И вот первое признание: Иисус – Христос. Но Христос должен быть распят. Христос должен быть распят, чтобы стать Спасителем. Он должен пострадать; Он должен быть унижен, отвергнут, осмеян, побит, оплеван и убит, чтобы войти в Божественную Славу и исполнить Свою миссию. Это из ряда вон выходящее христианское учение, к которому мы относим себя начиная с первого века. Вернемся к Евангелию от Матвея. Иисус спрашивает : «А вы за кого почитаете Меня?», сначала Он спросил «За кого почитает Меня народ?», они давали различные ответы, тогда Он сказал: «А вы за кого почитаете Меня?» В Евангелии от Матфея признание более длинное: «Ты Христос» – как и у Марка и Луки – «Сын Бога Живого». Сын Бога Живого. Толкование этого предложения таково: Он Единородный Сын; и нет другого. И Бог – единственный, истинный, Бог Живой, бог Авраама, Исаака, Иакова, Моисея и всех пророков – буквально является Его Отцом. И об этом говорится в Евангелии от Иоанна, в самой первой главе Апостол называет Иисуса Словом Божиим – Devar Yahweh. В Прологе Евангелия от Иоанна, которое… Между прочим, некоторые из присутствующих здесь – неправославные – должны знать, это Евангелие читается в православной церкви на Пасху. Если вы придете на Литургию в Пасху, на службу, на главную церковную службу, Божественную Литургию в Пасхальную ночь, то читаться будет не отрывок из Евангелия о Воскресении Христовом. Его будут читать на утрене, всю неделю, снова и снова, но не в этот конкретный момент. Что же читается? Начало Евангелия от Иоанна. «В начале (так же начинается текст Библии , это первые слова из Книги Бытия): «В начале». Так Апостол Иоанн начинает: «В начале – он пишет, – было Слово», Логос, Verbum по-латыни, на древнееврейском Devar. «И Слово было у Бога» или вокруг Бога, pros ton Theon. И далее он пишет: «И слово было Бог, Theos ». Затем он продолжает: «В начале было Слово. И Слово было у Бога. И слово было Бог. Оно было в начале у Бога», далее: «Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть». Все было создано Им, и Апостол Павел скажет, не только Им, но и через Него, в Нем, для Него и ради Него.

http://azbyka.ru/otechnik/Foma_Hopko/pon...

Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня. И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков. И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль ; ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. Спросил и Иаков, говоря: скажи имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? И благословил его там. И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя 42 В христианской экзегетике это повествование толковали по-разному 43 . Наиболее распространенным было такое толкование, при котором под боровшимся с Иаковом понимался Сын Божий 44 . Однако для нас повествование о борьбе Иакова с Богом интересно прежде всего потому, что оно дает многое для понимания библейского богословия имени. Иаков получает от Бога новое имя, что знаменует вступление его в более тесные взаимоотношения с Богом. Однако на вопрос об имени Божием он не получает ответа. В то же время, в ознаменование встречи с Богом лицом к лицу Иаков дает имя месту, на котором произошла эта встреча 45 . Таким образом, все общение Иакова с Богом происходит в сфере имен: Бог благословляет Иакова через наречение ему нового имени; Иаков благословляет Бога через наречение имени месту, на котором присутствие Божие стало для него видимым; но при этом само священное имя Божие остается неназванным. Мысль о недоступности имени Божия для человека присутствует также в рассказе Книги Судей о явлении Ангела Маною: «И сказал Маной Ангелу Господню: как тебе имя? чтобы нам прославить тебя, когда исполнится слово твое. Ангел Господень сказал ему: что ты спрашиваешь об имени моем? оно чудно И сказал Маной жене своей: верно, мы умрем; ибо видели мы Бога» 46 . Последние слова Маноя показывают, что ему являлся Бог , а не Ангел, следовательно, отказ назвать Свое имя принадлежит Самому Богу. Священное имя Яхве в Пятикнижии Перечисленные выше имена, которые человек нарекал Богу, – Adonay, El Shadday, Elohim, Zebaot, – следует отличать от имени (Yahweh – Яхве) – того единственного имени, с которым Сам Бог открылся человечеству 47 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Хотя Иисус многократно называет Себя Сыном Божиим и свидетельствует о Своем единстве с Отцом, Он нигде в Евангелиях не называет Себя Богом. Более того, когда некто назвал Его «Учителем благим», Иисус сказал ему: «Что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог» ( Мф. 19:17 ; Мк. 10:18 ; Лк. 18:19 ). Ответ Иисуса можно понять в том смысле, что Он отрицает Свою Божественность, противопоставляя Себя Богу. Однако слова Христа могут быть поняты и в ином смысле: «называя Меня благим, ты признаешь Мою Божественность». В христианской традиции получило распространение толкование слов Спасителя как упрек юноше в том, что он не признает Его Божественность. Так понимал это место святитель Григорий Богослов : «Слова «никто не благ» заключают в себе ответ вопрошающему законнику, который признавал благость во Христе как в человеке. Вот Он и говорит, что благо в высочайшей степени принадлежит единому Богу».В Евангелиях и Посланиях апостольских имя «Бог» употребляется главным образом применительно к Отцу, тогда как по отношению к Христу последовательно употребляется имя «Господь». В Деяниях апостольских говорится о том, что Бог «соделал Господом и Христом» того Иисуса, Который был распят иудеями ( Деян. 2:36 ). «Бог воскресил Господа,» говорит апостол Павел ( 1Кор. 6:14 ). В апостольских Посланиях неоднократно встречаются выражения «Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа» ( 1Пет. 1:3 ; Рим. 15:6 ; 2Кор. 1:3, 11:31 ; Еф. 1:3–17 ; Кол. 1:3 ) или «Бог Отец наш и Господь Иисус Христос» (напр.: Рим. 1:7 ), и другие сходные формулы. Само по себе слово «Господь» (греч. K ριος) как будто бы не указывает на Божественность: оно обозначает «господин». Однако уже в Септуагинте это слово использовалось для передачи имен Божиих Yahweh (Яхве, Иегова, Господь, Бог) и Adonay (Господь), а в Новом Завете имя Господь (κ ριος) постоянно употребляется по отношению к Богу Отцу наряду с именем Бог (θε ς). В общине учеников Христовых приложение имени «Господь» к Иисусу, безусловно, означало признание Его Божественности. Апостол Фома употребляет слова «Господь» и «Бог» в качестве синонимов, когда обращается к воскресшему Иисусу со словами: «Господь мой и Бог мой!» ( Ин. 20:28 ). По словам апостола Павла, «никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым»( 1Кор. 12:3 ). В Посланиях апостола Павла имена «Бог», «Господь» и «Христос» нередко употребляются синонимично: Павел говорит о Церкви Бога и Церкви Христа, Царстве Божием и Царстве Христа, благодати Божией и благодати Христовой, Духе Божием и Духе Христовом. По мнению Иоанна Златоуста , имя «Бог» не больше имени «Господь», и имя «Господь» не меньше имени «Бог», поскольку в Ветхом Завете Бог Отец непрестанно называется Господом.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

