27. Вторник. Иконы Божией Матери, именуемой «Знамение». Вмч. Иакова Персянина. Прп. Палладия. Свт. Иакова, еп. Ростовского. Обретение мощей блгв. кн. Новгородского Всеволода, во Святом Крещении Гавриила, Псковского чудотворца. Прп. Феодосия Терновского. Собор новомучеников и исповедников Радонежских . Иконы Божией Матери, именуемой «Абалакская» . Прмч. Кронида, архимандрита Радонежского. Сщмч. Иоанна Смирнова пресвитера . Прмч. Никона Беляева . Полиелейная или бденная служба в честь иконы Божией Матери, именуемой «Знамение», совершается вместе с шестеричной службой вмч. Иакова Персянина. Примечание. «Аще храм Пресвятыя Богородицы Знамения, и поется служба Знамения во всем подобне, якоже септемврия в 8-й день. Кроме же храма поется служба Знамения со Иаковом Персянином...» (Типикон, 27 ноября). Примечание. Если накануне совершалась аллилуйная служба, то 9-й час перед вечерней не читается. На великой вечерне «Блажен муж» – 1-й антифон. На «Господи, воззвах» стихиры на 8: Богородицы, глас 8-й – 4, и великомученика, глас 2-й – 4 (первая стихира – дважды). «Слава» – великомученика, глас 5-й: «Удивил еси, о Иакове...», «И ныне» – Богородицы, глас 6-й: «Веселитеся, людие...». Вход. Прокимен дня. Паримии Богородицы – 3. На литии стихиры Богородицы, глас 6-й. «Слава, и ныне» – Богородицы, глас тот же: «Се день избавления...». На стиховне стихиры Богородицы, глас 1-й (со своими припевами). «Слава» – великомученика, глас 8-й: «Верно сошедшеся...», «И ныне» – Богородицы, глас тот же: «Мнящеся непокоривии...». По Трисвятом: при полиелее – тропарь великомученика, глас 4-й. «Слава, и ныне» – тропарь Богородицы («Знамения»), глас тот же; на всенощном бдении – тропарь Богородицы («Знамения»), глас 4-й (трижды). На утрене на «Бог Господь» – тропарь Богородицы («Знамения»), глас 4-й (дважды). «Слава» – тропарь великомученика, глас тот же, «И ныне» – тропарь Богородицы («Знамения»), глас тот же. Кафизмы 7-я и 8-я. Малые ектении. Седальны Богородицы (по дважды). Полиелей. Величание Богородицы и псалом избранный. Седален Богородицы по полиелее, глас 8-й. «Слава, и ныне» – тот же седален. Степенна – 1-й антифон 4-го гласа. Прокимен Богородицы, глас 4-й: «Слыши, Дщи, и виждь, и приклони ухо Твое»; стих: «Отрыгну сердце мое слово благо, глаголю аз дела моя Цареви». Евангелие – Богородицы. По 50-м псалме: «Слава» – «Молитвами Богородицы...». Стихира Богородицы, глас 6-й: «Веселитеся, людие...» (см. славник на «Господи, воззвах»).

