 1861; Бакрадзе Д. Кавказ в древних памятниках христианства//ЗОЛКА. 1875. Т. 1. Кн. 2. С. 113-114; Пурцеладзе Д. Грузинские церковные гуджари (грамоты). Тифлис, 1881; Село Никорцминда//Иверия. Тифлис, 1889. 174. 7 авг. С. 1 (на груз. яз.); Кондаков Н. П. Опись памятников древности в некоторых храмах и мон-рях Грузии/Груз. надписи прочтены Д. Бакрадзе. СПб., 1890; Моарули. Село Никорцминда: Рачинский у., 23 авг.//Иверия. 1891. 190. 7 сент. С. 3 (на груз. яз.); Хаханашвили А. Гуджары. Кутаиси, 1891 (на груз. яз.); Кутателадзе А. Село Никорцминда//Моамбе (Вестник). Тифлис, 1894. 7. Ч. 2. С. 45-61 (на груз. яз.); Уварова П. Христианские памятники//МАК. 1894. Т. 4. С. 127-140; Мерквиладзе С. Письмо из Рачи//Иверия. 1902. 211. 5 окт. С. 2-3 (на груз. яз.); Какабадзе С. Н. Церковные грамоты Зап. Грузии. Тифлис, 1921. 2 т. (на груз. яз.); Такаишвили Е. Синодик царей и католикосов в Никорцминдской рукописи. П., 1939 (на груз. яз.); он же. Археологическое путешествие в Рачу в 1919 и 1920 гг. Тб., 1963 (на груз. яз.); Амвросий (Хелая), исп. Путешествие по Рача-Лечхуми//Грузинская лит-ра. Тб., 2011. Т. 12. С. 7-62 (на груз. яз.); Описание рукописей. Тб., 1953. Т. 1/Сост.: Е. Николадзе (на груз. яз.); История и восхваление венценосцев//КЦ. 1959. Т. 2. С. 1-114; он же. То же//Картлис цховреба: История Грузии. Тб., 2008. С. 243-302; Какабадзе С. С. Груз. документы Ин-та народов Азии АН СССР. М., 1967; Иевлев А. Статейный список посольства в Имеретию 1650-1652 гг., составленный Алексеем Иевлевым/Сост.: И. Цинцадзе. Тб., 1969 (рус. текст, груз. пер.); Толочанов Н. Статейный список посла Толочанова в Имеретию 1650-1652 гг./Сост.: И. Цинцадзе. Тб., 1970 (рус. текст, груз. пер.); Грузинские док-ты IX-XV вв. в собр. Ленинградского отд-ния Ин-та востоковедения АН СССР/Пер., коммент.: С. Какабадзе. М., 1982; Корпус груз. ист. док-тов/Сост.: Т. Енукидзе, В. Силогава, Н. Шошиашвили. Тб., 1984. Т. 1 (на груз. яз.); Гюльденштедт И. А. Путешествие по Кавказу в 1770-1773 гг./Пер. с нем.: Т. К. Шафрановская. СПб., 2002; Каухчишвили Т. Корпус греч. надписей Грузии. Тб., 2004 (на груз. яз.).