55. Тантлевский И. Р. Введение в Пятикнижие. С. 420. 56. Литература по вопросу о происхождении и значении имени YHWH необозрима. См., например: Cross F. Μ. Canaanite Myth and Hebrew Epic. Cambridge, Massachusetts, 1973; Day J. Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan. Journal for the Study of the Old Testament. Supplement series 265. Sheffield, 2000; Hyatt J. P., The Origins of Mosaic Yahwism. — The Teacher " s Yoke. Festschrift H. Trantham. Waco, 1949; Kinyongo J. Origine et signification du nom divin Yahve a la luimiere de recents travaux et de traditions semiticobibliques. — Bonner Biblische Beitra " ge 35. Koln, 1970; Mettinger T. In Search of God. P. 14—49; Miller P. D. The Divine Warrior in Early Israel. Cambridge, Massachusetts, 1973; Moor J. C. de. The Rise of Yahwism. The Roots of Israelite Monotheism. Louvain, 1990. P. 223—260; ParkeTaylor G H. Yahweh: The Divine Name in the Bible. Waterloo, Ontario, 1975; Preuss H. D. Old Testament Theology. Vol. I. P. 139—146, 151—249; Reisel M. The Mysterious Name of Yahweh. Assen, 1967; Thompson Η. Ο. Yahweh. — Anchor Bible Dictionary. T. VI. New York, 1992. P. 1011—1012; Vaux R. de. The Early History of Israel. Philadelphia, 1978; Vaux R. de. The Revelation of the Divine Name YHWH. — Proclamation and Presence. Festschrift G H. Davies. London, 1970. P. 48—75. 57. Исх. 6:2—3. 58. Быт. 4:26. 59. Быт. 8:20. 60. Быт. 15:7. 61. Быт. 15:6. 62. Быт. 12:8; 13:18. 63. Быт. 15:2; 15:8. 64. Быт. 13:4; 21:33. 65. Быт. 32:9. 66. Ср.: Тантлевский И. Р. Введение в Пятикнижие. С. 428—429. 67. Исх. 20:2—6. 68. Ср.: Исх. 34:14 («Ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его — «ревнитель»; Он — Бог ревнитель»). 69. Исх. 33:18—23; 34:4—8. 70. Об этом понятии см.: Stein В. Der Begriff Kebod Jahweh und seine Bedeutung fur die alttestamentliche Gotteserkenntnis. Emsdetten, 1939. 71. Hex. 16:7—10. 72. Hex. 24:15—17. 73. Hex. 40:34—35. 74. Лев. 16:13. 75. 1 Цар. 4:21—22. 76. 2 Цар. 6:2. Имя встречается в Ветхом Завете 279 раз, из них 206 раз в сочетании с именем Яхве ( ). См.: Jacob E. Theology of the Old Testament. Translated by A. W. Heathcote and Ph. J. Allcock. London, 1958. P. 54; KoehlerL. Old Testament Theology. P. 49. Подробнее об этом имени Божием см. в: Mettinger Т. N. D. In Search of God. P. 123—157.

http://predanie.ru/book/86663-svyaschenn...

Bertram G. πιστρφω, πιστροφ,. 2. In the Old Testament//TDNT; μετανοω, μετνοια in Hellenistic Jewish Literature. I. The LXX & μετανοω and μετνοια in the New Testament. I. The Linguistic Understanding//Wuerthwein. Op. cit.. μετανοω, μετνοια in Hellenistic Jewish Literature. I. The LXX & μετανοω and μετνοια in the New Testament. I. The Linguistic Understanding//Wuerthwein. Op. cit.. Jer 8. 6: At[‘r”-l[; vyai !yae , literally: «noone is sorry for his depravity»; в LXX: οκ στιν νθρωπος μετανον π τς κακας ατο ; in the Russian Synodal translation: « no man repents him of his wickedness ». Jer 31. 18–19: yTim.x;nIybiWvyrEx]a;-yKi … hT’a;yKiÀhb’Wva’w> ynIbeyvih] , literally and the Russian Synodal translation: « turn me, and I shall be turned; for you are Yahweh my God…..after that I was turned, I repented »; in LXX: πστρεψν με κα πιστρψω τι σ κριος θες μου … τι στερον αχμαλωσας μου μετενησα . In addition to the cases noted in the comments above, the Septuagint translation of Isaiah 46. 8 is in this aspect very significant (it deviates from the Masoretic text): μετανοσατε ο πεπλανημνοι πιστρψατε τ καρδ . It should be kept in mind that in the LXX translation the noun μετνοια is not met with. See: Μετανοω , μετνοια in Hellenistic Jewish Literature. I. The LXX//Wuerthwein. Op. cit. And, vice versa, in Symmachus translation of Jer.18. 8 to interpret [niham] μ ετανοω is not used. See: Μετανοω , μετνοια in Hellenistic Jewish Literature. I. The LXX//Wuerthwein. Op. cit. References and examples see: Μετανοω , μετνοια in Hellenistic Jewish Literature. II. Other Literature//Wuerthwein. Op. cit.. Μετανοω , μετνοια in Hellenistic Jewish Literature. I. The LXX//Wuerthwein. Op. cit. Oepke A. Βπτω, βαπτζω: C. lb;j’ and βαπτ(ζ)ειν in the Old Testament and Judaism//TDNT. Isaiah calls Messiah «Glory of Yahweh» and (according to the translation LXX) «Salvation of Yahweh» (Is 40. 5): κα ψεται πσα σρξ τ σωτριον το θεο , Russian Synodal translation: «and all flesh shall see it (redemption of Yahweh) together». It has already been mentioned above that the prophets use the term «Salvation» as a messianic title; see more details in, for ex., BrownleeW.H. The Meaning of the Qumran Scrolls for the Bible (with special attention to the Book of Isaiah). N.Y.-Oxford, 1964. P. 199–203. About the interpretation if Isaiah 40. 5 in a messianic sense see Якимов И. С. Толкование на книгу святого пророка Исаии. C . 674–675.

