к Тимофею, зач. сп 1344 , и евангелия от Матфея, зач. п 1345 , затем – 31 псалма – «Блажени имже отпустишася» и, наконец, по Трисвятом, – тропарей – отча отверсти ми потщися»..., «В разбойники впадох»..., «Слезы ми даждь»... и «Аз, Дево святая Богородице»... 1346 Как очевидно, все это нововведение обязано своим происхождением влиянию Стрятинского требника 1347 . Любопытно, между прочим, только то, что указываемые здесь 31 псалом и тропари положены в Стрятинском требнике собственно в специальном чине исповеди и в пред-исповедной части. Чинопоследование исповеди в изложении по Потребнику 1639 г. стало, затем, достоянием Московских же старопечатных Потребников – 1642 г. 1348 , 1647 г. 1349 и 1651 г. 1350 В последнем из этих Потребников было и последнее издание старопечатного чинопоследования исповеди. – Таким образом, в северо-восточной Русской церкви, в течение всей первой половины XVII в., в печатных ее изданиях предлагалась духовникам всегда одна и та же редакция устава исповеди, тождественная по всем изданиям, не исключая даже незначительных деталей; если в данном случае и предприняты были раз (разумеем в 1639 г.) некоторые попытки к нововведениям, – то они имели весьма несущественный результат, совершенно не коснулись ни конструкции чина, ни цикла принятых в нем составных элементов, и ограничились лишь дополнением, в сущности дела не представляющим особенного нововведения. Но еще за туже самую первую половину XVII в., путем официальных же печатных изданий, великорусские духовники косвенно знакомились с другим уставом исповеди, это – тем самым, который вообще принят в современной практике Русской церкви. В первый раз он издается здесь при Потребнике 1639 г. 1351 Подобно тому, как на юго-западе тот же чин первоначально издавался не в силу практической потребности в нем, а как (согласно его греческому оригиналу) необходимая вводная часть к следующему за ним номоканону, так равным образом и на северо-западе, первое издание этого чина при указываемом Потребнике мотивировалось тем же самым соображением. На этом основании трактуемый чин и издан был при Потребнике 1639 г. вместе с относящимся к нему епитимийным номоканоном, как особое приложение. В виду того же самого, далее, издание этого чина не устранило в указываемом Потребнике и в обычном месте издание чинопоследования исповеди, дотоле принятого на северо-востоке Русской церкви. Самое издание его в Потребнике 1639 г., надо заметить, было не иным чем, как простою перепечаткою его второго издания в Клеве, в 1624 г. 1352 ; таковым же, затем, оно было в Московском же издании Потребника 1651 года 1353 . – Спустя семь лет после этого, именно в Никоновском требнике 1658 г. 1354 , данное чинопоследование предлагается русскому духовенству, как единственное, взамен прежнего (старопечатного), официальное руководство при совершении исповеди, сообразно чему оно отделяется от сказанного с ним номоканона и издается на подобающем месте в ряду прочих чинопоследований Требника 1355 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

