486 Евсев. Церк. Ист. кн. 5, гл. 7 «Если же они скажут, что Господь совершал такие дела призрачно, то мы поведем их к пророчествам и из них докажем, что как пророчества касательно этого о Нем, так и события их были действительны», – πντα ουτως τερ υτο κα προειρσθαι τ γεγονναι βεβαως. 487 Ruinart. Acta martyr. Achatsi cel Acacit. Ubi sunt magi socit artia tuae? – Acta mart. Perpetuae, Felicitatis et coet. Cap. 16. cum a tibuno castigatius co tractarentur, quia ex admonitionibus hominum vanissimorum verebatur, ne substraherentur de carcere, incantationibus aliquibus magicis, in faciem respondit…. Origen contra Cels. Lib. 1, cap. 6, et coet. – Irenaet adv. Haeres. Lib. 1, cap. 24, pag. 122 edit. Paris. Ann. 1639. «Artes enim magicas operantur et ipsi (qui a Carpocrate), et incantationes… et reliquas malgnationes…. Un quae sunt illorum avdientes homines, et putantes omnes nos tales esse, avertant aures suas a praeconio veritatis. Cf Евсев Церк. Ист. кн. 4. гл. 7. 489 Iust. Martyr. Dialog. Cum Triph. Iud. Cap. 85, по славянск. Переводу 1836 г. стр. 105, Apolog. 2, cap. 6; и др. 491 Такие чувства выражаются, например, в прекрасном месте певой апологии Иустина Мученика , по перев. В Христ. Чтен. 1825 г. часть XVII, гл. 17, стр. 28 и 29, или по изд. Coloniae, anno 1686, Opp. Just. Martyr. Pag. 61; также в послании св. Киприана к Донату, – Patrol. Curs. Comp. Tom. IV, epist. 1, num. III et IV, pag. 198–202, или Христ. Чтен. 1825 года, часть XVIII, стр. 244. 494 Apologia 1, ibidem pag. 58, по изд. В Христ. Чтен. 1825 г. гл. 10, стр. 23, cf Tertulliani Apologet. Cap. 46: Deum quilibet opifex christianus et invenit et ostendit et exinde totum, quod in Deo quaeritur, re quoque assignat; licet Plato affirmet factitatorem universitatis neque inveniti facilem, et inventum enarrari in omnes difficilem. 498 Origen. Contr. Cels. Lib 3, cap. 68, pag. 492; cf. Lib. 3, cap. 56–72; lib. 1, cap. 43, pag. 360. 499 Аполог. 1, гл. 20, по перев. В Христ. Чтен., – edit Coloniae 1686 ann. Pag. 63: γιτνων καρτεραν βου παρακολουθσαντες, συνοδοιπρων πλεονεκτουμνων πομονν ξνην κατανοσαντες, συμπραγματευομνων πειραθντες.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Chelcov/i...

(Ср. напр., L’Évangil et l’Église. р. 63 et suiv.). 1474 См. в L’ Evangile et l Église главу г. Луази о царстве небесном Текст Луки (XVII, 22), на последнем, отдельно взятом предложении которого главным образом основывается, по-видимому, таинственное толкование Царства, взятый в общем, имеет совершенно ясный смысл, что Царство осуществится вдруг, никто не узнает дня его появления. 1475 Philon. Quod omnis probus liber, 12–13. Ioseph, Ве11. Iud. 11. 8; Antiq. XIII, 5; XV, 10, XVIII, 1. Pline, Н.П., V, 17. 1477 Время происхождения его не известно достоверно. Гарнак, например, относит его к более раннему времени, чем следует. Место происхождения – Сирия или Палестина? Во всяком случае, если бы Διδαχ относилась к более поздней, чем я полагаю, эпохе, то все же оно могло произойти только от очень древней восточной общины. 1478 Одно место из письма. Игнатия к Поликарпу (IV, 3) показывает, что это дело могло бы сделаться, что, без сомнения, оно уже делалось; но епископы отклонили его. 1485 Tertullien, Etude sur ses sentiments a l’égard de I’ Empire et de la soeieté civile Paris, 1901. 1489 Оно находится у Ев. Луки (XI, 4–1), и даже более древне, чем это евангелие; оно находится в известных еврейских произведениях, как напр., в книге Товии. 1503 Подробности о Досифее и Мелетия: Л. Лебедева. История греко-восточной церкви, стр. 63–68. Спб. 1904. Изд. 2-ое. 1504 См. мою статью: «условия развития церковно-исторической науки у нас». Бог. Вестн., 1907, апрель. А так же мою же книгу: «Церковная историография». 1505 Начертание жизни и деяний (?) Мефодия архиеп. (псковского и т. д.), стр. 5–10; 25–26. Москва, 1823. (Издание редкое). Но здесь жизни Мефодия и его сочинениям посвящено лишь 24 страницы, остальное же пространство в книге заполнено балластом – проповедями Мефодия. 