Второй день лекций был посвящен вопросам биологии и эволюционной теории. Профессор биологии и координатор исследований студентов Квинс-колледжа университета Нью-Йорка Дэвид Лати прочитал лекцию «Генетика человеческого поведения». Проф. Лати возглавляет лабораторию, изучающую поведение птиц и животных. Он получил степень доктора философии в области этики и философии биологии в институте Уайтфилда Оксфордского университета за изучение того вклада, какой наука может внести в понимание оснований морали, а также степень доктора философии в области экологии и эволюционной биологии университета Мичигана за исследование быстрой эволюции птиц. В своей лекции проф. Лати познакомил участников курсов с исследованиями влияния генов на поведение человека. Эта область исследований в настоящее время является весьма динамично развивающейся, что в популярном сознании приводит к формированию генетического детерминизма, и, как следствие, попыток снятия личной ответственности с человека за его поступки. Отвечая на вопрос о генетическом детерминизме, проф. Лати отметил, что такое понимание является некорректной интерпретацией научных данных. Профессор биологии Тихоокеанского университета Сиэтла, США Кара Волл-Шеффлер прочитала лекцию «Как эволюционировали люди?» Область исследований проф. Волл-Шеффлер касается отношения между освоением ресурсов и стратегиями мобильности у вымерших и сохранившихся популяций человека. Она получила степень доктора философии Кембриждского университета в области биологии. В своей лекции проф. Волл-Шаффлер представила современную научную картину появления и распространения человека на земле. Существуют научные свидетельства того, что человек современного типа появился около 100000 лет назад, и о существовании по крайней мере трех различных видов гоминид на земле, два из которых находились в контакте друг с другом около 40000 лет назад. Эти два вида homo neandertalensis и homo sapiens имеют много общих черт, включая большой объем мозга, использование огня и охоту на крупных млекопитающих. Несмотря на множество общих черт, также являются очевидными и отличия между их стратегиями существования, культурными артефактами и практиками. Кроме того, к 70000 лет возникает существенное различие, в частности в возникновении символического мышления у вида homo sapiens. В лекции рассматриваются свидетельства о сходстве и различии между неандертальцами и современными людьми, а также подчеркивается важность символизма как возможного свидетельства сакрального.

http://bogoslov.ru/article/2681653

И наоборот, бесприставочная глагольная форма λαλσαι переведена здесь соответствующей формой г лати, другие редакции переводят эту форму приставочным образованием – изг лати. Бесприставочное прилагательное συχον здесь также переведено бесприставочной формой молчаливо, в то время как другие редакции переводят его безмлъвно. Внимание справщика было направлено также на буквальный перевод корня слова. В этом нас убеждают перевод греческого глагола παιδαγγεσον как дтоводи, причастия χειμαζομνων («терпящие шторм, бурю») как зимнуемымъ. При переводе причастия δυναμουμνη редактор пытается создать форму, имеющую корень сила- (δναμις) и сохранить медиальный залог, в результате чего получается въсилаемо: създание словесное всилаемо тоб слжить. В других редакциях это слово переводится как крплющис. Внутренняя форма слова передается при переводе греческого слова φρικτν (от φρσσω «дрожать, трепетать»): трепетным таинамъ, в других редакциях здесь употребляется обычное славянское устойчивое выражение страшнымъ таинамъ, которое сложилось как эпитет к святым Дарам. Греческое слово πισκηνσαι переведено здесь как снити. По-видимому, такой выбор продиктован желанием перевести буквально корень слова -σκην- (σκην «скиния, полатка»), который в церковнославянском языке старшего периода переводился как снь. В вариантах других редакций это слово переведено как въселитис, приити, что по смыслу ближе к значению греческого глагола πισκηνω «входить в шатер, вселяться». Многие переводческие решения Чудовской редакции не укрепились в последующих переводах литургии, хотя внимание к словообразовательной модели слова было свойственно всем правленым редакциям. Ее во многом новаторский характер не нашел последователей, однако некоторые переводческие приемы отразились в правленых редакциях литургии. Так, общие чтения с Чудовской редакцией имеет тырновская рукопись Увар. 46, часть чтений сохраняется в редакции Киприана. Правленые редакции литургии Среди правленых по Диатаксису Филофея последований литургий наименьшее число индивидуальных чтений имеет Афонская редакция. Большинство ее лексических вариантов известны из рукописей второго типа. Она создавалась, по-видимому, как сводная редакция, аккумулировав в себе наиболее типичные чтения разных южнославянских редакций. В правке не обнаруживается каких-либо переводческих установок и принципов перевода: в одних случаях чтения точнее передают греческий оргинал, в других случаях отходят от него и предпочитают смысловой перевод. Сохраняется лишь общая тенденция всех новых переводов – создание пословного перевода, приближенного к тексту греческого оригинала XIV в. Афонская редакция, в основных чертах сложившаяся в начале XIV в. (наиболее ранний ее вариант находится в рукописи Увар. 46), в течение столетия только оттачивается и унифицируется.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