http://patriarchia.ru/bu/2024-12-10/

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание Прор. Аввакум. Мозаика ц. Осиос Давид в Фессалонике. Посл. чemb.V в. [евр.  ,  , греч. Αμβακουμ, лат. Abacuc] (пам. 2 дек. в Соборе св. праотец и в 1-ю Неделю Великого поста; пам. зап. 15 янв), 8-й из 12 малых пророков, автор названной его именем книги. О значении евр. имени пророка Хаваккук (  ), к-рое дважды упоминается в книге (Авв 1. 1; 3. 1), у исследователей нет единого мнения. Иудейская традиция (Зогар 1. 7; 2. 44-45), блж. Иероним Стридонский и нек-рые толкователи XIX-XX вв. (свящ. А. Глаголев , архиеп. Варфоломей (Ремов)) имя А. возводят к евр. глаголу   (обнимать). Однако ряд ученых (М. Нот, У. Олбрайт и др.) выводит имя пророка из аккад. слова hambakuku(m) - садовое растение (ср. в Септуагинте - Αμβακουμ). Достоверных сведений о жизни А. не сохранилось. В неканонической части Дан 14. 33-39 имеется рассказ об А., к-рый принес еду прор. Даниилу , брошенному в ров со львами. По греч. надписанию легенды о Виле и драконе (Дан 14 (LXX)) А. был сыном некоего левита Иисуса. Согласно иудейской традиции, матерью А. была сонамитянка, к-рой прор. Елисей (кон. X - нач. IX в.) предсказал, что она через год будет обнимать сына (4 Цар 4. 16) (Зогар 1. 7; 2. 44-45). В жизнеописании пророков, возможно восходящем к более раннему евр. источнику и дошедшем до нас в разных редакциях, приписываемых святым Епифанию Кипрскому , Дорофею Тирскому и Исихию Иерусалимскому , сообщается, что А. был родом из колена Симеонова, сыном некоего Асафата из Бетхозера, пережил взятие Иерусалима и умер всего за два года до возвращения евреев из плена. Его могила находилась в г. Кеиль (Eusebii Onomasticon 114. 15, но есть и указание на г. Габату - Onomasticon 70. 23). О захоронении А. в его родном городе (Бетхозере) сообщает Псевдо-Епифаний (De vita prophetarum. 16). На основании свидетельства самой книги местом проповеди А. считается Иудея, возможно Иерусалим (ср. Авв 2. 7). Время его служения определяется предсказанием о нашествии халдеев (Авв 1. 6) и описанием состояния иудейского об-ва, в к-ром, несмотря на царившее беззаконие, продолжалось храмовое богослужение. Это пространное указание позволяет датировать служение пророка по-разному: временем правления царей Езекии (Юнгеров - между 714 и 700), Манассии (Глаголев, еп. Палладий), Иоакима и эпохи халдейского нашествия (ок. 650 до 590 - доминирующая в научной лит-ре датировка).