1509 С.К. Смирнова. История троицкой семинарии 489. Поучительную картину нравственных отношений Мефодия находим в «Начертании жизни» его, 23–24. 1510 С.К. Смирнова. История моск. дух. академии, стр. 283. М. 1879.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   Так, по замечанию Грабе, читается вм. «из нас» и в александ. кодексе. p    Вместо τουτω Ириней или его переводчик читал ουτος, как находится и в код. Безы. Грабе.    Слово «все» здесь опущено, как и в алекс. и других списках. Гарвей.    Здесь вместо множеств. «дела» употреблено «дело», потому что говорится только об обращении язычников.    Вместо «от оскверненного идолами».    Т. е. Маркионитов    Ириней, приводя слова Павла, дает им совершенно другой смысл, чем какой заключается в них по принятому тексту. По замечанию Массюета, Иероним говорит о разнообразии чтения этого текста в списках Нового Завета, из коих одни удерживали, а другие опускали отрицательную частицу. Тертуллиан обличает Маркиона за устранение отрицания («Adv. Marc», V, 3).    Здесь у Иринея и в кодексе Безы стоит «Господа»; а в других рукописях Нового 3авета: «Господа и Бога»; в Сирском: «Христа». Гарвей.    См. выше третью кн. XII, 12.    Между другими — эвиониты почитали Павла отступником от закона.    Латинский переводчик употребил слово «communes» вместо catholicus: слово сие в его время не вошло еще в латинскую речь в своем церковном смысле. Гарвей.    Т. е. Марка и Луки.    См. 1 кн. XII, 4.    Гарвей думает, что в латинском тексте здесь ошибочно стоит «Christum» вместо Totum (Παντα). См. II кн. XIII, 6. !!!!!    T. е. человеческая природа Иисуса Христа.    В этих словах Исаии находили самое раннее таинственное указание на поклонение волхвов. Сл. Иустина «Разговор с Трифоном», Тертуллиан «Adv. iud», 9; «с. Marc», III, 13.    Это место в латинском тексте темное, так как в нем есть пропуск, переведено сообразно с Сирским отрывком сочинения Иринеова, напечатанным с латинским переводом у Гарвея.    «Participare compendii poculo», участвовать в питии, которое произведено чрез превращение воды в вино compendialiter (сокращенно, непосредственным действием Божиим), как об этом говорит Ириней выше (глава XI, 4).    По словам Грабе, такое чтение, отлично от принятого текста, встречается в латинской Вульгате, у Оригена и отчасти у Тертуллиана («Adv. Marc», 5, 16). Сократ в Церк. Ист. (VII, 32) говорит, что это место повреждено теми, которые разделяли человечество Господа от Его Божества и что в древних списках стоит: παν πνευμα ο Ιησουν τον Χριστον λυει απο του Θεου ουκ εστι. Св. Поликарп (в посл. к Филип. VII ) благоприятствует нынешнему чтению.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Р. началась в апостольский период и связана в первую очередь с именем ап. Андрея Первозванного. В источниках III-IV вв. говорится о том, что ап. Андрей проповедовал в греко-рим. крепостях на землях между нижним Дунаем и Понтом Эвксинским (Чёрным м.) - т. е. на территории румын. исторической обл. Добруджа, к-рая составляла часть Внутренней Мёзии со столицей в Маркианополе (Marciana Ulpia Traiana, ныне г. Девня, Болгария) и при рим. имп. Диоклетиане (284-305) была преобразована в отдельную провинцию Римской империи - М. Скифию. В сочинении, приписываемом автору III в. Ипполиту Римскому, «О двенадцати апостолах» ( Hipp. De duodecim apostolis//PG. 10. Col. 951-952) сообщается о проповеди ап. Андрея среди скифов и даков. Писатель того же века еп. Кесарийский Евсевий Памфил в «Церковной истории», ссылаясь на 3-й том «Толкования на Бытие» Оригена, также писал о том, что по жребию ап. Андрею достался удел в Скифии ( Euseb. Hist. eccl. III 1). Эти сведения косвенно согласуются с утверждением Тертуллиана (ок. 160-220), который в трактате «Против иудеев» упоминал «покоренных Христу» даков и скифов ( Tertull. Adv. Iud. VII 3). Более