и оукреплен. И вельможа(м) своим ходящи(м) в капища аки пристая бе. Но с(е)р(д)це(м) вноутреняго смотрения пристанию их в деле о(т)пирашеся. Блюдяще же ся о(т) все(х) людии. Яко о(т) хоуды(х), тако и о(т) силных. Достояше бо. Бе бо бл(а)г(ода)ть Б(о)жиа не не(м). и о(т) все(х) люби(м) бе. Бо во словесе(х) своих истинен в соуде 128 правдив. В совете(х) моудр в бл(а)годати смотре. Во все(х) (л.281) обычаи(х) добрых хитростию државен. на м(о)л(и)твы же Б(о)ж(ес)твены(х) оуставлении часто припадаше. Книги написаны малы блюдением и таине храня. Оу себе по(д) скоутм држаше. Оуклоняася судов мирьскиа печали. Два крат на десяте. Или боле в таине и ложници полога своего. м(о)л(и)тва(м) таиным прилежаше. В нощи(ж) и в дни ч(ис)тым смотрение Х(рист)а похваляя до конца прочитааше. преминоующе(м) летом оюности (чи)ст(о)го. Тако счастие на моу(ж)скиа. Оумы силны(х) кн(я)зь сам выше вше(д). и по малу мужь своих безоумныя светы вследующа. мужески о(т)верг о(т) себе. И заблоужение их невидения о(т) истина Б(о)га не малы вознена- видев. В един о(т) днии созва боляры своя и дружину в полатоу. Нача к ним с сваро(м) г(лаго)лати: «О дружина верная но не в Х(рист)е. Егда бе(х) вдан родители своими книг оучитися. Находих в ни(х) оучениа Павла якоже рече: «Еда бе(х) младенец гл(аго)лах аки младенець. Егда бех моу(ж) о(т)веро младенческая сею повестию по истине н(ебес)не мене самого смотря». яко первее все(х) словес дела те(х) хоужии аз сыи. К му(ж)ствоу приити в ревности с(е)р(д)ца хощу. Но отроча аз сы вами. На кн(я)жение избран. о(т)цу оум(е)ршу по роду братиа стареи на княжь(ити)е приступив. И исправи(т) все стро бу помогающу (л.281 об.) ми разряди(х). и землю противу про(ти)вляющи(м)ся 129 силне оутверди(х). и хощу исполнити слово. еже рече пр(о)р(о)к Д(а)в(и)д. Пече (sic) старец разуме(х) яко заповедеи твои(х) возысках. вы(м) яко с(е)р(д)ци о вышнии истине смотрити леностию и верою мне пребываете различни. Како многи оуды вашея кривды любимы доселе терпе(х). оуже не хощу сего терпети по писанию книжномоу. Опя за ся заверго(х) оюность. моу(ж) же оуже