http://pravenc.ru/text/62564.html

259 Слав. далече от спасения моего. Принятые на Себя Христом грехи людей удаляют от Него избавление от страданий за них (Феодорит, Афан. Вел. и др. толковники; Hoberg. Die Psalmen. S. 66). Слав. словеса – греч. λγοι имеет гебраистическое (евр. ) значение дело, словеса грехопадений, т. е. греховные дела [см. также Пс. 64:4 , прим. 785 ]. 260 Т.е. это воззвание не было для меня греховно, безумно ( Пс.37:6; 68:6 ) и обвинительно, хотя и было для меня тяжело ( Мф. 26:37–46 ). Я знал, что страдаю за спасение человеческого рода (Евс. Кес., Феодорит, Анфим). Букв. взываю днем – и не слышишь, и ночью – и не в безумие мне. Уклоняемся и дополняем для ясности речи. 263 Слав. ми соответствует μοι – 21, 39, 65–67, 69, 80, 81, 99–101 и др. (до 70), Иустин, Феодорит, компл., альд., греч. церк. Псалт. и Анфим; а в ват., [син.,] алекс., text. recept. – нет. 266 Слав. Твою от мене соответствует Σου π μο – 13, 21, 27, 99 и др. (до 100), Иустин, Феодорит, компл., альд., Анфим, Вульг. tuum a me; а ват., алекс., text. recept. [вместо указанных слов] – βοθειν μου – помощь мою, [син. βοθειν Σου – помощь Твою]. 267 Греч. πρσχες – слав. вонми; значением поспеши переведено в синод. Пер. и у преосв. Порфирия; глагол προσχω первое значение имеет: приближаю, привожу, потом: прихожу, приближаюсь, спешу. 270 Греч. μονογεν – т. е. душу, единственную у Богочеловека, в истории мира, и оставленную всеми (Афан. Вел.). 271 Слав. смирение мое; слову абстрактного значения придаем конкретное значение по параллели с 25 ст. и толкованиями. 273 Слав. ед. ч. убоится соответствует φοβηθτω – 13, 21, 27, 65–67 и др. (ок. 90), Феодорит, компл., альд., греч. церк. Псалт., Анфим, Вульг. timeat; а ват., [син.,] алекс., text. recept. – мн. ч. φοβηθτωσαν. 275 Слав. исповемся Тебе соответствует ξομολογσομα Σοι – 21, 27, 55, 65, 66, 69, 80, 81, 99 и др. (более 80), Феодорит, Зигабен, компл., альд. и Анфим; а в ват., [син.,] алекс., text. recept. – нет. 278 Слав. ядоша и поклонишася. Прош. вр. в значении буд. вр. (по 27 ст.) признается всеми толковниками и переводится буд. вр. в синод. пер. 280 Слав. возвестит – греч. ναγγελσεται; у преосв. Порфирия будет ведом; слав. переводчики как будто читали ναγγελσει, такого чт. ныне нет. 282 По святоотеческому толкованию, в 1-й пол. псалма (2–23 стт.) заключается пророчество о Крестных страданиях Иисуса Христа, а во 2-й (24–32 стт.) – о прославлении Его в основанной Им новозаветной Церкви, таинстве Евхаристии (27 ст.), обращении всех народов к Богу и прославлении Его за искупление людей. Свтт. Афанасий, Кирилл Александрийский , блл. Феодорит, Иероним, еп. Евсевий Кесарийский , Зигабен, патр. Анфим, преосвв. Ириней, Палладий, о. Вишняков и др. так понимают этот псалом. Читать далее Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БУДАПЕШТСКИЙ ГЛАГОЛИЧЕСКИЙ ФРАГМЕНТ (Будапешт. Нац. б-ка им. Сечени. Vet. Slav. Duod. 2), старший список слав. перевода отрывка пространного Жития прп. Симеона Столпника (пам. 1 сент.); помимо эпиграфических древнейший памятник серб. или хорват. извода церковнослав. языка (определение извода затруднено малым объемом и их близостью в древности). Датируется XI-XII вв., но есть и более поздние датировки: XII в. (Slovnik jazyka staroslavenskeho. Praha, 1959. Sv. 2. S. LXIX, N 76) и кон. XII - нач. XIII в. (Й. Курц). Б. г. ф. представляет собой 2 обрезка нижней части пергаменного листа, происходящего, вероятно, из гомилиария или легендария, размером 5,2-5,4 ´ 9 см и 4,6 ´ 8,3-8,5 см, служивших для укрепления блока бумажного кодекса, содержавшего перевод «Tripartitum» И. Вёрбоци на кайкавский диалект хорват. языка, выполненный И. Пергошичем. На лицевой стороне отрывка читаются написанные круглой глаголицей 4 строки текста, на оборотной - 5; размер букв ок. 3,5 мм. В тексте не употреблены носовые, языковой извод Б. г. ф. определяется формой игоумънъ и написанием лоу вместо лю ( лоубо - 2 примера), хотя последняя орфографическая особенность известна и по среднеболг. памятникам XII в. Текст Б. г. ф. воспроизводит те эпизоды из жития, где братия жалуется игумену на прп. Симеона. Продолжительное время текст ошибочно считался отрывком «Макариевской легенды» (жития прп. Макария Александрийского в составе «Лавсаика» Палладия , еп. Еленопольского), с к-рой имеет отдаленное сходство. Эта атрибуция была предложена И. Гошевым , при первом издании Б. г. ф. П. Кираем, поддержана Й. Хаммом и до 1990 г. была общепризнанной в кроатистике и палеославистике. С Житием прп. Симеона Столпника текст отрывка отождествлен в 1989 г. А. А. Туриловым. Представленный перевод жития совпадает с известным по многочисленным кириллическим рукописям XIII-XVII вв., выполненным, как принято считать, в кон. IX-X в. в Преславе. Б. г. ф., т. о., является свидетельством связей ранней серб. и хорват. книжнописьменной традиции с крупнейшими центрами 1-го Болгарского царства. Лит.: Kiraly P. Das Budapester glagolitische Fragment//Studia Slavica Hungarica. 1955. N 4. S. 311-332; Райнхарт Й. , Турилов А. А. Будапештский глаголический отрывок: древнейший слав. список жития Симеона Столпника//Slovo. 1990. Sv. 39-40. С. 37-44; Discovering the Glagolitic Scripts of Croatia. Zagreb, 2000. P. 36, 78 (C. 1); Rjenik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije. Zagreb, 2000. Sv. 1. S. XXXII, N 17. А. А. Турилов Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/153555.html