поздние источники о миссии ап. Андрея в Добрудже основываются на традиции, а также на уже утраченных к тому времени источниках (в т. ч. апокрифических): это Житие ап. Андрея, написанное между 815 и 843 гг. Епифанием Монахом (PG. 120. Col. 229-230), повторившим путь апостола и собиравшим о нем сведения на местах; Синаксарь К-польской ц. (архетип кон. X в.; SynCP. Col. 265-266), в котором под 30 нояб. указывается, что в результате жребия ап. Андрею достались обширные территории в Вифинии, а также в Понте, Фракии и Скифии (регионы, расположенные от устья Дуная и простирающиеся до Чёрного м.); труд визант. историка Никифора Каллиста Ксанфопула (50-70-е гг. XIII в.- ок. 1335) «Церковная история» ( Niceph. Callist. Hist. eccl. II 39//PG. 145. Col. 860). В румын. церковной лит-ре эта традиция стала широко известна в XVII в. благодаря митр. Молдавскому Досифею (Барилэ; 1671-1674, 1675-1686), который между 1682 и 1686 гг.

http://pravenc.ru/text/2661908.html

Только книга Товита и освещает ее немного.    Таким образом, книга Товита и в целом своем направлении, духе и характере своих повествований, и в частностях, во многих отдельных изречениях и фактах, заключает очень много поучительного для читателей и справедливо занимает место в библейских писаниях. И оглашаемых и верующих чтение ее может приводить ко Христу и христианской жизни.     Толковательными монографиями на книгу Товита не богата западная литература. Таковы: Reusch. Das В. Tobias. 1857. Cutberlet. D. B.Tobias. 1877. Sengelmann. D. B. Tobit erklдrm. 1857. Scholz. Com. z. Β. Tobias. 1889.    Русская монография библиологического характера: Проф. Η. Дроздов. О происхождении книги Товита. Киев, 1901 г. Экзегетических монографий пока нет на русском языке. Книга Иудифь    Наименование свое книга получила от описываемой здесь израильтянки Иудифи, спасшей Ветилую от Олоферна и его полчищ. По содержанию книга разделяется на две части: в первой излагается осада полчищами Олоферна Ветилуи (Иудифь 1—7 глл.), во второй избавление жителей Ветилуи от этой опасности мудростью и мужеством Иудифи (Иудифь 8—16 глл.).    Характер историко-критических вопросов и выводов из них о книге Иудифь сходен с вопросами о книге Товита. Первее всего вопрос о тексте. Книга Иудифь, по общему мнению, также не сохранилась в оригинальном своем тексте. Она была написана на еврейском или арамейском языке, ныне неизвестном. Бл. Иероним переводил ее с халдейского (или арамейского) текста на латинский язык (Praef. in Iud.), но упоминаемый им арамейский оригинал ныне неизвестен. Эта книга сохранилась лишь в греческом тексте трех редакций: александрийской, ватиканской, Лукиановской (кодексы 19 и 108) и кодексе 58, с коим сходны древне-италийский и сирский переводы. Иеронимов перевод примыкает к древнему италийскому, но заключает некоторые особенности, частью имевшие себе основы в упоминаемом автором халдейском оригинале, а большей частью зависевшие от того, что автор довольно свободно переводил: ne verbum e verbo, sed sensum ех sensu.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

Indira Gandhi arrived in Washington in late March and met first with Secretary of State Dean Rusk, who handed her a memo requiring “a massive effort to control population growth” as a condition for food aid. Then, on March 28, 1966, she met privately with the president. There is no record of their conversation, but it is evident that she capitulated completely. Two days later, President Johnson sent a message to Congress requesting food aid for India, noting with approval: “The Indian government believes that there can be no effective solution of the Indian food problem that does not include population control.” In accordance with the agreement, sterilization and IUD-insertion quotas were set for each Indian state, and then within each state for each local administrative district. Every hospital in the country had a large portion