http://pravenc.ru/text/2577593.html

6) благодаря многим тысячам клинописных табличек, найденных в Алалахе, Мари, Нузи, Рас-Шамре (Угарите), Эбле и других местах, исследователи обладают теперь подробными представлениями об историч., социальных, правовых и хозяйств. условиях жизни ⇒ патриархов. Свидетельства этих древних док-тов не только соответствуют данным Библии, но и многое в них объясняют. Рассказам об Иосифе ( Быт. 37 – Быт. 50 ) посвятили специальные исследования К.Кит-хен («Повествования об Иосифе», 1957 г.) и египтолог Й.Вержот («Иосиф в Египте», 1959 г.). По их выводам, имена, равно как и историч. фон повествований, согласуются с более поздней из предложенных датировок исхода евреев из Египта (период 19-й династии – 1345–1200 гг. до RX.). Юрист Х.Газел-лес в работе «Автор Книги Завета» (Париж, 1946 г.), исследовавший законы т.наз. " Книги Завета» (⇒ Книга Завета, 1),к которой критики возводят содержание Исх. 20 – Исх. 23 , и сравнивавший их с внебибл. законами второго тыся-чел. до Р.Х., пришел к заключению, что текст упомянутых глав действительно написан Моисеем; 7) археол. открытия подтвердили, что большая часть рассказов П.М. согласуется с историч., культурными и лит. данными второго тысячел. до Р.Х. Это позволяет ученым рассматривать как очень древние и те отделы П.М., к которым до сих пор не найдено древневост. параллелей, и учит чрезвычайно осторожно относиться к аргументам «е si-lentio» (букв. «от молчания»: имеются в виду ссылки на «молчание» известных нам в настоящее время вне библ. док-тов и других находок). Представления прошлого столетия о библ. законодат-ве, эпохе патриархов, достоверности библ. повествований, слабом распространении письменности во времена Моисея – все они по большей части пересматриваются. Это решающим образом отражается на выводах о датировке П.М., которые основываются на новых находках и научных исследованиях. В той же мере и т.наз. «лингвистические свидетельства», привлекавшиеся в свое время для доказат-ва позднего происхождения П.М., признаны ныне ошибочными (Р-Д. Вильсон Научное исследование ВЗ», Чикаго, 1959, с. 101–130). Поскольку же приписывание «Священнического кодекса» послепленной эпохе не получило ни археол., ни языковых подтверждений, все историч. построения Велльгаузена о возникновении П.М. оказались опровергнуты;

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Лит.: Рейснер М. А. Христианское государство: Идея христ. гос-ва в прусской церк. политике и учении нек-рых нем. канонистов: (К вопросу об отношении гос-ва и Церкви). Томск, 1899; Hubamsch W. Geschichte der Evangelischen Kirche Ostpreussens. Gött., 1968. Bd. 3: Dokumente; Kirchen in Königsberg seit 1945//Königsberger Bürgerbrief. Köln, 1988. S. 31-32; Губин А. Б., Строкин В. Н. Очерки истории Кёнигсберга. Калининград, 1991; Пантелеимон (Кутовой), еп. Этапы становления Правосл. Церкви в Калининградской обл. с 1945 г. до наших дней: На основе арх. мат-лов. Калининград, 1997; Правосл. община Калининградской обл.: История создания: (По док-там ГАКО)//Калининградские архивы: Мат-лы и исслед.: Науч. сб. Калининград, 2001. Вып. 3. С. 237-269; Трокаль Т. В. Государство Тевтонского ордена в Пруссии в XIII - нач. XIV в.: АКД. М., 2004; Бирюков Г., прот. История православия в Восточной Пруссии с XVI в. по 1945 г. Нестеров, 2005; Копичко А., Стецкевич Е. Калининград//Католическая энциклопедия. М., 2005. Т. 2. С. 685-694; Маслов Е. А. На пути к религиозному подполью: власть и верующие в Калининградской обл. кон. 1940-х гг. Калининград, 2006. (Культурный слой; Вып. 6); он же. Религиозные организации в Калининградской области после 1985 г.//Сб. итоговых мат-лов обл. педагогич. конф. «IV Рождественские чтения». Калининград, 2007. С. 16-22; он же. Репрессии верующих и служителей культа//Книга памяти жертв полит. репрессий: Калининградская обл. Калининград, 2007. С. 387-391; он же. «Да, господин Аденауэр, у нас никто и не думает строить новые церкви»: Культурная политика властей и духовные запросы первых калининградцев//Балтийские исследования. Вост. Пруссия и Калининградская обл. в XX в.: Сб. науч. тр. Калининград, 2009. Вып. 5. С. 69-93; Маслов Е. А., Бирюков Г., прот. Русский уголок Вост. Пруссии//Образы России в отечественной и мировой словесности, истории и культуре: Мат-лы междунар. науч. конф. Калининград, 2006. С. 226-239; Пржездомский А. С. Кёнигсберг-Калининград: Иллюстр. энцикл. справ. Калининград, 2006; Фёдорова А. Н. Из истории создания православной общины в Калининградской обл.: [Док-ты 1947-1949, 1982-1985 гг.]//ВЦИ. 2006. 1. С. 74-96; Labuda G. Studia krytyczne o pocztkach Zakonu krzyackiego w Prusach i na Pomorzu: Pisma wybrane. Pozna, 2007; Тэргович М. Л. Экспансия Тевтонского ордена в Юго-Вост. Прибалтику: АКД. М., 2010.