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

Но не только «тяжба» с русскими формалистами и «около–формалистами» определила «письмо» самого Мочульского (он всегда будет ценить их исследования и даже в поздней монографии о Блоке, касаясь отдельных стихотворений, покажет и свою технику формального анализа). Перелом в стиле отразил смену интересов. Его первые статьи одухотворены стремлением за внешней борьбой «школ» (символистов и акмеистов, или — шире — «романтиков» и «классиков») различить более глубинное явление: картину сосуществования и борьбы разных стилевых направлений. Сравнение двух противоположных поэтических стилей в явном или в скрытом виде присутствует почти во всех работах этого времени, поскольку и сам «неоклассицизм» возникает на дрожжах расползающейся поэтики предшественников–символистов. Но погружаясь в изучение неоклассицизма, пытаясь определить характерные его особенности, он все больше обнаруживал несходства между его представителями. В 1923 году Мочульский напишет статью о двух «неоклассиках» — Мандельштаме и Кузмине — и даст два настолько несхожих портрета», что о какой-то общей и очевидной стилевой основе их поэзии он вряд ли мог бы уже говорить. у Мандельштама — «полнота и законченность в каждой строчке», «ему даже на русском языке удается писать лати нские стихи», в чем-то подобные одам Горация и элегиям Овидия, — < уз «проблем», «проклятых вопросов», идей и идеек, такой балласт всевозможного «созерцания», глубоко враждебного самой природе поэзии, что выносливость его кажется нам постижимой. Нужно было иметь исполинские силы, чтобы е надорваться, не быть раздавленным. В эпоху, когда стихи только «потеряли кредит», но попросту более не воспринимались, Некрасов — один среди глухих — заставил себя слушать. Создал жанры, столь непохожие на прежние, столь содержательные» и прозаические, что даже Писарев великодушно позволил ему писать стихи. Под этикеткой «гражданства» ему удалось контрабандой провезти поэзию; она была искусно переодета и загримирована; никто и не догадолся что нищенка с грязным лицом и хриплым голосом — Муза. Удивительна судьба Некрасова: родись он двадцатью годами раньше — и он бы затерялся в серой толпе эпигонов. В железных тисках «самой не поэтической» эпохи, он стал великим поэтом. Белинский увел его с ложной дороги, освободил от классической традиции; вывел на бездорожье и оставил одного. Нового пути он ему не показал, да в сороковые годы вообще никаких путей для поэзии не было: шла проза.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=866...

Далее, мы наблюдаем, что предметы войны, оружия, самая война, понятие нападать, убивать, ранить, имеют, в лат. языке по нескольку названий, окружены массой сино- —559— нимов, служащих для обозначения самых тонких оттенков и переходов в понятиях. 484 Одним словом, военный язык римлян был наиболее разработанным в своих деталях и лучше всего приспособленным к нюансировке понятий. Лукреций в своей философской поэме «De rerum natura» жаловался на patrii sermonis egestas (бедность речи отцов, – Lucr. 3, 259), на egestas linguae (бедность языка, – Lucr. 1, 136). 485 И это понятно: он здесь был удален от привычной для римлянина военной стихии. «Речь отцов» давала богатый лексикон военных слов, но никак не философских. За этим нужно было обращаться к грекам. 486 Жалобу Лукреция разделял и другой римский философ Сенека, тоже говоривший о verborum paupertas immo egestas. 487 Мы видели, какое сильное давление оказывал военный режим на общественную и частную жизнь римлян, а военный язык – на общую речь, пестревшую специальными военными терминами. Но сверх того имеются данные, указывающие на то, что военный язык римлян оказывал влияние на общий вокабуляр не только латинского языка, но и туземных языков различных римских провинций, где квартировали римские легионы. Среди немногих лати- —560— низмов греческого новозаветного языка по крайней мере треть их имеет отношение к войне и вообще к военному обиходу. 488 У Игнатия Богоносца есть послание к Поликарпу, где (гл. 6-я) встречается много латинизмов, принадлежащих к категории военных termini technici: δεσρτωρ (desertor) δεπσιτα (deposita), κκπτα (accepta). Объясняют это обстоятельство тем, что св. Игнатий писал это послание, когда ехал под конвоем римских солдат на транспорте. Кругом него раздавалась римская речь, пересыпанная vocabula militaria, из которых многие и попали в его послание. 489 Вот наглядная картина того, как влиял римский военный язык даже на такой распространенный диалект, как греческий, бывший тогда языком для интернациональных сношений. И когда ап. Павел в известном месте из послания к Ефесянам (гл. 6-я) на греческом языке veluti magister, – по выражению Оригена , – praecepta dat militibus Christi, 490 – то, очевидно, он в данном случае приспособлялся к господствовавшему modus loquendi, создавшемуся под сильным влиянием римского милитаризма, который царил одинаково как в Риме, так и в римских провинциях.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