1344 Иероним называет «Пастыря» «rêvera utilis liber», которую публично читали в некоторых церквях Греции и многие древние авторы цитировали как авторитетную, но «почти неизвестную среди латинян» (apud Latinos» роепе ignotus). Op. II. 846. В другом отрывке, Op. VI. 604, он осуждает мнение о существовании ангелов–хранителей у животных (Vis. IV. 2). 1346 Евсевий, Η. Ε. III. 39, говорит, что Папий был σφδρα σμικρς τν νουν, «очень мал умом», и что это видно из его произведений; но, без сомнения, на суждение Евсевия неблагоприятно повлиял откровенный милленаризм Папия, упомянутый Евсевием непосредственно перед этой оценкой; но даже если мнение Евсевия обоснованно, оно не умаляет ценности приводимых Папием фактов. В другом месте (III. 36) Евсевий называет Папия человеком очень образованным и прекрасно знающим Писание (νρ τα πντα τι μλιστα λογιτατος και της γραφς εδων, omni doctrinae génère instructissimus et in scriptum sacra versatus. Ученость, благочестие и здравый смысл не всегда идут рука об руку. Однако этого фрагмента нет в нескольких рукописях Евсевия. См. примечания в Heinichen, vol. I. 141 sqq. 1348 Explanatio sermonum Domini. Слово ξγησις, без сомнения, означает здесь истолкование уже существующих евангелий, так как Афанасий Синайский (умер в 599 г.) относит Папия к толкователям, или толмачам Библии. Вероятно, Папий пользовался текстом канонических евангелий и делал собственные комментарии к записанным там речам Господа, а также дополнял их высказываниями, которые слышал, прямо или косвенно, от подлинных учеников Христа. Хотя его труд считается утраченным уже несколько веков, может быть, он еще будет найден либо в оригинале, либо в сирийском или армянском переводе. В 1218 г. этот труд еще числился в коллекции рукописей нимской церкви, по словам Галланди и Питры. Он трижды упоминается в каталоге библиотеки бенедиктинского монастыря церкви Христа в Кентербери, как часть Коттонианской рукописи, XIII или XIV века. Donaldson, р. 402. 1350 См. выше, §158. Кардинал Питра в первом томе своего труда Spicileg. Solesm. приводит похожий фрагмент, но, судя по заглавию и вступительным словам, являющийся переводом из Иринея, а не Папия. Автор «The Pupils of St. John», p. 203, отмечает по поводу описания Папия: «В литературном отношении оно, конечно же, совсем не похоже на известное нам неземное учение нашего благословенного Господа; но, возможно, ум недостаточной широты, понимающий все буквально, слушая устные рассказы, именно так воспринял притчи о лозе, сеятеле и горчичном зерне; мы видим также, какой предусмотрительностью и милостью Божьей было то, что настоящие слова Господа нашего были ранее записаны двумя очевидцами, двумя образованными людьми, под влиянием Святого Духа, вместо того чтобы оставить нам лишь произвольные варианты, в которых могли бы их воспринять благочестивые, но недалекие верующие».

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

Такой человек, каков блж. Иероним, в состоянии был видеть и достоинство, и недостатки греч. текста 70. И не он один, но ученейшие современные ему учители Церкви видели, что при древнем латинском переводе 70 им совсем нельзя иметь дела с иудеями, не терпя от них насмешек. Им случилось слышать, что почти на каждый текст перевода иудей говорил: не так в еврейском 1348 . Блаженный видел, что в переводе 70 многого нельзя найти для самых важных истин христианских, чтò однако же есть в подлиннике. Потому он решился в тоже время, как занимался исправлением текста по экзаплам, составлять новый перевод Ветхого Завета по подлиннику. Блж. Иероним совершал перевод свой со всеми пособиями, нужными для переводчика, особенно таких книг, каковы книги Боговдохновенные. Мы уже видели, как он долго приготовлялся к сему труду; его благоговейное испытание духа Писания видно из его жизни подвижнической. Учители, у которых он учился еврейскому и халдейскому языку Библии, были люди, весьма хорошо знавшие язык Библии и пользовавшиеся по своим познаниям общим уважением 1349 . И он изучал язык с неутомимым прилежанием 1350 . И не только еврейский, но арабский и сирский языки, столько сродные с еврейским, были призываемы им в пособие при переводе 1351 . В основание своего перевода он полагал еврейский текст, который по его значению называет он истиною и источником истин 1352 . Он имел способы иметь текст сей в лучшем тогдашнем его виде, как показывает перевод его и тот вид доселе остается тот же. Но Иероним не следовал слепо тогдашнему чтению подлинника. «Скажу кратко, говорит он, что я не следовал никакому авторитету; переводя с еврейского, я особенно приспособлялся к чтению 70 толковников, именно там, где не многим они различались от еврейского. Иногда вспоминал я об Акиле, Симмахе и Феодотионе. Все это для того, чтобы и не устрашить читателя излишнею новизной и однако же не следовать вопреки совести ручьям мнений, оставив поток истины» 1353 . Превосходно владея языком латинским, Иероним хорошо понимал дело переводчика и переводил так, как разумел это дело 1354 . Нельзя однако-же не заметить, что перевод Иеронима мог бы быть исправнее даже и от того, если бы он не так поспешно переводил, как по собственному отзыву его, переводил он некоторые книги 1355 . В ошибках поспешности он и сам впоследствии сознавался и поправлял свой перевод, когда писал комментарии 1356 . Отступления его от 70 не всегда оказываются основательными 1357 . Полное совершенство на небе.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Древнюю область Смоленскую составляла нынешняя губерния Смоленская, с присоединением к ней: от губернии Псковской уезда Торопецкого, от губернии Тверской уездов Осташковского и Ржевского и от губернии Московской уезда Можайского. 12. Епархия Галичская. Отделённая от епархии Владимиро-Волынской, некоторое время обнимала целую область Галицию, о которой мы поэтому и скажем. В настоящее время Галицией называется та пограничная с Россией часть владений Австрийской империи, которая досталась ей от бывшего королевства Польского при разделах этого последнего и которой нынешние границы определены на Венском конгрессе 1815г. Эта Австрийская Галиция не совсем совпадает своими пределами с древней Русской областью того же имени: С одной стороны она меньше её, потому что Австрия владеет не сполна всей древней Галицией, с другой стороны – больше её, потому что в состав нынешней Австрийской Галиций входит некоторая часть и собственной Польши (Малая Польша). Древняя собственно Русская Галиция обнимала – во-первых, около четырёх пятых нынешней Австрийской Галиции, имея на западе и северо-западе границей сначала от Карпат, реку Вислоку (но не Вислок) до половины течения, до г. Бржостека, а потом черту, проведённую с Вислоки на Сан в том пункте, где последний на некоторое время становится границей Австрии от России 1346 . Во-вторых, юго-восточный угол нашего царства Польского, именно восточную большую половину губернии Люблинской (по черте, проведённой с севера на юг почти мимо самого города Люблина, но не захватывая его). Галиция, самими Русскими жителями её называемая не Галицией, а Галичиной 1347 , по предположениям Шафарика первородина Славян в Европе, перед началом и в начале нашей истории была обитаема племенами: Тиверцами на Днестре 1348 , Бужанами на западном Буге 1349 , Дулебами на запад от Бужан 1350 и Хорватами и Сербами, – остатками от тех Хорватов и Сербов, которые переселились за Дунай в Иллирик, на запад и юго-запад от Тиверцов 1351 . Не знаем, представляла ли собой Галиция перед началом нашего государства объединённое целое. Вероятнее, что нет, но как бы, то ни было, будучи населена несколькими племенами, она не имела одного общего имени: Летописец, говоря о ней под правлением Владимира и Ярослава, употребляет название Червенские города, которое заимствует от одного из городов – Червена 1352 , в настоящее время не существующего и находившегося где-то на юге от Холма 1353 . Общее название Галиция получила много спустя времени после того, как составила собой одно удельное княжение, – именно с половины XII века от ставшего главным городом её Галича – земли Галичской.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

