Norris, Richard Α., Jr., ed. The Christological Controversy. 135–40. Philadelphia: Fortress Press, 1980. (англ. пер. Ep. 5) (Ser.) Sermones Nestoriana. 225–350. (фрагменты текстов и лат. вере.) Norris, ed. The Christological Controversy. 123–31. (англ. пер. Ser. 9) (Lib. Her.) Liber Heraclidis Nestorius. Le Livre d’Hérclide de Damas. Translated by F. Nau. Paris: Letouzey et Ani, 1910. (фр. пер. сирийской вере.) Nestorius. The Bazaar of Heracleides. Edited and translated by G. R. Driver and Leonard Hodgson. Oxford: Clarendon Press, 1925. (англ. пер. сирийской вере.) Ориген: (De Princ.) De prineipiis – PG 11.115–414 SC 252, 268 (фрагменты текста, лат. вере, и фр. пер.) Origen: On First Principles. Translated by G.W. Butter-worth. Gloucester, Mass.: Peter Smith, 1973. (англ. пер.) Проспер Аквитанский: (Con. Collat.) De gratia Dei et libero arbitrio liber contra collatorem – PL 51.213–76 ACW 32.70–138 (англ. пер.) Тертуллиан: (De Car.) De carne Christi – PL 2.751–92 Q. Septimii Florentis Tertulliani De Carne Christi Liber. Edited and translated by Ernes t Evans. London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1956. (текст и англ. пер.) SC 216 (текст и фр. пер.) (Adu. Prax.) Aduersus Praxean – PL 2.153–96 Q. Septimii Florentis Tertulliani Adversus Praxean Liber. Edited and translated by Ernest Evans. London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1948. (текст и англ. пер.) Феодор Мопсуэтский: (De Incar.) De incarnatione – PG 66.969–94 Theodori Episcopi Mopsuesteni in epistolas b. Pauli Com-mentarii: The Latin Version with the Greek Fragments. Vol. 2:1 Thessalonians – Philemon, Appendices, Indices. Edited by H. B. Swete. 290–312. Cambridge: University Press, 1882. (фрагменты текста, лат. и сир. верс.) Norris, ed. The Christological Controversy. 113–22. (англ. пер. некоторых фрагментов) (Hom. Cat.) Homiliae catecheticae Les homélies catéchétiques de Théodore de Mopsueste. Réproduction phototypique du ms. Mingana Syr. 561. Translated by Raymond Tonneau and Robert Devreesse. Vatican City: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1949. (сир. вере, и фр. пер.)

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/uche...

87 Rudolf Bultmann, Jesus and the Word, transl. by Louise Pettibone Smith and Erminie Huntress (New York: Scribner’s, 1934), p. 8. 90 John Macquarrie, An Existentialist Theology: A Comparison of Heidegger and Bultmann (New York: Harper and Row, 1965), p. 23. 99 Paul Maier, First Easter: The True and Unfamiliar Story (New York: Harper and Row, 1973), p. 94. 101 Sherwin-White, Roman Society, p. 189. В своем труде Шервин-Уайт рассматривает разные утверждения из Книги Деяний. 103 Более подробную информацию по этим пунктам возражений см.: Sherwin-White, Roman Society, pp. 186–193 and Grant, Jesus: An Historian’s Review, особ.с. 180–184. 105 См. Фредерик Брюс, Документы Нового Завета: достоверны ли они? (Симферополь: Диайпи, 2011), особ. с. 11; John А. Т. Robinson, Can Trust, especially p. 36. 106 Брюс, Документы, с. 11–13; John А.Т. Robinson, Can We Trust, pp. 36–37; Daniel-Rops, Sources, pp. 41–42. 109 Macquarrie, Existentialist Theology, p. 168; Gordon H. Clark, «Bultmann’s Three-Storied Universe» in Christianity Today, ed. by Frank Gaebelein (West-wood: Revell, 1966), pp. 218–219. 110 Carl F. H. Henry, «Cross-Currents in Contemporary Theology,» in Jesus of Nazareth: Saviour and Lord, ed. by Carl F. H. Henry (Grand Rapids: Ee-rdmans, 1966), p. 15; Clark, «Bultmann’s Universe,» pp. 217–218. 111 Avery Dulles, «Jesus of History and Christ of Faith» in Commoweal, Nov. 24, 1967, pp. 225–232. 113 Хорошее обсуждение достоверности Евангелий в целом см.: Craig Blomberg, The Historical Reliability of the Gospels (Downers Grove: Inter Varsity, 1987). Во второй части отдельно рассматриваются современные формы критики. 117 Следует отметить, что другой основной подход к чудесам, упоминавшийся в главе 1,– мифическая стратегия Давида Штрауса – очень схож в этом аспекте с позицией Бультмана, рассмотренной выше. 119 См. Gary R. Habermas, «Skepticism: Hume» in Biblical Errancy: An Analysis of Its Philosophical Roots, ed. by Norman L. Geisler (Grand Rapids: Zondervan, 1981), pp. 23–49. Здесь рассматривается аргумент Юма против веры в чудеса и их связь с законами природы и приводится критика этого аргумента. Также обсуждаются взгляды ряда других ученых, находившихся под влиянием Юма. См. также: Richard Swinburne, The Concept of Miracle (London: Macmillan, 1970).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/drevnie...