http://pravmir.com/biblical-theology-and...

В раннехристианской лит-ре выражение Д. Г. (обычно в форме κυριακ μρα, в отличие от библейского μρα το Κυρου), начиная с Откр 1. 10, стало употребляться для обозначения воскресного дня и дня совершения Евхаристии (Didache. 14. 1; Ioan. Chrysost. In Gen. 11. 2; Idem. Ad Stelechium de compunctione. II 4; Evang. Petr. 9. 34; см. в ст. Воскресенье ). Лит.: Смирнов А. В. , прот. Мессианские ожидания и верования иудеев около времен Иисуса Христа. Каз., 1899; Smith J. M. P. The Day of Yahweh//AJTh. 1901. Vol. 5. N 3/4. P. 505-533; Трубецкой С. Н. Эсхатология//ЭС. 1904. Т. 81. С. 127-130; он же. Учение о Логосе в его истории. М., 2000. С. 285-339, 432-487; Charles R. H. A Critical History of the Doctrine of a Future Life in Israel, in Judaism, and in Christianity. L., 19132; Schweitzer A. Geschichte der Leben-Jesu-Forschung. Tüb., 19132, 19516; Mowinckel S. Tronstigningssalmerne og Jahwes tonstigningsfest//Norsk teologi til reformationsjubileet: Spesialhefte til Nieuw theologisch Tijdschrift. Kristiania, 1917. P. 13-79; idem. He That Cometh. Oxf., 1956; Bultmann R. Jesus. B., 1926. Tüb., 1964; Strack H. L. Exkurse zu Einzelnen Stellen des NT: Abhandl. z. Neutestamentl. Theologie und Archäologie// Billerbeck. Kommentar. Münch., 1928. Bd. 4. S. 857-968; Volz P. Die Eschatologie der jüdischen Gemeinde im neutestamentl. Zeitalter: nach den Quellen der rabbinischen, apokalyptischen und apokryphen Literatur. T b., 1934; Cullmann O. Le Retour du Christ. Neuchâtel; P., 1944, 19483; DeHaan M. R. The Second Coming of Jesus. Grand Rapids, 19445; ern ý L. The Day of Yahweh and Some Relevant Problems. Praha, 1948; Minear P. S. Christian Hope and the Second Coming. Phil., 1954; idem. New Testament Apocalyptic. Nashville, 1981; Burrows M. Thy Kingdom Come//JBL. 1955. Vol. 75. P. 1-8; K ü mmel W. G. Promise and Fulfilment: The Eschatological Message of Jesus. L., 1957; Rad G. , von. The Origin of the Concept of the Day of Yahweh//JSS. 1959. Vol. 4. P. 97-108; idem. Theologie des AT. Münch., 1961.