http://pravenc.ru/text/1319977.html

825 Там же т. I, стр. 194 и 195, 198 и т. II, стр. 224 и 225. Преподаватели и воспитатели лютеранских школ носили большей частью греческие и латинские титулы: протосхолярха, схолярха, ректора, визитатора. В начальных школах преподавателями были пасторы. В этих последних школах обучали: чтению, письму, пению и первым основаниям наук. Первоначально училища эти появились в Ливонии, а отсюда распространились по многим городам и городкам Литвы. Многие из них были чисто немецкие, напр., во Вшове, Равиче, Лешне, Здунах, Медзыржиче, Медзыхорзе, Шлехтынгове. Там же II т., 224 стран. 826 Lukaszew. I Th. S. 103, 111, 112, 130, 161, II Th. S. 103 –116, Krasinski 300, 301, Истор. Польск. Лит. т. I, стр. 202, 373 и 374, 378 н 379, 501 и 502, 514 и 518 и т. II, стр. 224, 438, 108, 109, 117. Иезуиты в Литве Сливова, в Русск. Вестн. за 1875 г. июнь стр. 13 и 14. 829 Арх. сборн. док., отн. к ист. С. 3. Руси т. VII, 55, стр. 82, 83. Некоторые русские юноши получали воспитание не только в протестантских школах, но и при дворах протестантских вельмож, которые служили для них наилучшей школой и вместе – первой ступенью к общественной деятельности. Так, митрополит киевский Иов Борецкий, в мире бывший женатым и имевший двух сыновей, старшего из них, Степана, и с ним молодого запорожца «Михайлу Белаша» отдал для воспитания во двор князя Христофора Христофоровича Радзивилла (в 1629 году), чтобы они «под княжеским оком и крылом» могли научиться всему необходимому для их будущей светской карьеры. Арх. сбор, док., относящ. к ист. С. 3. Руси т. VII, 61. 830 Акт. Запад. Рос, т. III, 157, т. IV, 18 и 24 и Труд. Киевск. Дух. Акад. 1867 февраль, стр. 183 и 184. 832 Но не могла ли католическая, латинская наука служить посредствующей связью между нашей русской и древне-классической образованностью? У католиков Польши и Литвы, как и везде, существовало странное предубеждение против греческого языка, как источника всех ересей. В краковской академии в данное время он вовсе не преподавался, в иезуитских коллегиях только начинали вводить его и то потому, что он нужен был для полемики с протестантами, которые в своих спорах с католиками постоянно ссылались на греческий подлинный текст св.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sokolov...

Закрыть itemscope itemtype="" > О закрытом кинопоказе «Красной таблетки»: мужское движение, домашнее насилие, феминизм 13.12.2019 1148 19 ноября этого года, в Международный мужской день, Мужское движение провело закрытый кинопоказ фильма Кесси Джей The Red Pill. Вашему вниманию предлагается фильм, состоящий из серии интервью участников кинопоказа. «Красная таблетка». Док. фильм бывшей феминистки Кэсси Джей о безудержном женском произволе, царящем в США Активно замалчиваемый во всём мире док. фильм бывшей феминистки Кэсси Джей «Красная таблетка» (2016) срывает завесу над пропагандистскими тайнами безудержного женского произвола, царящего сейчас в США, где эскалация мужененавистнического мракобесия давно стала негласным законом жизни. Как в Америке, так и во многих «цивилизованных» странах современного Запада. Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите " Ctrl+Enter " . target="" > Поделиться РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям. Комментарии Закрыть Закрыть Сообщение для редакции Закрыть Закрыть Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

http://ruskline.ru/video/2019/12/13/o_za...