– Meyer M., Smith R., Ancient Christian Magic: Coptic Texts of Ritual Power, San Francisco, 1994. – Peterson E., «Die Zauber-Praktiken eines syrischen Bischofs», Miscellanea Pio Paschini, 1, Roma, 1948, 95–102. – Preisendanz K., Heinrichs A., Papyri Graecae Magicae: Die griechischen Zauberpapyri, 1–2, 2. Aufl., Stuttgart, 1973–1974. – Shangin M.A., «Nekotorye nadpisi Khersonesskogo muzeia», Vestnik drevnei istorii, 3 (4), 1938, 72–87. – Sorochan S.B., Vizantiiskii Kherson. Ocherki istorii i kul´tury, Kharkov, 2005. – Tomlin R., «Cursing a Thief in Iberia and Britain», in: R.L. Gordon, F.M. Simón, eds., Magical Practice in the Latin West: Papers from the International Conference held at the University of Zaragoza 30 Sept.1 Oct. 2005 (=Religions in the Graeco-Roman World, 168), Leiden, 2010, 245–274. – Trianos Sp., «Mageia kai dikaio sto Vyzantio», Archaiologia, 20, 1986, 41–44. – Vakaloud A., mageia s koinonikophainomeno sto proimo Vyzantio (4 os –7 os m. Ch. ai.), Athens, 2001. – Vinogradov A.Yu., «Stroitel´nye nadpisi vizantiiskogo Kryma. Addenda et corrigenda», Voprosy epigrafiki, 4, 2011, 217–253. Андрей Юрьевич Виноградов , канд. ист. наук auvinogradov@hse.ru Михаил Сергеевич Желтов , кандидат богословия zhmh@inbox.ru 1  Лишь на инвентарной карточке музея помещён неизвестно кем сделанный «перевод» текста плитки: «Здесь 3 года молился за упокой своего сына Николай», что не соответствует ни единому (!) слову из тех, что написаны на плитке. 5  Ср., например, [Сорочан 2005, 739, 951, 973] – с той лишь разницей, что в нашем случае неопытный резчик, не умевший, к тому же, писать ретроградно, не рассчитал длины текста и вынужден был залезть на середину поля. 7  Авторы статьи приносят свою искреннюю благодарность Е.З. Вологиной за техническую помощь с набором массива греческих текстов для всех трёх приложений. 13  Нельзя не заметить сходство между этим рассуждением Алмазова и содержанием русского выражения даже не поперхнулся. 15  Алмазов опирался на публикации Эмиля Леграна, Афанасия Васильева и свою собственную, сделанные на материале рукописей ParGr2135 (сборник богословских, естественнонаучных и медицинских текстов, XV b.; использован Леграном), VindPhilGr220 (сборник философских и медицинских текстов, 1 половина XV b.; использован Васильевым, как и две следующие рукописи), VatPalatGr146 (сборник богословских, астрономических и прочих текстов, конца XV b.), LaurentPlut86Cod14 (сборник естественнонаучных, философских и эзотерических текстов, XV b.), Philoth186 (Евхологий с большим количеством апокрифических прибавлений, XVII–XVIII bb.; использован Алмазовым).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Джон Р. Коленбергер, NIV Подстрочный еврейскоанглийский Ветхий Завет (John R. Kohlenberger III (ed.) NIV Interlinear Hebrew-English Old Testament, Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1979). Revised Version (1885): После того, как семьдесят лет завершатся для Вавилона – After seventy years be accomplished for Babylon. Rotherham " s The Emphasized Bible (3-е издание, 1897): что как только исполнится Вавилону семьдесят лет – That as soon as there are fulfilled to Babylon seventy years. American Standard Version, (1901): После того как семьдесят лет завершатся для Вавилона – After seventy years are accomplished for Babylon. New American Standard Version, (1973): Когда семьдесят лет завершатся для Вавилона – When seventy years have been completed for Babylon. Revised Standard Version и New International Version, (1978): Когда семьдесят лет завершатся для Вавилона – When seventy years are completed for Babylon. The New Jerusalem Bible, (1985): Когда семьдесят лет, отпущенные Вавилону, пройдут – When the seventy years granted to Babylon are over. [Перевод Архимандрита Макария (ПАМ) (любимый всеми Свидетелями Иеговы, перепечатан Обществом Сторожевой Башни в 1996 из журнала Православное Обозрение за 1860–1867 гг..): когда исполнится Вавилону семьдесят лет]. [Российское Библейское Общество, перевод с древнееврейского: Когда минуют семьдесят лет, отпущенные Вавилону] Другие переводы выражают ту же самую мысль, только другими словами: Smith-Goodspeed " s The Complete Bible, (1931): Как только Вавилон завершит семьдесят лет – As soon as Babylon has finished seventy years. Byington " s The Bible In Living English, (1972): Как только Вавилон возымеет полные семьдесят лет – As soon as Babylon has had a full seventy years. The Anchor Bible, (John Bright: Jeremiah, 2nd ed., 1986): только тогда, когда семьдесят лет Вавилона будут завершены – Only when Babylon " s seventy years have been completed. Tanakh. The Holy Scriptures (The Jewish Publication Society, 1988): Когда семьдесят лет Вавилона пройдут – When Babylon " s seventy years are over.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/peresmot...