— Это самые полезные знания, — возразил Меггер шакалу, — появление новой земли ведёт за собой ссоры. Это Меггер знает; ого, хорошо знает! Едва вода сойдёт, он крадётся вдоль одного из маленьких ручьёв, в которых, по мнению людей, не могла бы скрыться и собака, и ждёт там. Вот приходит фермер и говорит, что в этом месте он посадит огурцы, а в том — дыни, и всё — на участке земли, только что подаренном ему рекой. Пальцами своих обнажённых ног он пробует ил. Приходит другой земледелец и объявляет, что посадит лук, морковь и сахарный тростник в этом месте. Они встречаются, как лодки, которые несёт течение, и оба принимаются вращать глазами, сверкающими из-под их больших синих тюрбанов. А старый Меггер смотрит и слушает. Люди говорят друг другу «брат мой» и начинают делить новую землю. Меггер передвигается вместе с ними с места на место и крадётся, совсем прижимаясь к илу и тине. Разгорается ссора. Слышатся запальчивые слова. Они сбрасывают со своих голов тюрбаны, поднимают лати (палки), наконец, один падает в ил, другой убегает. Когда он возвращается, дело сделано, ему об этом говорит окованный железом ствол бамбука. Всё устроил Меггер, но никто ему не благодарен. Нет, люди кричат: «Убийца Меггер». Потом семьи двоих крестьян принимаются драться между собой; двадцать человек с одной стороны, двадцать с другой. Мой народ, живущий на взгорьях, народ хороший. Они дерутся не для забавы, а старый Меггер ждёт ниже по течению реки, там, где его не могут видеть за кустами кикара. Загорается заря; мои широкоплечие джетсы (всего человек восемь — десять) на носилках несут мёртвого; звёзды светят. Идут все старики, с длинными бородами, и кричат не хуже меня. Люди разводят небольшой костёр (ах, как хорошо я знаю этот костёр), курят табак, покачивают головами, или указывают макушками в сторону мёртвого, который лежит на берегу. Они говорят, что из-за этого к ним явится английский суд и что семья такого-то человека будет опозорена, потому что его повесят на большой тюремной площади. Друзья убитого замечают: «Пусть его повесят!» Разговор начинается сызнова. Это повторяется дважды, трижды, двадцать раз в течение долгой ночи. Наконец кто-нибудь произносит: «Этот бой был бой честный. Возьмём плату за кровь, немного больше, чем предлагает убивший, и перестанем толковать». Начинается спор из-за цены крови, потому что убитый был сильный человек и оставил после себя много сыновей. А всё-таки ещё до Амратвелы (восхода солнца) они слегка обжигают мёртвого, как того требует обычай, и он поступает в моё распоряжение. Он молчит… Ага, дети, Меггер знает! Меггер всё хорошо знает, и мои джетсы — славный народ.

http://azbyka.ru/fiction/maugli-redjard-...

