В начальный период и даже в более позднее время в богослужении доминировали библейские псалмы и гимны; кцурды, исполнявшиеся вслед за ними, являли собою краткие поэтические переложения библейских текстов. Кцурдами (позднее – «кцордами») назывались также составленные из псалмов отрывки (зачастую – в несколько строф); в этих случаях термин «кцурд» употреблялся в значении «кцурд» –псалма 1067 . На противоположном полюсе «кцурд» –псалмов, постепенно отдаляясь от них, находятся песни, имеющие композицию, независимую от духовных песен Библии, хотя в них по–прежнему продолжают использовать выражения и метафоры Св. Писания. Примерно до 8 в. новые песни относительно свободно проникали в церковный обиход. Эта свобода побуждала поэтов сочинять новые кцурды. Жанр кацурда (кондака) в армянском духовном искусстве появился с конца 6 в. и принял форму многострофного произведения с элементами повествования, сочиняемого в форме алфавитного акростиха. Появление в начале 7 в. одного из высокохудожественных кацурдов («Души, посвятившие себя» Комитаса Ахцеци) создает новый уровень в армянской духовной поэзии и музыке и существенно стимулирует дальнейшее развитие также и гимнов–тропарей, которые писали Анания Ширакаци, католикос Саак III Дзорапореци, архимандрит Барсег Тчон (7 в.) и др. В 645 г., когда в Армении, по словам армянского средневекового историка Киракоса Гандзакеци, стало «так много церковных песнопений, что певцы одной епархии не знали песнопений другой», знаменитый композитор и теоретик музыки, настоятель монастыря Дпреванк архимандрит Барсег Тчон по указанию католикоса Нерсеса III предпринял отбор лучших тропарей для последующего редактирования и канонизации. В результате длительной работы был установлен шарк («ряд») – определенное последование ежедневных богослужений. С 1–й пол. 8 в., начиная с времен Степаноса Сюнеци (второго), в употребление входит канон (карг – «ряд», «порядок») – жанр, представляющий собой посвященный определенному церковному празднику текст из восьми–девяти од (строф, песней). В некоторых случаях употребляется термин сарк: спеть какую–нибудь песню «со своим сарком» значит, например, песню «Поем» или «Отцов» спеть вместе со всеми песнями, относящимися к данному каргу (канону) 1068 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Итак, в данном тексте празднование Рождества и Крещения в один день основывается на непререкаемых с точки зрения автора источниках: апостольском правиле и чтениях, установленных апостолом Иаковом и подтвержденных св. Кириллом Иерусалимским, Ι Вселенском Соборе, который принял данное апостольское правило, и календарной системе счислителя Андрея. Однако все источники, приведенные Ширакаци и Санахнеци, не являются подлинными. Апостольское правило, на которое они ссылаются, не было известно грекам, оно переведено Абдишо на армянский с сирийского. Тем самым, ссылка на подтверждение этого правила I Собором оказывается ложной . Чтения апостола Иакова, восполненные св. Кириллом Иерусалимским, приписываются этим святым только в армянской традиции. Счислитель Андрей, о котором упомянул только автор XI в., стоит у истоков церковного армянского календаря. 200-летний круг Андрея, начавшийся в 353/354 г., закончился в сер. VI в. и в самой Армении был заменен более совершенными календарными системами . Указание на то, что еретик-гностик Керинф установил отдельный праздник Рождества, не подтверждается ни у св. Ипполита Римского, ни у других ересеологов, которые описывали злоучение Керинфа . Как было показано выше, гностикам была известна почитавшаяся армянами дата 6 января, а изобретение декабрьского торжества полемисты для большей убедительности должны были бы приписать каким-нибудь язычникам солнцепоклонникам, чего они не сделали. Завершающее главу упоминание об указе императора Юстиниана является ценным историческим свидетельством: в частности, оно подтверждает, что указ был написан именно Юстинианом, а не каким-то неизвестным автором, как то пытался доказать Д. Аллэ вопреки мнению Мишеля ван Эсбрука . Хотя роль императора несомненно преувеличена - он пытался обязать совершать праздник Рождества не всех греков, а только членов Иерусалимской Церкви, к тому же совершенно не применяя насилия, - Анания Санахнеци вполне обоснованно воспринимает Юстиниана как центральную личность, повлиявшую на формирование византийской литургической традиции.