Многие падали тогда, быв поражены стрелами и другим оружием, те же, которые убежали и через то избавились от смерти, имели знамение жизни на челе своем, начертанное от Бога невидимо на них, как на рабах Его, боящихся Его. Подобное этому предсказано пророком Иезекиилем, который видел, как один из посланных Богом губителей, по повелению Его, прошел посреди Иерусалима и на челах людей благочестивых и боящихся Бога делал знак, по которому губители, поражая насмерть всех, от старика до младенца, не должны были трогать ни одного из тех, на ком положен знак ( Иез.9:4–6 ). О таком знаке, или знамении, говорит здесь и псалмопевец, который под именем лука, конечно, разумеет всякое вообще оружие, от поражения которого избавлялись все возлюбленные Божии, которым дано от Господа знамение, еже избежати от лица лука, или, что то же, от стрелы, пущенной из лука. Высказав это, псалмопевец молит Бога, чтобы Он продолжил и в будущем милость Свою, как к нему самому, так и ко всем боящимся и возлюбленным Своим и спасал их от бед, под знаменем благости Своей и под покровом всесильной десницы Его. В переносном же, или в таинственном, смысле, под знамением разумеют св. Афанасий Александрийский «то просвещение, при котором человек может различать духов, также добро и зло» с. 199], а блж. Феодорит – «знамение божественной благодати» с. 276], т.е. печать дара Духа Святаго (Толкование еп. Палладия. С 267). Псалмопевец молился Господу Богу о спасении и избавлении от бед, как себя, так и своего народа (ст. 7), и Господь, услышав его молитву, дал ему и ответ на нее. Доселе он изображал бедственные приключения иудейского народа, а отсюда начинает говорить о счастливых и удачных делах своих, о которых предварительно открыл ему Сам Господь ( 2Цар.5:19 ). Бог возглагола во святем Своем, т.е. Бог высказал во «святилище Своем» (как читаем в пер. с евр. и греч.), или иначе: «Бог открыл волю Свою мне (Давиду) чрез Святого Духа, во Святем Своем Духе». Давид, хотя и многие одержал победы над врагами, которые, несомненно, утешали его, однако же свидетельствует, что больше всего он радуется этому глаголу Божию, этому словесному удостоверению.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Razum...

Другое предполагаемое место называют в Иране, в городе Туйсеркане, где построен мавзолей пророка Аввакума. Туйсеркан был основан на руинах древ­него города Раудавар, разрушенного монгольскими войсками, в первой поло­вине XIII века. Там по преданию и был похоронен пророк Аввакум (провед­ший последние годы жизни в близлежащей Экбатане) 988 . Предполагаемое место захоронения пророка Аввакума в деревне Яакук Мавзолей пророка Аввакума в Туйсеркане (Иран) АВТОРСТВО И ВРЕМЯ НАПИСАНИЯ КНИГИ Точную дату написания книги установить невозможно, поскольку нет ни­каких внешних данных для ее определения. Средневековые раввины (Ким­хи, Абрабанель), основываясь на хронике Seder ‘Olam Rabbah (II–III вв. по Р.Х.), относят время написания книги к последним годам правления царя Манассии. Климент Александрийский сообщает, что Аввакум пророчество­вал во время царя Седекии (599–588 до Р.Х.). Блаженный Иероним относит пророчество ко времени Вавилонского плена. В XIX веке исследователи текста обращают внимание на то, что пророк упоминает восстание Халдеев (): Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы за­владеть не принадлежащими ему селениями 989 . Если предположить, что речь идет о крепнущем Вавилонском царстве, тогда датировку книги можно отнести к периоду между падением Ниневии (612 г. ) и битвой при Кархемише (605 г.) 990 . Важным для правильной датировки книги представлялось решение вопроса: кто тот злодей, притесняющий народ, о котором пишет пророк во 2–4 стихах первой главы? Внутри самого народа действует нечестивец, или это иностранный агрессор? Если это чужестра­нец, то откуда? Это Вавилон, Ассирия или Греция? Различное решение этого вопроса привело к разбросу датировок. Betteridge (1903) и проф. Юнгеров (1913) определяли время появления книги периодом с 714–700 г. до Р.Х во времена царствования Езекии. В качестве критерия Юнгеров приводит высказывание немецкого библеиста XVIII века Готфрида Айхорна (Johann Gottfried Eichhorn) о языке автора книги: «Соловей не поет в тяжелую зиму при вымершей роще; так и Аввакум песнословил не при умиравшем языке еврейском. Язык и выражение его для этого слишком прекрасны; его творчество слишком оригинально; его цветы – крепкие, полные чада весны, не слабые и тощие, как в зиму; короче, он должен был слагать свое поэтическое творение в цветущее время еврейского царства и еврейского языка» 991 . Keil, Delitsch, Baumgartner, Knabenbauer, еп. Палладий (Пьянков) , свящ. А. А. Глаголев говорят о последних годах правления Манассии (171, с. 31).