http://pravenc.ru/text/171709.html

Даже огласовка составляющих его четырех согласных букв является гипотетической. Дело в том, что после вавилонского плена, во всяком случае, не позднее III века до Р. X., евреи из благоговения перестали вообще произносить священное имя Яхве, которое стало восприниматься как nomen proprium, как собственное имя Бога 52 . Лишь однажды, в день Очищения (Yarn Kippur), первосвященник входил во святое святых, чтобы там произнести это священное имя. Во всех же прочих случаях его заменяли на (Adonay) или другие имена, а на письме обозначали четырьмя согласными (YHWH – так называемый священный тетраграмма-тон), которые, однако, не произносили: даже комбинированное обозначение Adonay Yahweh (Господь Яхве) читалось как Adonay Elohim (Господь Бог) 53 . В III-V веках память о произношении тетраграмматона сохранялась, – греческие авторы этого периода транслитерировали тетраграмматон как αυο, αουο ( Климент Александрийский ), α (Ориген) и αβ ( Епифаний Кипрский и Феодорит Кирский ), а латинские как yaho (Иероним), – однако впоследствии правильное его произношение окончательно забылось. С XVI века на Западе стали употреблять искусственную вокализацию Yehowah (Иегова), появившуюся в результате добавления к согласным YHWH гласных из имени Adonay 54 , и только в середине XIX века ученые показали, что тетраграмматон следует читать как Yahweh 55 . Хотя такая вокализация имени YHWH считается в современной библеистике общепринятой, сохраняются значительные расхождения между учеными в толковании смысла этого имени. Большинство исследователей, тем не менее, сходится в мнении о том, что это имя связано с глаголом (hayah), означающим «быть», «существовать», «иметь бытие», и что само имя означает «Я есмь», или «Я есмь то, что есмь» (греческий перевод этого имени – о ων – указывает на существование: отсюда патристическое видение имени «Сущий» как указания на то, что Бог – источник бытия всего существующего) 56 . Открытым остается также вопрос о времени появления культа имени Яхве у евреев. Приведенный рассказ о явлении Бога Моисею однозначно указывает на Моисея как первого, кому стало известно это имя.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Действительно, ruach- Yahweh , èëè Äóõ Áîæèé — ýòî ñèëà, äåйствующая вместе с dabar — Yahweh , Áîæåñòâåííûì Ñëîâîì, ÷òîáû ïðîèçâåñòè æèçíü èç áåçæèçíåííîãî õàîñà. Òâîðåíèå ïðåäñòàвляется предметом непрерывной Божественной деятельности, благословляющей и освящающей его в совместном действии Бога, Слова и Духа, впоследствии в христианстве идентифицируемых как Ипостаси триединого Божества. В еврейской традиции Божественная сила исторически проявляется как ruach (термин, переводимый с древнееврейского как ‘ветер, дыхание’ или ‘дух’ 8 ). Следует учитывать, сколь трудно точно передать все смысловые оттенки этого термина, постепенно входившего в употребление в течение более чем тысячи лет под влиянием различных слоев израильской традиции. Пневматологию этой традиции нельзя рассматривать независимо от хронологии, поскольку Бог открывает Себя и Свою волю постепенно. Например, свидетельства о Духе в пророчествах Иезекииля не могли быть известны Ягвист у 9 . Поэтому целесообразно говорить о Духе, каким образом Он проявляется в различных периодах истории Израиля, отслеживая как восприятие Его народом, так и Его творческие, освящающие действия. Вообще в Ветхом Завете можно увидеть четыре различных образа, раскрывающих духовные действования: — Дух Божий, открывающий Израилю пути спасения, например: Чис 11:25; Суд 3:10; 1 Цар 10:10; Ис 63:14. — дух жизни — жизненная сила человека и прочего творения, например: Быт 6:17; 7:15; 35:29; Суд 15:19. — служебный дух, добрый или злой, посылаемый или попускаемый Богом для определенного дела, например: Чис 5:14; 1 Цар 16:14–16,23; 1 Пар 12:18; Ис 11:2; Ос 4:12; 5:4. — дух человеческий, приемлющий от духовных проявлений иного рода, например: Быт 41:8; Втор 2:30; Суд 8:3; 3 Цар 21:5; 1 Пар 5:26; Пс 105:33; Притч 20:27. Рассмотрим развитие этих образов в различные исторические периоды Израиля, придерживаясь следующего порядка: Пятикнижие, исторические книги и пророки. Пророки, в свою очередь, рассматриваются до вавилонского пленения и после. Затем рассмотрим традицию учительных книг.

http://pravmir.ru/pnevmatologiya-vethogo...