http://bogoslov.ru/article/373000

Между тем в это время жил влиятельный противник церковного соглашения с греками Маштоц. По словам армянских историков это был человек добродетельный и ученый. Он устроил на острове Севане церковь и монастырь, в который собралось много иноков. Он ввел в этом монастыре устав св. Василия Великого . Он сам вел столь суровую аскетическую жизнь, что, по словам армян, в продолжение 40 лет не ел хлеба и не пил воды, а питался только растениями, не носил больше одной одежды и всегда ходил босиком. Он приобрел большое уважение современников, а с этим и влияние. Когда на Севане произошли споры по поводу ширакаванского собора, Маштоц написал суровое послание, в котором жестоко порицал членов этого собора и предавал анафеме как их, так и их последователей. Фанатическая проповедь Маштоца снискала ему еще большее уважение армян и доставила кафедру католикоса после Георгия. Само собой понятно, чего можно было ожидать от такого католикоса. Но после 7-месячного патриаршествования Маштоц умер. Преемником ему сделался его ученик Иоанн VI Историк (897–924). Один из сыновей Сембата Ашот искал убежища у императора византийского, между тем как другой бежал в Иверию. Импер. Константин Порфирородный решился оказать помощь несчастной Армении. С этой целью он приказал патриарху Иоанну Мистику написать католикосу Иоанну о необходимости примирить враждующих князей и общими силами восстановить порядок в стране. Он приказал также уверить всех в своем покровительстве и готовности содействовать в их деле. Патриарх исполнил приказание императора. В своем письме к католикосу 159 патр. Иоанн между прочим жаловался на церковное разобщение армян с греками, на существование догматических разностей и церковно-обрядовых отступлений в армянской церкви и на бесплодность заключавшихся соглашений по церковным вопросам. Католикос, получив письмо патриарха Иоанна, не счел нужным отвечать ему, а предпочел написать самому императору. От имени своих соотечественников католикос жаловался императору на горькую участь Армении и просил оказать помощь армянам, а для себя просил назначить ему безопасное убежище в Греции.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

Непонятно, на каком основании эмин в 399 прим. к русск. перев. Вардана говорит, что Саак Мрут, отвечая, по поручению Ашота, парт. Фотию, от лица всего армянского духовенства отвергал халкидонский собор. – Хотя Вардан и говорит, что письмо Фотия было принято «немногими», но это совсем не значит, что ответ собора был отрицательный. Повидимому Эмина ввело в заблуждение пустое обстоятельство: он не догадался, что Вардан, сказавши о созвании собора в Ширакаване по поводу письма Фотия, далее приводит не свои рассуждения, но подробно излагает с некоторыми изменениями и дополнениями содержание самого письма Фотия (стр. 105–108). Вследствие этого Эмин неправильно перевели истолковал то место, которое в его переводе значится так: «нет разногласия (между церквами) до Нерсеса Последнего, при котором постановлено армянское летоисчисление в 104 году». По сличении этого места с письмом Фотия, место это означает: «нет (в письме Фотия – не было) разногласия между церквами в течение 104 лет (у Фотия – в течение 106 лет, но в действительности в течение 76 л.) до Нерсеса, при котором установлено армянское летоисчисление». Вследствие этой же причины он на странице 108 допустил другую неправильность. Он перевел: (разделение усилилось еще более с тех пор), как начали переводить чрез Сергия сочинения Юлиана Галикарнасского. На Маназкертском соборе было принято очень немногими письмо Фотия, на которое отвечал Саак» и т.д. Не сверяясь с источником Вардана – письмом парт. Фотия и доверяясь рукописи, с которой переводил, Эмин не на месте поставил точку. Нужно: «начали переводить чрез Сергия (ученика Иоанна Майрагомского) сочинения Юлиана Галикарнасского на соборе Маназкертском. (Здесь конец извлечения из письма Фотия. Далее слова самого Вардана). Письмо Фотия было принято немногими» и т.д. Вот этот-то маназкертский собор, на котором, при Иоанне Отцнийском, несомненно было утверждено монофизитское учение, вследствие неправильной постановки точки, оказался соединенным с именами Фотия и Саака Мрута, писанный от лица всей армянской церкви, оказался у Эмина отрицательным.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