    1341 См. Dölger, Regesten..., 1241 (до сентября 1108 г.).     1342 Κα α τ ν γον τ ν δι θαλαττης κομιζομνων τροφμων κλιπντων α τ κα τ ν δι ξηρ ς πιτιθεμνων. Можно допустить и иное толкование этого места: «Продукты, доставлявшиеся по морю, кончились, и они (т. е. норманны. — Я. Л.), были теснимы на суше...». В таком случае здесь не один, а два genitivus absolutus (подлежащее второго из них — норманны). Во втором варианте точнее передано значение глагола πιτθημι.     1343 О тяжелом положении войска Боэмунда под Диррахием сообщают также Ордерик Виталий (Ord. Vit., III, 12) и Альберт Аахенский (Alb. Aq.,X, 44). По словам последнего, латиняне, изнуренные голодом, длительной осадой, непрерывными вылазками византийцев, покидали Боэмунда и возвращались в Италию.     1344 Принимаем чтение Ер.: μεθ’ ππων вм. μεθ’ ππων в других рукописях.     1345 Ср. сообщение Альберта Аахенского (Alb. Aq.,X, 44): «Гвидо, сын сестры Боэмунда, Вильгельм Кларет и другие военачальники, развращенные деньгами и лестью императора, высказывали различные убедительные доводы, ссылаясь то на недостаток продовольствия, то на разбежавшееся войско, то на возвращение флота, то на несметное богатство царственного города; таким образом, они пытались отвратить Боэмунда от осады и заставить его заключить союз с императором».     1346 См. Dölger, Regesten..., 1242.     1347 Имеются в виду клятвы вассальной верности, которые дали Алексею западные рыцари, проходя через Византию во время Первого крестового похода.     1348 μετ δω χλαμδων — Досл.: «С двумя хламидами» (хламида — короткий плащ, который носили воины).     1349 σεργντιοι — от лат. средневек. servientes. Сержанты составляли легковооруженную часть войска и часто исполняли различные служебные функции (Kimball, Serjeanty tenure..., р. 69 sq.).     1350 Ср. Ал., III, 9, стр. 134.     1351 Норманны обычно носили длинные волосы.     1352 В средневековье кожевники удаляли щетину с кож при помощи извести.     1353 Его ноздри соответствовали объему груди, а широкая грудь — ноздрям - συνηγρει δ τ μυκτρι δι τν στρνων κα δι το μυκτρος τν τν στρνων ερτητα. Фраза плохо понятна, даем приблизительный перевод ее.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3432...