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

с 4.12.1803 по 26.03.1818 митр. Новгородский и Олонецкий Михаил (Десницкий) митрополит, бывший архиеп. Черниговский и Нежинский с 26.03.1818 по 25.06.1818 переименован митр. Новгородский, Санкт-Петербургский, Эстляндский и Финляндский Новгородская, Санкт-Петербургская, Эстляндская и Финляндская С 25 июня 1818 года Михаил (Десницкий) митрополит, бывший митр. Санкт-Петербургский, Эстляндский и Финляндский с 25.06.1818 † 24.03.1821 Дамаскин (Россов) епископ Старорусский, викарий Новгородской епархии в 1821 временно управлял с 6.11.1821 еп. Тульский и Белевский Серафим (Глаголевский) митрополит, бывший митр. Московский и Коломенский с 19.06.1821 †17.01.1843 Антоний (Рафальский) митрополит, бывший архиеп. Варшавский и Новогеоргиевский с 17.01.1843 по 4.11.1848 на покое; † 16.11.1848 Никанор (Клементьевский) митрополит, бывший архиеп. Варшавский и Новогеоргиевский, с 20.11.1848 117.09.1856 Григорий (Постников) митрополит, бывший митр. Казанский и Свияжский с 1.10.1856 † 17.06.1860 Исидор (Никольский) митрополит, бывший митр. Киевский и Галицкий с 1.07.1860 по 21.06.1865 переименован митр. Новгородский, Санкт-Петербургский и Финляндский Новгородская, Санкт-Петербургская и Финляндская С 21 июня 1865 года Исидор (Никольский митрополит, бывший митр. Новгородский, Санкт-Петербургский, Эстляндский и Финляндский с 21.06.1865 †7.09.1892 Санкт-Петербургская и Ладожская С 18 октября 1892 года Палладий (Раев) митрополит, бывший архиеп. Карталинский и Кахетинский, экзарх Грузии с 18.10.1892 †05.12.1998 Викарии Санкт-Петербургской епархии Ревельские епископы С 5 августа 1817 года Филарет (Дроздов) епископ, свт., рукоположен с 5.08.1817 по 15.03.1819 архиеп. Тверской и Кашинский Владимир (Ужинский) епископ, рукоположен с 11.05.1819 по 12.04.1822 еп. Курский и Белгородский Григорий (Постников) епископ, рукоположен с 7.05.1822 по 4.01.1825 (1826) еп. Калужский и Боровский Никанор (Клементьевский) епископ, рукоположен с 28.03.1826 по 26.08.1831 еп. Калужский и Боровский Смарагд (Крыжановский) епископ, рукоположен