От византийского времени сохранились подборки для нужд управления, администрации, списки епископств (Notitia episcopatuum) и использованный еще Константином Багрянородным (913–959 гг.) «Путеводитель» (Синекдим) Иерокла (написан до 535 г.). С другой стороны, заслугой византийцев являются изготовленные в конце IX в. копии сочинений крупнейших греческих географов Страбона, Клавдия Птолемея и сборники небольших географических произведений античности, которые позже на латинском Западе заложили основу географических представлений эпохи Возрождения. Географические сведения содержались в энциклопедических работах, трактатах по навигации («Перипл Великого моря» Х в.) или путеводителях-итинерариях. Учение о шароообразности Земли в Византии представляли Михаил Пселл (XI в.) и Никифор Влеммид (XIII в.). В конце XIII в. Максим Плануд дал ценные картографические наблюдения для реконструкции карты «Географии» Птолемея. Но характерно, что даже такой известный интеллектуал как Георгий Гемист Плифон, имевший новую информацию о Скандинавии и северной Руси, ничего не знал о путешествии италийца Марко Поло на Дальний Восток, в Китай, в XIII в., и его сведения об этой части мира по-прежнему зиждились на наследии Птолемея. См.: Стефан Византиец, Анания Ширакаци, Симеон Сиф, Георгий Амирутци, Тактикон, Дитерих, Бородин. Геопоники – византийская сельскохозяйственная энциклопедия, составленная в правление Константина Багрянородного (913–959 гг.) на основе более ранних материалов, античных записей, собранных Виндианом Анатолием из Верита (Бейрута) в IV в. и повторенных затем Кассианом Бассом в VI в. О популярности этой работы свидетельствует ее перевод на арабский, сирийский, армянский языки и отчасти на латынь. Она стала основой для многих похожих анонимных сочинений. Комментированный перевод Г на рус. яз. выполнила Е. Э. Липшиц. Георг – византийский крестьянин, чаще всего свободный общинник, деревенский житель, хотя среди них были и приписные-энапографы. Ср.: агрикола. Георгий Акрополит (ок.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Пунктом 10-м армянам предоставлялось употреблять формулу: «распятый за нас». Пувкт l2-й своей двусмысленной формой допускал аффартодокетство. По поручению католикоса и всего собора епископ Саак Мрут Апикуреш написал патриарху Фотию ответ, в котором от лица всей армянской церкви заявлялось согласие с греческой церковью. Ответ этот удовлетворил Фотия. В окружном послании против папы Николая Фотий упоминает об обращении армян от иаковитских заблуждений к чистой православной вере 155 . «Есть основание думать, – справедливо говорит Худобашев 156 , – что после этого собора и сирияне присоединились к армянам по убеждению диакона Нанна, ибо в посланиях Григория Магистра упоминается о письме католикоса сирийского, в котором этот последний уведомлял Григория, что согласие между ними утвердилось во время патриаршества арм. кат. Захарии». XIX. Преемники кат. Захарии: Георгий II, Маштоц, Иоанн Историк, Стефан II, Феодор I Безуспешность соглашения с греками и причины этого. Кат. Георгий II. Монах Маштоц и его обличительное послание против ширакаванского собора. Католикос Иоанн Историк. Действительный образ мыслей Иоанна. Кат. Стефан II и перенесение кафедры на Ахтамар. Преемники его на Ахтамаре. Письмо царя Кагика к императору и патриарху Трифону о соединении церквей. Чем ответили греки на предложение Кагика Согласие между греческой и армянской церквами продолжалось недолго, как видно из посланий патриарха константинопольского Николая Мистика 157 . Этого и нужно было ожидать, не смотря на значительные уступки греков и даже именно по причине этих уступок. Армяне в течение нескольких столетий действительно привыкли к своим церковным формам, но вместе с тем они привыкли и к тем идеям, которые были вложены в эти формы еретичествующими церковными организаторами. Армяне не могли забыть, что выражает преснота евхаристического хлеба, что означает цельность вина, какой особенный смысл таится в совместном праздновании праздников Рождества и Крещения. Оставление им их обрядов и форм доказывало признание греками правильности этих обрядов и форм, а следовательно и догматической их основы.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