1 . В соответствие с вышеуказанными, а также и другими правами епископа в своей епархии, в видах добросовестного пользования этими правами, на него возложены известные обязанности. Главные из этих обязанностей следующие а) епархиальный епископ обязан строго и во всем чтить епархиальные правительственные учреждения, законно-установленные, и в делах, подлежащих ведению этих учреждений, поступать согласно узаконенным их уставам 1346 . б) Обязан строго и безусловно повиноваться канонам и другим законно изданным постановлениям, как церковной власти, так и гражданской, насколько постановления последней согласны с целями церкви; в случае же недоразумения относительно какого либо канонического или церковно-гражданского постановления, он должен следовать толкованию авторитетнейших законоведов или искать разъяснения от подлежащей высшей власти 1347 . в) Обязан со страхом Божиим и осторожностью относиться к тем, кто желает вступить в священство, и отклонять от этого каждого, в способностях которого к прохождению церковного служения не достаточно уверен; также должен поступать он и при возведении кого либо в ту или другую степень управляющей иерархии, или когда намерен дать кому либо известное церковное отличие 1348 . г) Обязан иметь при себе полный список всех священнослужителей своей епархии и иметь точные сведения о каждом из них, для чего должен требовать от окружных протопресвитеров (благочинных) и монастырских настоятелей ежегодных подробных сообщений о поведении каждого, подчиненного им, духовного лица 1349 . д) Обязан непрерывно пребывать в своей епархии, а удаляться на некоторое время из епархии по своим нуждам может только с ведома подлежащей власти 1350 . е) Обязан часто посылать окружные послания подчиненному клиру и народу, поучая их христианским истинам и поддерживая тем живую связь их с собою 1351 . Наконец, для непосредственного осведомления о состоянии епархии и о поведении духовенства, епархиальный епископ ж) обязан сам часто производить канонические обозрения своей епархии 1352 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Вот как это объясняет Феофан Затворник . Совершенство заключается в гармоническом взаимодействии всех частей, составляющих человеческое естество: тела, души и духа 1347 . Было бы противоестественно, если бы низшая часть, например тело, господствовала бы до такой степени, что заглушала бы высшие части; тогда как противоположное, напротив, весьма похвально. Именно это и происходит при наивысшей стадии созерцания, в восхищении. «Останавливаются обычные душевные движения, но не действия духовные» 1348 . Так, Феофан упоминает о высшей степени экстаза. Он осуществляется на разных уровнях. Первый, в соответствии с определением молитвы, данным преп. Нилом Синайским , – «восхищение (ρπαγ) духа и полное освобождение от всего чувственного» 1349 . Что же касается ума, то в экстазе он забывает обо всем, кроме Бога; это состояние души, полностью свободной от всякого рассеяния, становящейся «нечувствительной» ко всему, кроме молитвы 1350 . А Евагрий истолковывает экстаз еще более радикально, с позиций апофатического богословия, как «безграничное незнание» всех частичных понятий, всех представлений, как состояние «чистой умственности» 1351 . «Мистика мрака» – это новый уровень: последняя ступень интеллектуального познания преодолена, теперь душа идет по иному пути, по пути «любви». Таким образом, речь здесь идет о «выходе» из умственного состояния. Но существует, по крайней мере теоретически, еще один, высший уровень – экстаз «духовный». Духовный экстаз К схеме, намеченной Феофаном Затворником , следует добавить еще один уровень экстаза – замирание всех природных способностей души и действие одной лишь силы Духа. И с такой позиции преп. Исаак Сирин описывает «вхождение в духовную сферу» (ruhonûtô): душа достигает порога состояния, которое превосходит возможности человеческих сил; для него характерна утрата способности пользоваться чувствами, душа уже не управляет собой, ею управляет Дух 1352 . И здесь возникает вопрос: а чем этот духовный экстаз отличается от экстаза-исступления, о котором говорит Тертуллиан ? На это трудно ответить, если исходить из концепции Святого Духа, разделяемой мессалианами, как «другого», как «Божественного гостя», тогда как Он становится тем, что есть в нас самого возвышенного, нашим истинным «я» 1353 , нашим «образом» (εδος) 1354 , «душой нашей души» 1355 . Хотя Он и «приостанавливает» действие наших человеческих способностей, но не разрушает их, а таинственным образом совершенствует. Преп. Исаак Сирин вполне справедливо сравнивает духовный экстаз с воскресением 1356 .