of its facilities commandeered for sterilization and IUD-insertion activities. (The IUDs, which were provided to the Indian government by the Population Council, were non-sterile. In Maharashtra province, 58 percent of women surveyed who received them experienced pain, 24 percent severe pain, and 43 percent severe and excessive bleeding.) But hospitals alone did not have the capacity to meet the quotas, so hundreds of sterilization camps were set up in rural areas, manned and operated by paramedical personnel who had as little as two days of training. Minimum quotas were set for the state-salaried camp medics — they had to perform 150 vasectomies or 300 IUD insertions per month each, or their pay would be docked. Private practitioners were also recruited to assist, with pay via piecework: 10 rupees per vasectomy and 5 rupees per IUD insertion. To acquire subjects for these ministrations, the Indian government provided each province with 11 rupees for every IUD insertion, 30 per vasectomy, and 40 per tubectomy. These funds could be divided according to the particular population control plan of each provincial government, with some going to program personnel, some spent as commission money to freelance “motivators,” some paid as incentives to the “acceptors,” and some grafted for other governmental or private use by the administrators. Typical incentives for subjects ranged from 3 to 7 rupees for an IUD insertion and 12 to 25 rupees for a sterilization. These sums may seem trivial — a 1966 rupee is equivalent to 65 cents today — but at that time, 2 to 3 rupees was a day’s pay for an Indian laborer.

http://pravoslavie.ru/54248.html

Свт. Кирилл , еп. Иерусалимский, использует образы И. п. к. в толковании 1-го члена Символа веры (9-е огласительное поучение) для доказательства того, что «невозможно видеть Бога телесными очами» ( Cyr. Hieros. Catech. 9. 1). По его мнению, непостижимыми являются даже херувимы, служащие престолом Всевышнего, о к-рых Иезекииль пытается рассказать, употребляя понятные всем слова: «Читая это сделанное пророком описание, мы постигнуть его не можем» (Ibid. 9. 3). Второе огласительное поучение свт. Кирилла о покаянии в большой степени представляет собой толкование «на слова Иезекииля: «Правда праведного на нем будет»» (Ibid. 2. 1; ср.: Иез 18. 20; используемый свт. Кириллом текст Септуагинты немного отличается от синодального перевода). Тертуллиан часто обращался к тексту И. п. к. в полемике с иудеями и маркионитами (Иер 16. 3: Tertull. Adv. Marcion. III 13. 9; Adv. Iud. 9. 14; Иез 16. 9: Adv. Marcion. I 14. 3). В Adv. Iud. 11. 2-5 он цитирует слова Иез 8. 12-18 об отпадшем Израиле, а также приводит пророчества о карах, посылаемых Господом (Иез 9. 1-6). Близкие к пророческим выражения (ср.: Иез 20. 13; 22. 8) Тертуллиан использует при обвинении иудеев в нарушении предписания о субботе ( Idem. Adv. Marcion. IV 12. 13; Adv. Iud. 4. 2). В Adv. Marcion. II 10. 3-5 слова Иезекииля о блеске и падении царя Тира интерпретируются как пророчество о действиях диавола. Сщмч. Киприан , еп. Карфагенский, основывал свое понимание Крещения на тексте Иез 36. 25-26 ( Cypr. Carth. Ep. 69. 12; 70. 1). Многие вост. отцы цитировали И. п. к., указывая на силу пророка ( Basil. Magn. De Spirit. Sanct. 23. 54), в к-рой он мог созерцать величие Божие ( Epiph. Ancor. 53. 2), на то, что он был исполнен Божественной премудрости ( Greg. Nyss. In Cant. Cantic. 6. 217). Свт. Григорий Богослов признает Иезекииля «удивительнейшим и высочайшим из пророков, созерцателем и толкователем великих таинств и видений» ( Greg. Nazianz. Or. 2//PG. 35. Col. 473). Свт. Амвросий Медиоланский уподобляет пророка «облаку, в котором через херувимов была показана святость Божественной Троицы» ( Ambros. Mediol. In Luc. X 42//PL. 15. Col. 1814). Афраат часто использовал И. п. к. в полемике с раввинами ( Neusner J. Aphrahat and Judaism. Leiden, 1971. P. 257).