Этимология самого священного имени («Яхве»), с которым Бог открывается Моисею, представляет большие затруднения для толкователей и переводчиков   . Изначальный смысл этого имени однозначно установить невозможно, и все научные толкования его этимологии — не более чем гипотезы   . Даже огласовка составляющих его четырех согласных букв является гипотетической. Дело в том, что после вавилонского плена, во всяком случае, не позднее III века до Р. X., евреи из благоговения перестали вообще произносить священное имя Яхве, которое стало восприниматься как nomen proprium, как собственное имя Бога   . Лишь однажды, в день Очищения (Yarn Kippur), первосвященник входил во святое святых, чтобы там произнести это священное имя. Во всех же прочих случаях его заменяли на (Adonay) или другие имена, а на письме обозначали четырьмя согласными (YHWH — так называемый священный тетраграмма–тон), которые, однако, не произносили: даже комбинированное обозначение Adonay Yahweh (Господь Яхве) читалось как Adonay Elohim (Господь Бог)   . В III-V веках память о произношении тетраграмматона сохранялась, — греческие авторы этого периода транслитерировали тетраграмматон как αυο, αουο (Климент Александрийский), α (Ориген) и αβ (Епифаний Кипрский и Феодорит Кирский), а латинские как yaho (Иероним), — однако впоследствии правильное его произношение окончательно забылось. С XVI века на Западе стали употреблять искусственную вокализацию Yehowah (Иегова), появившуюся в результате добавления к согласным YHWH гласных из имени Adonay   , и только в середине XIX века ученые показали, что тетраграмматон следует читать как Yahweh   . Хотя такая вокализация имени YHWH считается в современной библеистике общепринятой, сохраняются значительные расхождения между учеными в толковании смысла этого имени. Большинство исследователей, тем не менее, сходится в мнении о том, что это имя связано с глаголом (hayah), означающим «быть», «существовать», «иметь бытие», и что само имя означает «Я есмь», или «Я есмь то, что есмь» (греческий перевод этого имени — о ων — указывает на существование: отсюда патристическое видение имени «Сущий» как указания на то, что Бог — источник бытия всего существующего)   .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=866...

Das Alte Testament und die heutige Theologie. II. Jesaja 53 und der leidende Messias im Alten Testament. Lpzg 1899. S. 18–19), а ученые или прямо отрицают индивидуализм этого образа (Eug. Нüнп ор. cit. I, S. 148 ff.; Prof. Karl Budde, The So-called «Ebed-Yahweh Songs», and the Meaning of the Term «Servant of Yahweh» in Isaiah, chaps. 40–55 в «The American Journal of Theology» III, 3 [July, 1899], p. 499–540), толкуя его в смысле идеального семени в потомках Авраама (Rev. Prof. J. Skinner по отчету Rev. Prof. W. H. Bennett в «The Expositor» 1899, III, p. 239. R. H. Charles, A Critical History of the Doctrine of a Future Life, p. 109), или – в крайнем случае, допуская это (Dr. L. Laue, Die Ebed-Jahwe Lieder im II Theil des Jesaja, Wittenberg 1898, у George L. Robinson в «The American Journal of Theology» III, 1 [January, 1899], p. 158), – относят к смерти какого-то неизвестнаго героя (R. Kittel op. cit. S. 29 [по Ernst Sellin , Serubabel, Lpzg 1898, это – Зоровавель], частью Privatdoc. Lic. Alfred Bertholet [Zu Jesaja 53 Ein Erklärumgsversuch. Freiburg i. B. Leipzig u. Tübingen 1899], который различает два типа – индивидуализированного представителя «учителей закона» из эпохи плена, S. 9. 10. 12. 16. 18, и мученика времен гонения Антиоха Епифана: S. 26 ff.). Посему и теперь в научной литературе (мнения коей отмечаются и у R. Kraetzschmar при разборе брошюры А. Bertholet в «Theologische Literaturzeitung» 1899, 10, Sp. 289–290) является редким исключением работа Prof. Julius Ley, который вынужден аргументировать, что Исаия говорит об отдельном лице (Die Bedeutung des «Ebed-Jahve» im zweiten Teil des Propheten Jesaja mit Berücksichtigung neuerer Forschungen в «Studien und Kritiken» 1899, 2, S. 164 ff. 177 ff.) неведомого будущего (S. 181), а самое «пророчество это исполнилось лишь через пять столетий, но в гораздо высшей мере, чем это можно было предусматривать с ветхозаветной точки зрения» (S. 186–187); см. еще Lic. Gerhard Füllkrug, Der Gottesknecht des Deuterojesaja, Göttingen 1899, и cp.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010