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

Лит.: Феодорит Кирский, блж. Толкование на двенадцать пророков//Творения. М., 1857. Т. 5; Кирилл Александрийский, свт. Толкования на Малых пророков//Творения. Серг. П., 1893. Ч. 10; Иероним Стридонский, блж. Две книги толкований на пророка Михея. Две книги толкований на пророка Аввакума. Одна книга толкований на пророка Софонию. Одна книга толкований на пророка Аггея//Творения. К., 1898. Т. 14; Delitsch Fr. Der Prophet Habakuk. Lpz., 1843; Голубев М. Книга пророка Аввакума//ХЧ. 1867. 11-12; Палладий (Пьянков), еп. Толкование на святых пророков. Вятка, 1875. Вып. 4-5: Толкование на Наума, Аввакума, Софония и Аггея; Смирнов И. К. Пророк Аввакум. М., 1877; Stade B. Habakuk//ZAW. 1884. Bd. 4. S. 154-158; Юнгеров П. А. Книга пророка Аввакума. М., 1887; Budde K. Die Bücher Habakkuk und Sephanja//ThStKr. 1893. Bd. 66. S. 383-393; Betteridge W. R. The Interpretation of the Prophesy of Habakkuk//AJTh. 1903. Vol. 7. Р. 647-661; Marti K. Das Dodekapropheton. Tüb., 1904. (Kurzer Hand-Commentar zum Alten Testament; 13); Duhm B. Das Buch Habakuk. Tüb., 1906; Глаголев А., свящ. Книга пророка Аввакума// Лопухин. Толковая Библия. СПб., 1910. Т. 10. С. 299-326; Варфоломей (Ремов), архиеп. Книга пророка Аввакума. Серг. П., 1913; Mowinkel S. Psalmenstudien III. Kristiana, 1923; Sellin E. Das Zwölfprophetenbuch. Lpz., 1930. (Kommentar zum Alten Testament; 12/2); Humbert P. Problémes du Livre d " Habacuc. Neuchâtel, 1944; Brownlee J. H. The text of Habakkuk in the Ancient Commentary from Qumran. Phil., 1959; Strobel A. Untersuchung zum eschatologischen Verzögerungsproblem aufgrund der spätjüdisch-urchristlichen Geschichte von Hab 2, 2ff. B.; L., 1961. (NTSS; 2); Horst F., Robinson Th. Die Zwölf kleinen Propheten. Tüb., 19643. (Handbuch zum Alten Testament; 14); Keller C. A. Michée, Nahum, Habacuc, Sophonie. P., 1971. (Commentaire de l " Ancien Testament; 11b); Rudolph W. Micha, Nahum, Habakuk, Zephanja. Lpz., 1975. (Kommentar zum Alten Testament; 13/3) [библиогр.]; J ö cken P. Das Buch Habakuk: Darstellung seiner kritischen Erforschung mit einer Beurteilung. Bonn, 1977. (BBB; 48); Otto E. Die Theologie des Buches Habakuk//VT. 1985. Bd. 35. S. 274-295; Deissler A. Zwölf Propheten. Lpz., 19862. Bd. 2: Obadja, Jona, Micha, Nahum, Habakuk; Sweeney M. A. Structure, Genre and Intent in the Book of Habakkuk//VT. 1991. Vol. 41. P. 63-83; Seybold K. Nahum, Habakuk, Zephania. Z., 1991. (ZBK; 19); Haak R. D. Habakkuk. Leiden, 1992. (VTS; 44).