Теоретическое согласие с греками в догматах, выраженное хотя бы и целым собором, оставалось в области теории. Чтобы новые богословские взгляды вошли в сознание народа, необходимо было ввести их в систему школьного воспитания и обучения. Так как в Армении школьное обучение находилось в руках малообразованного монашества и духовенства, то необходимо было их прежде всего ввести в интересы единения церквей и внушить им истинно-православные взгляды. А это было дело почти невозможное. Духовенство и монашество чуждались всякого новшества и строго держались давно установившихся формул, памятуя, что не раз уже провозглашалось единение с греками и после каждого раза снова возвращались к старому пониманию. В данном случае все тем менее побуждались усвоить новую точку зрения, что ширакаванский собор не отменил формально постановлений раньше бывших соборов противоположного характера, хотя и изрек анафему на отрицающих халкидонский собор и остальные вселенские соборы. Состоявшееся соглашение могло бы более или менее прочно установиться в Армении, если бы во главе армянской церкви после того в течение продолжительного времени стояли люди одинаково горячо преданные делу примирения церквей, или если бы явились талантливые богословские писатели, которые своими произведениями примирительного характера покорили бы умы своих недоверчивых соотечественников. Но к несчастию и этого не было. Кажущаяся притязательность константинопольского патриарха на главенство над армянской церковью с одной стороны, заискивания арабского правительства с другой – мешали армянским католикосам проникнуться любовью к делу соединения церквей. После ширакаванского собора представитель халифа Исей разрешил носить пред Захарией хоругвь с изображением креста. В 885 г. халиф дал Ашоту царскую корону. В 886 году на византийском престоле сел друг армян Лев Мудрый, при котором армяне не имели нужды заботиться о церковном соглашении с греками, так как и без того они пользовались милостью императора. Преемник Захарии Георгий II (Кеворк II – 876–897) 158 не интересовался делом примирения церквей и задался главным образом политическою целью помогать Ашоту и его преемнику в объединении армян под властию одного царя и в укреплении этой власти.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

Труд Себеоса особенно важен для истории армяно-визант. отношений. Происшедшее в VII в. араб. завоевание А. отразил в своей «Истории арабского завоевания» вардапет Левонд . В отношении арабов он выражает общую для христ. Востока убежденность, что это - бич Божий, посланный в наказание за грехи христиан. С большой скорбью он описывает притеснения и гонения, понесенные арм. народом и Церковью от исламских захватчиков. Самым знаменитым арм. историком-классиком является Мовсес Хоренаци (Моисей Хоренский). Его эпический труд, написанный по образцу «Хроники» Евсевия Кесарийского, охватывает историю А. от начала времен (эпическая часть) до кончины Месропа Маштоца. Мовсес называет себя учеником Маштоца и Саака и в арм. традиции считается автором V в.; эту датировку принимают и ряд арменоведов (напр., Г. Х. Саркисян), другие считают, что «История Армении» Мовсеса могла быть написана не ранее VIII в. (Р. Томсон, К. Туманов). Мовсес был первым арм. историком, рассуждавшим о целях и методах историографии, причем историк в его понимании - это бесстрастный «регистратор» событий, пишущий в назидание потомкам. В отношении язычества Мовсес (в отличие, скажем, от «Бузандарана») занимает спокойную позицию. Задача историко-эпической концепции Мовсеса - вписать арм. народ в библейско-античное мифо-эпическое пространство. Математик и богослов Анания Ширакаци (ок. 610-685) написал «Хронику» в продолжение и подражание Мовсесу Хоренаци. Автор X в. католикос Ованнес Драсханакертци (Иоанн из Драсханакерта) составил «Список католикосов» и «Историю Армении». Первый труд охватывает период от св. Григория Просветителя до X в., последний представляет собой историю А. с VIII в., по сути являющуюся церковной историей страны. Вардапет Товма (Фома) Арцруни был автором «Истории дома Арцруни» (в 2 ч.), повествующей об истории знатного арм. рода до нач. X в., отчего ее именуют «родовой» историей. В рукописной традиции существует еще одна родовая хроника того же дома, автора к-рой именуют Анонимным историком.