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/moli...

Нельзя забывать, что кого бы ни признали историческим предметом псалма, во всяком случае он был для псалмопевца только прообразом Мессии и, как прообраз, не может представлять полного соответствия или равенства с прообразуемым, но уже то одно обстоятельство, что воспеваемый царь является в псалме прообразом обетованного Давиду Царя Мессии, ведет нас к заключению, что это Соломон: потому что из всех известных в еврейской истории царей после Давида Св. Писание не знает никакого другого прообраза Мессии, кроме Соломона, который именно и служил ближайшим прообразом Царя Мессии в обетовании отцу его Давиду 1347 и с тех пор на все последующие времена развития обетований о Мессии оставался прообразом Его до самого Его пришествия 1348 . Все это вместе не оставляет никакого сомнения, что 44-й псалом действительно имеет ближайшим предметом своим царя Соломона и был воспет кем-либо из современных ему Кореевых певцов по поводу бракосочетания его, вероятно, с дочерью царя Египетского; но только водимый Духом Божиим певец, подобно самому премудрому царю Израильскому, в его 71 псалме и Песни Песней, смотрел на него во свете дарованного Давиду обетования, как на ближайшего наследника обещанного ему вечного престола и живой прообраз имевшего воссесть некогда на этом престоле Царя Мессии, а потому и в брачном его союзе созерцал образ духовного союза Мессии с церковью и всякою душой верующею 1349 . Не менее очевидным и несомненным представляется, что следующие затем три псалма сынов Кореевых 45-й, 46 и 47-й составлены были кем-либо из певцов этой фамилии во времена Иудейского царя Иосафата. Все они очень сходного содержания и представляют собою хвалебно-благодарственные гимны Богу, Господу сил, крепкому, заступнику Иаковлеву, за избавление народа Его и святого жилища Его в Сионе от нашествия многочисленных царей и народов. При этом они так много имеют сродства между собою в языке и в образе выражений мыслей 1350 , что нельзя сомневаться в том, что они составляют плод религиозного вдохновения одного и того же певца Кореевой фамилии, вызванного одним и тем же событием чудесного избавления Израиля от неприятельского нашествия.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Vishny...

Мученичество Кирика и Иулитты. Роспись ц. Вознесения мон-ря Дечаны. 1348–1350 гг. Мученичество Кирика и Иулитты. Роспись ц. Вознесения мон-ря Дечаны. 1348–1350 гг. Достаточно рано святые изображаются в мучениях. В рим. ц. Санта-Мария-Антиква (слой 1-й пол. VIII в.) страдания святых изображены в 10 композициях, среди к-рых есть сцены избиения, заключения в темницу, мучения огнем, гвоздями, урезанием языка; в иллюминации минейных рукописей, напр. в Минологии с циклом двунадесятых праздников и Житием вмч. Димитрия - К. бросают на камни, И. обезглавливают (Bodl. F. 1. Fol. 47v, 1322-1340 гг.). На многочастных иконах из мон-ря вмц. Екатерины на Синае святые представлены на створке 12-частного складня (К. стоит рядом с матерью), на створке 6-частного складня (К., ребенок, и И. стоят в огне, протягивают друг к другу руки). Сцена мучения К. и И. включена в минейные циклы ц. Вознесения Господня в Дечанах (1348-1350); св. Климента в Охриде (1378); свт. Афанасия «ту Музаки» в Кастории (1384/85). В поствизант. время изображения мучеников также нередки в росписях греческих и балканских храмов: в 2 медальонах они изображены в ц. вмч. Георгия Кремиковского мон-ря, София (1493); падение младенца на каменные ступени и усечение главы И. показано на фреске 1547 г. в афонском монастыре Дионисиат, мастер Зорзис (Дзордзис) Фукас. Их образы встречаются в румын. искусстве, как, напр., в соборе мон-ря Сучевица (между 1581 и 1601). Вера в заступничество невинного младенца К. и его матери И. привела к созданию большого числа моленных иконных образов. На иконе 2-й пол. XV в. из Протата на Афоне святые изображены перед благословляющим Спасителем (в правом верхнем углу в небесной славе). Правая рука И. касается головы младенца, на лбу которого виднеется рана, левая открыта ладонью перед грудью в жесте приятия благодати. На иконе 3-й четв. XVII в. из монастыря Хиландар святая, облаченная в темно-зеленое платье и ярко-красный мафорий с крестом в правой руке, поддерживает сына, к-рый, стоя на ступеньках, указывает правой рукой на свой лоб и кровоточащую рану - знак его мученичества, в левой руке у него крест. На иконе из Византийского музея (Афины) изображения святых сопровождаются 2 сценами мученичества (смерть К. и отсечение головы И.) ( Κατσελκη Α. Εικνα των αγων Ιουλττας και Κηρκου στο Βυζαντιν μουσεο: Εικονογραφικς παρατηρσεις)//ΔΧΑΕ. 2001. Τ. 22. Σ. 181-190). В Палестине существовал иконографический вариант с И., стоящей и плачущей над распростертым телом К.,- икона из мон-ря св. Михаила василианского ордена мелькитов из Алеппо (Халеба) (Зук-Микаэль, близ Бейрута), созданная предположительно ок. 1740 г. (Icones arabe/Ed. A.-M. de La Croix. Mil., 2009. P. 50-51).