Пометы в рукописи, которая в настоящее время хранится в Матенадаране под номером 3710 , свидетельствуют, что она была сделана по приказанию архиепископа Иоанна, хорошо известного в армянской литературе. С учетом дат его жизни можно предположить, что данный экземпляр «Доказательства» был сделан в промежуток между 1259 (поставление Иоанна во епископа) и 1289 годами (дата его кончины). Однако ясно, что сам перевод был сделан раньше, возможно, переводчиками «школы эллинистов» в 6 веке . Издание текста, кроме предисловия архимандрита Карапета (датированного октябрем 1906 года), сопровождается также послесловием, примечаниями и указателем мест Священного Писания, составленными А. Гарнаком. Ему же принадлежит разбивка произведения (рукописный текст которого не содержит никаких признаков деления) на сто глав. Первый перевод, как уже было упомянуто, принадлежит издателям армянского текста: док. Карапету Тер-Мрктчяну и док. Ерванду Тер-Минасянцу. Свою лепту внес и А. Гарнак, который в своем кратком предисловии пишет, что, хотя он был полностью уверен в знаниях и мастерстве обоих издателей, все же для большей уверенности попросил своего коллегу, приват-доцента Финка, просмотреть текст и перевод. Последний внес только немногие изменения. Совместно с Финком А. Гарнак позволил также «осторожно изменить в некоторых местах стиль превосходного перевода» (S. VIII ). Однако ни старания издателей переводить, по их собственному признанию, максимально точно и буквально, ни усилия А. Гарнака в проверке точности не позволили избежать критики перевода, которая последовала в 1907 году со стороны английского ученого Ф. К. Конибира . Признавая в целом точность и тщательность немецкого перевода, знаток армянского языка, тем не менее, предлагает новые прочтения некоторых фрагментов. Следует отметить, что армянский текст местами объективно сложен для понимания, причиной чего не в последнюю очередь является его довольно плохая сохранность. Замечания Ф. К. Конибира были учтены в первую очередь Н. И.

http://bogoslov.ru/article/2466349

Двукратным отказом Св. Синода, очевидно, дело не кончилось. Заправилы Славяно-Сербии, поддержанные Сенатом, стояли на своем. Воронежский епископ, отстаивая свои права действовал заодно с Синодом. В сентябре 1756 г. он представил Синоду копии высочайших грамот о приписке к Воронежской епархии из Патриаршей области крепостей и казачьих донских городков по рр. Дону, Донцу, Хопру, Бузулуку, Медведице и Айдару, крепостей Бахмутской и Хоперской и казачьих городков по другим речкам, в том числе Лугани, а также церквей, монастырей и часовен, да из Белоградской епархии г. Острогожска с уездом. Ничто не помогло епископу Феофилакту. 22 окт. 1756 г., по требованию Правительствующего Сената и по просьбе командующего в Славяно-Сербии генералитета, славяносербские поселения, по близости их расстояния от Белограда, по духовному управлению перечислены Св. Синодом в ведомство белоградского архиерея, т. е. приписаны к Белгородской епархии (Опис. Док. и Д. Арх. Св. Син. XXXIV, 448 и приложение к делу XXXVI. Копии жалованных грамот, представленные еписк. Феофилактом Св. Синоду). К стр. 421 – 431 примеч. По высочайшему повелению от 11 марта 1754 года «О сочинении ясных и понятных законов была составлена особая Комиссия с участием духовных лиц, в виду того, что деятельность этой Комиссии касалась церковных законов и управления. 24 окт. 1754 г. она потребовала от Св. Синода известия о том, какие епархии, архимандрии и обители вновь прибыли или выбили, или какие оные между собой степени имеют со времени Уложения царя Алексия Михайловича 7157 (1649 г.). По этому требованию в Св. Синоде были собраны самые краткие и не полные (хронологически) сведения о степенях епархий и о постепенном открытии их, начиная со времени учреждения патриаршества на Руси до 1750 г., а также о монастырях, которые не названы в прежнем Уложении. Эти сведения напечатаны в приложениях XXVII – XXXVIII к 454 в Опис. Док. и Д. Св. Синода т. XXXIV; они слишком общего характера и имеют в виду, главным образом, титлы архиереев по степеням епархий и определение собора 1667 г. об открытии епархий, причем указано, где проектируемые епархии были открыты к 1750 г. и где нет. Тут названо большинство мужских монастырей по епархиям, существовавших в 1750 г., с разделением их на архимандрии, игуменские и строительские.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Pokrovski...