http://pravenc.ru/text/76104.html

Ю. А. Казачков Иконография Одно из ранних изображений святых представлено в сцене мученичества на миниатюре в минологии имп. Василия II (Vat. gr. 1613. P. 335, 976-1025 гг.). Мученики Евгений, Кандид, Валериан и Акила, предстоящие в молении Спасителю на престоле, изображены на рельефе крышки реликвария из Трапезунда (1420-1444, ц. Сан-Марко, Венеция). Образы святых заключены в арки на колонках, каждый имеет надпись. Изображение в рост одного Е., средовека с темными вьющимися волосами и короткой округлой бородой, в сиреневом плаще и в красном хитоне, имеется на миниатюре в греко-груз. рукописи XV в. (т. н. Афонской книге образцов; РНБ. O.I.58. Л. 96 об.). Сведения о святых в греч. ерминиях (напр., «Ерминии» Дионисия Фурноаграфиота), а также в рус. сводных иконописных подлинниках XVIII в. отсутствуют. Лит.: LCI. Bd. 6. Sp. 177; Евсеева. Афонская книга. С. 270. Монастырь и храм мч. Е. Трапезундского Мон-рь и храм Е. были одними из важнейших церковных центров не только Трапезунда, но и всей Сев.-Вост. Анатолии. Однако в истории храма есть пробелы. Храм Е. расположен на высоком холме между 2 оврагами, к востоку от городской цитадели. По сведениям митр. Иосифа Лазаропула, храм был возведен рядом с родительским домом Е., и его родственники принимали участие в строительстве (реконструкции?). Согласно поздней местной традиции, строительство храма связано с именем Велизария, полководца при имп. Юстиниане. В VII в. Анания Ширакаци встретил в ц. Е. своего буд. учителя, знаменитого ученого Тихика Византийского,- это 1-е конкретное упоминание в источниках о храме Е. ( Conybeare F. C. Ananias of Shirak (A. D. 600-650 ca.)//BZ. 1897. Bd. 6. P. 572-574). Мученики Трапезундские в молении Спасителю. Рельеф на крышке реликвария. Трапезунд. 1420-1444 гг. (ц. Сан-Марко, Венеция) Мученики Трапезундские в молении Спасителю. Рельеф на крышке реликвария. Трапезунд. 1420-1444 гг. (ц. Сан-Марко, Венеция) Мон-рь Е. впервые упоминается в царствование имп. Василия I: тогда его игуменом был Антоний Пайпертский.

http://pravenc.ru/text/187017.html

«Я, последний из армян, научился у него этому мощному искусству, угодному и царям, и перенес его в нашу страну без посторонней помощи, только своим усердием, помощью Божьей и молитвами св. Просветителя, хотя никто не был благодарен мне за труды мои, и наши армяне не любят мудрости или науки, а ленивы и неусидчивы», – говорит Ширакаци. – «Ибо, когда я прибыл в Армению, многие приходили ко мне учиться, но изведав немного, не оставались дольше, чтобы закончить образование, а покидали меня и уходили, чтобы учить других тому, чего сами не знали и не разумели. Лицемерные и тщеславные люди притворялись учеными... На меня же они возводили всякие напраслины. Но я, не в пример им, без всякой злобы учил и поучал». Известно, что католикос Анастас (661–666) поручил Анании упорядочить армянский церковный календарь и сделать его похожим на римский (календарь был упорядочен еще на соборе в 584 г. в Двине, где была установлена и дата армянского летосчисления, начиная с 552 г.; однако он был подвижным, т.к. год неизменно состоял из 365 дней). Ширакаци выполнил это сложное задание, но это достижение осталось без практического применения из–за смерти католикоса. 230 См.: Анания Ширакаци. Литературное наследие/К. Патканян. СПб., 1877 (на арм. яз.); Армянская география 7 века по Р.Х. (Припис. Моисею Хоренскому)/Текст и пер. с присовокуплением карт и объяснительных примечаний издал К.П. Патканов. СПб., 1877; Саркисян Б. Анонимная хронография. Венеция, 1904 (на арм. яз.); Вопросы и решения вардапета Анании Ширакаци, армянского математика 7 в./Изд. и пер. И.А. Орбели. Пг., 1918; Анания Ширакаци. Космография и календарь/А. Абрамян. Ер., 1940; Абраамян А. Научные труды ученого 7 в. Анании Ширакаци. Ер., 1944 (на арм. яз.); Анания Ширакаци. Космография/Пер. К.С. Тер-Давтян, С.С. Аревшатяна. Ер., 1962; Анания Ширакаци. Избр. труды/Пер., предисл. и комм. А. Абраамяна, Г. Петросяна. Ер., 1979 (на арм. яз.). См. также: Geographie de Moise de Chorene d " apres РиЯётёе/Texte агтётеп trad, en francais par le P.A. Soukry IVtechitariste. Venise, 1881; Ananias of Shirak. Upon Christmas/The Expositor. 1896. P. 311–337; MarkwartJ. Eransahr nach der Geographie des Ps. Moses Chorenaci; Mit historisch-kritischem Kommentar und historischen und topographischen Exkursen. Berlin, 1901; idem. Sudarmenien und die Tigrisquellen nach griechischen und arabischen Geographen. Wien, 1930; Manandyan A. Das eratosthenische Stadion und der persische Asparez. Erevan, 1934; Mzik H. Erdmessung, Grad, Meile und Stadion nach den altarmenischen Quellen. Wien, 1933; Maker K. Armenische Miszellen II Wiener Zeitschrift f. d. Kunde d. Morgenlands. Bd. 42. S. 259–294.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010