http://pravenc.ru/text/293579.html

587 Список «Беседы» весьма интересный, но написан весьма неисправно, со многими ошибками, которые мы старались исправить. 592 С этим списком Беседы трех святителей совершенно сходен список в другой Соловецкой рукописи XVII в. 942; лист. 106–114. 596 Непосредственно после Беседы в рукописи следует статья под заглавием: «Вопросительная словеса о родословии», в которой прибавлено несколько вопросов из другой редакции Беседы. 597 Этим вопросом начинается Беседа 3–х святителей в солов. рукописи по которой она вся целиком выше напечатана. 598 На внутренней стороне верхней переплетной доски рукописи замечено: «Книга глаголемая Главник архимандрита Дионисия Футьня монастыря». 609 Сравн. с именами в апокрифе: «Семдесят имен Богу», напечат. в Памятн. Отречен. Литер. II, 339–344. 612 Из Алфавита иностранных речей. Ркп. солов. библиотеки 17. XVII в. в 8°. По этому списку Беседа уже была напечатана г. А. Карповым в Описании Азбуковников Солов. библ., стр. 124–132. 613 Ркп. XVI в. в лист, на 533 листах. На 1–м листе запись: «книга Хронограф государевых дьяков Щелкаловых дачи». 617 Разумеется Иосиф Флавий. Рассказ об Иоанне Предтече взят из древнеславянского перевода сочинения Иосифа Флавия об Иудейской войне; (книга Иосифа Евреина о полонении Иерусалима). В греческом подлиннике его нет. Подлинное краткое известие об Иоанне Крестителе читается в Antiqu. Iud. Lib. XVIII, cap. V. (По изданию Дидотовскому. Vol. 1. pag. 701–705). Смотри Обзор Хроногр. А. Попова . 1, 130–132). 619 Взято из славянского перевода сочинения Иосифа Флавия о войне Иудейской. «Краткий отзыв о Иисусе Христе, находящийся в Иудейских древностях» (Antiqu. Iud. Lib. XVIII, cap. 111. По Дидотовскому изданию Vol.1. pag.699) распространен и внесен в сочинение о войне иудейской. Смотри Обзор Хронографов А. Попова 1, 134–137. 620 Разумеется известное сказание Палеи «о съдеянии Святыя Троица». См. Памятники Отреч. литер. 1, 17. 624 Рассказ о воскресении Иисуса Христа и о титлах на кресте взят из двух отрывков славянского перевода И. Флавия; в греческом подлиннике они не читаются. Между отрывками вставлено замечание о самом Иосифе. Из всех отрывков, приведенных в Хронографе с именем И. Флавия, видно, что составитель Хронографа пользовался славянским переводом сочинения Флавия о войне Иудейской. В этом переводе много прибавлений, каких нет в греческом тексте.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

   Ср. С.А. II, 219.    Ср. Bel. Iud. I, 1 ff.    Букв. «закованным».    Bel. Iud. III, 392—408; IV, 623—629, 658. О положении Иосифа в плену и последующей жизни в Риме см. Т.Раджак. с. 206—238.    Какова роль «помощников» и насколько хорошо владел Иосиф неродным ему греческим языком — вопросы, не имеющие однозначного решения. См. H. St. J. Thackeray. Josephus, the Man and the Histonan. 1929; Также Т.Раджак. с. 63—64; 257—260.    Ср. Vita 361 ff.    Архелай, сын Хелкии и муж Мариам, сестры царя Агриппы II (Antiquit. XIX, 355; XX, 140).    О нем ничего не известно. Предположение Reinach " a о том, что это царь Халкис, безосновательно, поскольку последний умер еще до войны (Antiquit. XX, 104).    В параллельном месте (Vita 362) царь Агриппа II упомянут среди получивших книги в подарок.    Ср. Thuc. I, 22.    Ср. Antiquit. I, 5; XX, 261. В действительности перевод Иосифа сильно зависит от греческого текста Септуагинты.    