http://pravenc.ru/text/62564.html

13 Wuerthwein E.B. Repentance and Conversion in the Old Testament. II. The Prophetic Concept of Conversion//TDNT. 14 Wuerthwein. Op. cit. 15 Wuerthwein. Op. cit. 16 Wuerthwein. Op. cit. 17 Wuerthwein. Op. cit. 18 Бродович И.А. Книга пророка Осии: введение и экзегезис. Киев, 1901. C. 193–194. Wuerthwein. Op. cit. 19 Подробное объяснение Ос. 3:4–5 см.: Бродович И. А. Книга пророка Осии. C. 122–129. Палладий (Пьянков) , еп. Толкование на книгу святого пророка Осии//Палладий (Пьянков), еп. Толкование на святых пророков Осию и Иоиля. Вятка, 1972. C. 27–28. 20 Буквальный перевод древнееврейского В синодальном переводе выражение пророка смягчено: «как запачканная одежда». 21 Якимов И. С. Толкование на книгу святого пророка Исаии. СПб., 1883. C. 124. Wuerthwein. Op. cit. 22 Wuerthwein. Op. cit. 23 Wuerthwein. Op. cit. 24 Wuerthwein. Op. cit. 25 Wuerthwein. Op. cit. 26 Эти термины встречается в синоптических Евангелиях (16 раз, в том числе — 9 раз в Евангелии от Луки; 8 раз, в том числе — 5 раз у Луки), книге Деяний апостольских (глагол — 5 раз, существительное — 6), 1 раз во 2 послании св. ап. Петра (существительное), 8 раз у св. ап. Павла (1 и 7 раза соответственно глагол и существительное), 12 раз в Откровении (глагол). См.: and in the New Testament. I. The Linguistic Understanding//Wuerthwein. Надо иметь в виду, что употреблением этих терминов не исчерпываются тексты Священного Писания Нового Завета, в которых говорится о понятии покаянии. 27 Meta, noia в восходит к предлогу meta, (имеющего спектр значений: «вслед за», «вместе с», «с помощью чего-либо» и др.) и глаголу (означающего «направлять ум к какому-либо предмету»). BehmJ.//TDNT; BehmJ. , usxavoia. A. Greek Usage//TDNT. 28 Покаяние, каяться//Ринекер Ф., Майер Г. Библейская энциклопедия Брокгауза. Под ред. В.А.Цорна. Paderborn, 2001. Эл. вариант: Изде миссии «Свет на Востоке» на CD ROM «Цитата из Библии», версия 4. 5. 1. 29 Подробнее о влиянии греческого языка LXX на межзаветную литературу на греческом, новозаветные Писания и церковных авторов см. в исследовании: Корсунский И. Н. Перевод LXX: его значение в истории греческого языка и словесности. Сергиев Посад, 1897. С. 527–641.

http://azbyka.ru/biblejskie-osnovaniya-t...

в этот период могла быть Нитрийская пустыня. Палладий , еп. Еленопольский, к-рый посетил Нитрию ок. 390 г. и прожил там неск. лет, упоминает о некоем «великом Арсисии» (Αρσσιος μγας), современнике прп. Антония Великого, подвизавшемся там вместе с др. отшельниками и знавшем лично Аммона Нитрийского и Пахомия Великого. Палладий прожил год на горе, где подвизался Арсисий ( Pallad. Hist. Laus. (Bartelink). 7. 3, 6; 46. 2). От упоминания Палладия зависят сведения Созомена ( Sozom. Hist. eccl. III 14. 4; VI 30. 1) и Никифора Каллиста ( Niceph. Callist. Hist. eccl. IX 14. 88). Свидетельств об Арсисии, позволяющих отличать его от О., не имеется. Алфавитное собрание Apophthegmata Partum , отражающее в основном монашескую традицию Н. Египта, содержит 2 апофтегмы О. (Apophthegmata Patrum//PG. 65. Col. 316; рус. пер.: Алфавитный патерик, или Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. М., 2009. С. 251-253), 2-я из к-рых помещена также в систематическое собрание (Apophth. Patr. (Guy). XI 78//SC. 474. P. 180; рус. перевод: Древний Патерик, или Тематическое собрание изречений-апофтегм отцов-пустынников/Пер.: Свт. Феофан Затворник. Св. Гора Афон, 2009. С. 362). В нек-рых слав. рукописях, содержащих Азбучно-Иерусалимский патерик, в анонимной части приводится апофтегма «О Павле простем и Аммонии, и Орсисии» (см., напр.: РГБ. Троиц. 701, 1469 г. Л. 218-219; Егор. 169, кон. XV - нач. XVI в. Л. 364 об.- 370; нач.: «Рече старец: слышахом от некоих святых, Христа имущих в себе, глаголющих о съвокуплени четырех старец»), которая соответствует греч. апофтегме N 597 анонимного собрания (греч. текст издан только в составе сборника прп. Павла Евергетидского (XI в.) «Евергетинос»: Εεργετινς τοι Συναγωγ τν θεοφθγγων ημτων κα διδασκαλιν τν θεοφρων κα γων πατρων... Αθναι, 1957-1966. Τ. 3. Σ. 38). В греч. тексте она не имеет заголовка и в ней не названы к.-л. имена. Апофтегма рассказывает о 4 святых, к-рые просили у Бога, чтобы им оказаться вместе в Царстве Небесном так же, как они единодушно живут на земле.

http://pravenc.ru/text/2581571.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010