мужи рече: «Что створим о сеи речи. Яко ему(ж) подобае(т) кн(я)зю быти. о(т)вращен е о(т) клирик и о(т) свекрови моеа. И есть яко и мни(х). Погублю саму и оны прожену и(з) земля». В то(ж) время пославши светники своа оудави свекровь свою Лю(д)милу и по се(м) прогонение бы велико клирико(м) и законнико(м) по всеи земли е(м)сте. И ц(е)рква(м) разрушение и постави по улица(м) страже (sic) рекущи тако: «Иде(ж) кде оузрите коего любо клирика идуща к моемоу с(ы)н(о)ви. тому(ж) посеците и(х). и живота ему не створите». И постави по всеи земли капища идо(л)скаа. Обрати(ж) землю всю к ни(м) (требы и(м) деющи и с(ы)на своего принуждающи к ни(м)) 59 . Сам(ж) оуношица (чи)стыи еще отроча сын не могися противити м(а)т(е)ри своеи хожаше в капища. И николи(ж) оскверни д(у)ша своеа о(т) скверн идольски(х). Бяше бо (чи)стыи н(е)б(ес)ны(м) оружие(м) защищен и оукреплен. И велможа(м) своим ходящи(м) в капища. аки пристаа бе. Но с(е)р(д)це(м) вну- треняго смотрениа пристанию и(х) в деле(х) о(т)пирашеся. Блюдя (л.378) шежеся о(т) все(х) людии. Яко о(т) худы(х) тако и о(т) силных. Достоаше бо. Бе бо бл(а)г(ода)ть Б(о)жиа не не(м). и о(т) все(х) люби(м) бе. В бо в словесе(х) своих истинен. В суде правди(в). В совете(х) м(уд)р в бл(а)годати смотрен. В все обычаи(х) добры(х) хитростию державен. на м(о)л(и)твы(ж) Б(о)ж(ес)твены(х) оуставлении часто припадааше. Книги написаны малы блюдение(м) и таине храня. Оу себе по(д) скуто(м) держаше. Оуклоняся судов мирскиа печали. (Двунадесять) скра(т) или боле в таинеи ложницы полога своего. м(о)л(и)тва(м) таиным прилежаше. В нощи(ж) и во дне ч(ис)тым смотрение Х(рист)а похваляа до конца прочиташе. преминующи(м) летом юности (чи)ст(о)го. Тако счастие на му(ж)скиа оумы силны(х) кня(з) са(м) выше вше(д). и по малу му(ж) свои(х) безумныа светы вследующа. му(же)ски о(т)верго (six) о(т) себе. И заблужение и(х) неведения о(т) истина Б(о)га не малы возненавиде(в). В един о(т) днии сзва вся боляры своа и дружину въ 60 полату. Нача к ни(м) с сваро(х) г(лаго)лати: «О дружина вернаа но не в Х(рист)е. Егда бе(х) вдан

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

Препро " стый - неученый; невежда. Препя " ти - остановить. Пререка " емый - спорный. Пререка " ти - прекословить; говорить наперекор; перечить. Пресеца " ющий - пересекающий; перерубающий. Преслуша " ние - неповиновение. Пресмыка " ться - ползти по земле. Преспева " ти - иметь успех. Преста " вити - переставить; переместить; переселить в вечность. Престо " ли - один из чинов ангельских. Пресу " щественный - предвечный; исконный. Пресу " щный - сверхъестественный. Пре " тися - спорить; тягаться. Прети " ти - запрещать; скорбеть; смущаться. Преткнове " ние - помеха; соблазн; задержка; остановка. Прето " р - претория, резиденция представителя римской власти в Иерусалиме. Претыка " ние - см. Преткнове " ние. Преща " ти - грозить; устрашать. Преще " ние - угроза; страх; запрет. Прибе " жище - убежище; приют; покров; спасение. Приведе " ние - доступ. Привещева " ти - приветствовать. Привлещи " - притащить; позвать; призвать. Привреме " нный - временный; непостоянный. Придева " ти - прицеплять; приближаться; подносить. Приде " л - небольшая церковь, пристроенная к главному храму. Приде " лати - прирастить; увеличить; принести. Приде " яти - подносить; приносить. Призре " ти - милостиво посмотреть; принять; приютить. Прииждива " ти - расходовать; издерживать. Прии " скренне - точно так же; равно; точь-в-точь. Прикрове " ние - прикрытие; предлог; выдуманная причина для сокрытия чего-либо. При " куп - барыш; прибыль. Прикупова " ние - купечество; торговля. Прило " г - приложение; желание сделать зло; злоба; клевета. Приложе " ние - заплатка; лоскут. Примета " ти - прибрасывать; отдавать; уступать. Примета " тися - припадать; отдаваться; лежать у порога. Примеша " тися - присоединяться. Прини " кнути - пригнуться; наклониться; припасть; проникнуть. Приобря " ща - польза; плод; корысть. Прирази " тися - напасть; удариться. Прирева " ние - устремление. Пририста " ти - подбегать. Прири " щущий - подбегающий. Присвя " нути - завянуть; засохнуть. Приседе " ние - угнетение; окружение.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/134/...