http://pravenc.ru/text/1840247.html

Из нимба Христа выходят 7 коротких стеблей с медальонами с изображениями Св. Духа в виде голубей, образующих цветок или корону. В композицию включены также 2 св. жены, изображенные оглавно, но предков Христа по плоти нет - ветви и завивающиеся стебли покрыты только цветами и листьями. Впервые полная генеалогия Христа дана в иллюстрации Евангелия царя Вратислава (Прага, 1085) с 54 полуфигурами, начиная от Авраама. Древо Иессеево. Роспись нартекса ц. Вознесения мон-ря Дечаны, Косово и Метохия. 1348 - 1350 гг. Древо Иессеево. Роспись нартекса ц. Вознесения мон-ря Дечаны, Косово и Метохия. 1348 - 1350 гг. В восточнохрист. искусстве изображения «Д. И.» известны с XII в. В визант. искусстве существует 2 варианта иконографии. В основе одного лежит родословие Христа по Евангелию от Матфея (напр., фрески в нартексе ц. апостолов Петра и Павла в Тырнове, кон. XV в., фрески испосницы Петра Коришского (до 1343)). В др. варианте иконографии помимо изображений предков Христа представлены изображения пророков с развернутыми свитками пророчеств и отдельные сцены из ВЗ и НЗ, соответствующие темам воплощения, рождения и искупительной жертвы Христа. В композицию могут быть также включены античные философы, поэты и сивиллы со свитками, содержащими пророчества о событиях НЗ. Согласно описанию несохранившихся мозаик 1169 г. в базилике Рождества Христова в Вифлееме, композиция «Д. И.» состояла из изображений пророков, среди к-рых была помещена и сивилла, и предков Христа в медальонах. Руй Гонсалес де Клавихо (XV в.) в описании путешествия ко двору Тимура упоминает об изображении «Д. И.» в портике мон-ря Богородицы Перивлепты в К-поле (XI в.). В XIII-XIV вв. «Д. И.» становится широко распространенной темой в росписях визант. храмов: Св. Троицы мон-ря Сопочани, Сербия (ок. 1265); св. Ахиллия в Арилье, Сербия (1296); Спасителя в мон-ре Жича, Сербия (роспись ок. 1220, обновлена в 1309-1316); Богородицы Левишки в Призрене, Сербия (1310-1313); Вознесения мон-ря Дечаны, Косово и Метохия (1348-1350); Богородицы Мавриотиссы в Кастории, Греция (1259-1265); Св. Софии в Трапезунде (1260-1270); св. Апостолов в Фессалонике (после 1315); груз. церквей в Кинцвиси (1207) и Сафаре (1-я пол. XIV в.). Композиция обычно помещается на наружных стенах (башня мон-ря в Студенице, Сербия, XIII в.) или в нартексе, где, как правило, располагаются циклы прообразовательного характера, «Страшный Суд», «Вселенские Соборы», а также портреты царей, ктиторов и местных святителей. В этом контексте «Д. И.» отражает связь ВЗ и НЗ, раскрывает в образах темы воплощения и спасительной жертвы Христа. В нач. XIV в. в искусстве Сербии по образцу «Д. И.» была создана композиция «Лоза Неманичей», представляющая родословие серб. государей (ц. Успения Богородицы мон-ря Грачаница, Косово и Метохия, ок. 1320).

http://pravenc.ru/text/180450.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010