Ср. Vita 342, 358.    Фукидид (I, 5) говорит, что до времени Миноса разбой был почетным занятием. Ср. тж. Hom. Od. III, 71 ff.    Подобно Иосифу, позднейшие историки Полибий и Дионисий Галикарнасский указывают на отсутствие у древних греческих писателей всяких известий о Риме. Сведения о нем начинают проникать в греческую литературу около времени Пунических войн. См. Gutschmid. op. cit. S. 416.    В Писании встречается упоминание о греках под именем (Iavan), т.е. ионийцы. См., напр., Быт 10.4. Более тесные сношения евреев с греками начались со времени Александра Великого.    Праотец еврейского народа Авраам, как известно, происходил из Ура Халдейского. Несмотря на то, что Навуходоносор разрушил Храм, а население увел в плен, евреи чувствовали себя хорошо под владычеством вавилонян, так что только сравнительно небольшое их число воспользовалось разрешением Кира вернуться на родину.    Манефон жил в царствование Птолемея Филадельфа (283—246), был родом из Себеннитоса и принадлежал к касте жрецов. Составил на греческом языке историю Египта с древнейших времен до Александра Великого, дошедшую в отрывках. См. RE XIV «Manethon» 1060—1101 (1064—1080 — Манефон у Иосифа) (Richard Laqueur).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3448...

167 Ant. XV, 1, 1, ed. Niese. t. III, р. 333, Cp. Bell. Iud. I, 18, 4, ed. Niese. t. IV, р. 82: « Ирод своих единомышленников еще более привязал к себе пожалованием им почетных должностей, приверженцев же Антигона он приказал казнить». 178 Schürer. Geschichte d. Judisch. Volk. Bd. II. S. 210; Зенгер. Евр. вопрос в др. Риме, стр. 124. 187 Деян. 9:1–2; 22:5; 26:10–12 . Мнение Иерусалимского Синедриона было необязательно для евреев Дамаска: он в это время не принадлежал к району компетенции Синедриона. По-еврейски Сенат, в данном случае, надеялся на авторитет, каким он пользовался у всех евреев. 196 Vita. 12, 38, 52, 60, 70, ed. Niese. t. IV, рр. 331, 353, 366, 372, 383. Bell. Iud. II, 21, 7 ed. Niese. t. IV, р. 267. 200 Подробное изложение талмудического представления о Синедрионе дает Kuenen. Gesamm. Abhandlungen s, 52–55. 208 Доказательством того, что им именно принадлежит χοντες служит 4 глава Деяний. Для суда над ап. Петром и Иоанном собрались χοντες, πεσβτεοι и γαμματες (с. 5) и ап. Петр обращается с речью к χοντες το λαο κα πεσβτεοι το Iσαηλ (8 с.); когда же ап. после суда пришли к христианам, то рассказали им о том, что говорили χοντες κα ο πεσβτεοι, след. χοντες=χιεες. 209 Bell. Iud. II. 17, 3, ed. Niese Bell. Iud. II. t. IV. p. 230: συλϑοντε γον ο δοινατο το χιεεοι ες τατο κα το τν Φαισαων γνωμοι βουλεοντο πε τν λων. 210 Bell. Iud. II. 14, 8, t. IV. p. 211; II, 15, 3, p. 214; II 15, 6, p. 216; II, 16, 2, р. 217, ; II, 17, 2, р. 230. См. весь отрывок B. I, II, 14–17. 211 Тождество χιεες и χοντες явствует из того, что эти названия никогда не стоят рядом. См., напр. Bell. Iud. II. 16, 1, t. IV. p. 217; II, 17, 1, p. 229, II, 21, 7, p. 267. 212 Hartmann. Die enge Verbind. d. A. T. mit d. N.-S. 188; Leyrer. Art. « Synedrion» Real. Enzycl. v. Herzog t. XV. s. 316 (1 Aufl.). Отчасти Jahn. Bibl. Archäologie Th. II, Bd. II, S. 303. 221 И. Флавий говорит о «привилегии тех фамилий, из которых, по преемственности, назначались первосвященники». B. I, IV, 3, 6, t. VI, р. 366.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010