е. «настоящая слепота его не есть наказание за грехи, а недостаток природный», который будет иметь следствием то, что узнают через него, «что Иисус Христос не простой человек, но всемогущий Бог» (свт. афанасий александрийский ), или, как выражается преподобный исидор Пелу-сиот, «природа допустила недостаток, чтобы проповедан был Художник». Помощь этому несчастному есть одно из тех благотворных дел, от которых человеколюбивый Господь никогда не отрекался, особенно же теперь – в предведении приближающегося отшествия своего от мира. Пользуясь образом солнца, склоняющегося к закату, он указал в себе истинный свет, просвещающий и чувственно, и духовно, – свет Божественный, сияющий вечно, но для очей ближайших современников ограниченный временем дня Христова: Мне подобает де-лати дела Пославшаго Мя, Дóндеже день есть: приидет нощь, егда никтоже может делати. Егда в мире есмь, свет есть миру. «Много, поистине, – замечает святитель Филарет Московский , – надлежало сделать Господу, твердо дела свои основать, искусно совершить, чтобы бурная ночь не разрушила без остатка всего, что им было созидаемо, – и сие-то провидя, Господь поспешал делать, пока есть день». Приступая к исцелению слепорожденного, Господь наш употребил знаменательное действие, он не исцелил его всемощным словом своим, как впоследствии Иерихонского слепца ( Лк. 18, 42 ), или прикосновением и плюновением, как слепцов в Десятиградии и вифсаиде ( Мк. 7, 33; 8, 33 ), но, желая показать на деле, что он, творец, создавший человека из персти, плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому. «Помазывая брением, – по выражению святителя афанасия александрийского , – совершает подобное подобным, чтобы все видели, что он есть Художник и адамова тела». Потом послал слепого к силоамскому источнику умыться: иди, умыйся в купели Силоамсте, по замечанию того же отца, «не потому, что Господь силоама имел нужду в силоаме, но для того, чтобы за слепым последовали видящие и невидящий сделался вождем для видящих, чтобы они, идя с ним, были свидетелями чуда».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Matveevs...

дал свободу и другим протестантским вероисповеданиям; но социнианство, как и католичество, было объявлено вне закона. Лишь в 1779 г. католики получают право терпимости, а соци-ниане получают его в 1813 г. При Вильгельме Оранском большинство епископов стояло за веротерпимость (в отношении разновидностей протестантства) и вошло в унию с некоторыми протестантскими вероисповеданиями и предложило проект реформирования Prayer-Book, чтобы он был удобен для всех протестантских исповеданий (согласно понятиям лати-тудинаристов). Парламент был согласен, но Кентерберийская церковная конвокация протестовала против внесения изменений в «Book of Common Prayer». При королеве Анне принципы Высокой Церкви восторжествовали. Большая часть парламента, созванная в 1710 г., состояла из людей этой церковной партии. Внесены были изменения в богослужение, как реакция против идей Кальвина: причастие принималось на коленях и ничком, целуя землю и ударяя себя в грудь; появились изображения возле алтаря. При короле Георге I (из Ганноверской династии) главой Англиканской Церкви был лютеранин. Это вызвало смущение и недовольство в Англиканской Церкви. Многие из клириков отказались давать клятву верности новой (Ганноверской) династии. Они поддержали принципы Высокой Церкви, но без церковного главенства короля. Их называли «неприсягаю-шими» (Non-jurors). Латитудинаризм теперь начал все больше распространяться. Были клирики и много епископов приверженцев этого течения. Hoadly, епископ Bangor’a, публично отверг необходимость принадлежать к видимой церкви и ратовал об уничтожении вероисповедных формул. Он считал евхаристию только воспоминательным образом, без реального значения. Были высокопоставленные лица, которые считали возможным признать догмат о воплощении в арианском смысле и вообще не считать обязательными основные принципы христианства. В течение XVIII в. в Англиканской Церкви, из партии Широкая Церковь вышли религиозные общества – методисты и евангелисты – для борьбы с распущенностью нравов. Методисты отделились от Англиканской Церкви, а евангелисты остались в ней, но были готовы войти в общение со всеми теми, кто, как и они, принимали кальвинистские принципы (пресвитериане, индепе-денты, анабаптисты). Они основали миссионерские общества, Библейское общество (1804), вели борьбу против рабства.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010