489 Опис. Докум. и Дел. Арх. Св. Син. XI, 336, стр. 501. В доношении Св. Синоду от 2-го мая 1732 года о переименовании приказных в секретари и прибавке им жалованья митр. тобольский Антоний, между прочим, писал, что «звание приказных надзирателей дано им прежде бывшим архиереем схимонахом Феодором; а два дьяка бывали прежде за умножением дел, когда еще и Соль-Камская и Кунгур с уездами были ведомы в здешней, т. е. Тобольской епархии» (Опис. Док. и Дел. Арх. Св. Син. XI, 258). Из слов м. Антония видно, что «прежде» Соль-Камская и Кунгур (осн. в 1647 г.) принадлежали к Тобольской епархии. К какому времени нужно относить это «прежде», ответить мы затрудняемся. По крайней мере в конце XVII в. Соль-Камская, а с ней и Кунгур значатся в Вятской епархии, как видно из проектов открытия новых епархий на соборе 1681 – 1682 г. В это время Кунгур состоял в ведении Казанского Приказа; в начале XVIII и. в 1703 г. он был уже в ведении Сибирского Приказа, в 1719 г. и приписан к Вятской провинции, в 1724 году приписан к Соликамской провинции. По росписям городов по губерниям в 1708 и 1719 гг. Соль-Камская и Кунгур состояли в Сибирской губернии, обнимавшей собой, кроме Сибири, все Западное Приуралье с Великой Пермью и Вятской страной. Когда и долго-ли за это время Соль-Камская с Кунгуром и с их уездами принадлежали к Тобольской еиархии, сказать трудно. Можно думать, что зависимость Соли-Камской и Кунгура от тобольских архиереев была недолгой и чисто случайной при петровском делении России на губернии. В 20-х годах XVIII в. Соль-Камская и Кунгур, как известно, входили в состав Вятской епархии (Полн. Собр. Зак. Рос. Имп. IV, 2218, V, 3380; Русские епархии... I, стр. 305–307; 322. Опис. Док. и Д. Арх. Св. Син. X, 106, XI, 62; П. Семенов. Географический словарь... II, стр. 838–839). Нам не встречалось ни одного факта, который бы говорил за подведомственность Соли-Камской и Кунгура тобольским архиереям. Ни митр. Игнатий (Римский-Корсаков) в конце XVII в., ни митр. Филофей не бывали по эту сторону Урала при обзоре своих епархий и миссионерских путешествиях. Напр., м. Игнатий в 1695 г. объехал все Сибирское Приуралье, однако он не заехал в Соль-Камскую с Кунгуром. Он был в Тюмени с слободами, в Туринском остроге и в Верхотурье; из Тюмени он уехал на Устицу, а отсюда в Нижне-Ницынскую слободу (Сибирский Летописец. Тобольск. 1892 г.). Но с другой стороны не мог же выдумывать м. Антоний, говоря о бывшей зависимости Соли-Камской и Кунгура от Сибирского архиерея да еще писать об этом в Св. Синод. Напоминанием о Соли-Камской и Кунгуре не думал-ли он возвратить их в свою епархию вместо Илимска и Якутска. В своем донесении Синоду м. Антоний очень жаловался, что с разделением Сибири на две епархии Тобольская кафедра очень оскудела и доходов у нее стало мало.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Pokrovski...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010