" Я есмь хлеб жизни " . Миниатюра из Хлюдовской Псалтири. Сер. IX в. (ГИМ. 129-д. Л. 76 об.) " Я есмь хлеб жизни " . Миниатюра из Хлюдовской Псалтири. Сер. IX в. (ГИМ. 129-д. Л. 76 об.) 1. Папирус Эджертона 2. Плохо сохранившийся текст из кодекса, приобретенного в 1934 г. Британской б-кой. Впервые опубликован в 1935 г. ( Bell H. I., Skeat T. C., ed. Fragments of an Unknown Gospel and other Early Christian Papyri. L., 1935), позже был найден и опубликован еще один его фрагмент - папирус Кёльн 255, на основании которого был датирован временем ок. 200 г. ( Gronewald M. Unbekanntes Evangelium oder Evangelienharmonie: Fragment aus dem «Evangelium Egerton»//Kölner Papyri. Opladen, 1987. Bd. 6. S. 136-145). Содержит четыре повествовательных эпизода, имеющих сходство с каноническими Евангелиями: спор иудейских законоучителей с И. Х. о законе, заканчивающийся попыткой забросать Его камнями; исцеление прокаженного; вопрос об уплате налога; не имеющий параллелей в НЗ рассказ о чуде И. Х. на Иордане. Отношение к каноническим Евангелиям и время создания текста являются предметом полемики (см.: Mayeda G. Das Leben-Jesu-Fragment Papyrus Egerton 2 und seine Stellung in der urchristlichen Literaturgeschichte. Bern, 1946; Vielhauer. 1975. S. 636-639; K ö ster. 1980. P. 119-123; Idem. 1990; Neirynck F. Papyrus Egerton 2 and the Healing of the Leper//EThL. 1985. Vol. 61. N 1. P. 153-160). 2. Тайное Евангелие от Марка. В 1958 г. в б-ке мон-ря св. Саввы, расположенного вблизи Иерусалима, был найден фрагмент неизвестного ранее послания Климента Александрийского некоему Феодору (публикация: Smith M. Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark. Camb., 1973). В этом письме Климент обсуждает и цитирует некое «тайное» Евангелие, представляющее собой, по его словам, особую, «более духовную» редакцию (πνευματικτερον εαγγλιον) Евангелия от Марка, сделанную самим евангелистом, и отрицает аутентичность дополнений карпократиан к этому тексту. Среди цитируемых Климентом фрагментов текста имеется только один продолжительный: повествование о воскрешении И.

http://pravenc.ru/text/Иисус ...

Можно также объяснить непосредственное соседство этих глав предположением о том, что здесь обсуждаются два различных лингвистических проекта. В 10-й главе речь идет об отдельных диалектах или языках. Напротив, «один язык» в 11 главе – это лингва-франка, международный язык, который делает возможным сотрудничество и обмен среди людей, говорящих на разных языках. Итак, суть 11-й главы заключается не в том, что Бог разделил один язык на много языков, а в том, что Он сделал непонятным один общий язык, понятный всем вовлеченным в строительное предприятие 29 . Третье предположение было высказано Клайнсом. Он пишет: «Если бы материал 10-й главы следовал за историей о Вавилонской башне, перечень народов следовало бы читать под знаком осуждения; но там, где он сейчас находится, он функционирует в качестве исполнения Божьего повеления (9:1)» 30 . Это последнее истолкование имеет, по моему мнению, преимущество в том, что оно предоставляет еще один пример неизменного элемента, который мы видели в Бытии (3–11). Этим элементом является голос Божий и в суде, и в искуплении, во гневе и в милосердии. Бог всегда действует во благо, недовольный глупостью некоторых, но ни в одном случае не отступая от Своего плана. Библиография Andersen, F. The Sentence in Biblical Hebrew. The Hague: Mouton, 1974. Anderson, B. W. «From Analysis to Synthesis: The Interpretation of Genesis 1–11 ». JBL 97 (1978): 23–39. Barnard, A. N. «Was Noah a Righteous Man? Studies in Texts: Genesis 6, 8 ». Theology 74 (1971): 311–314. Basset, F. W. «Noah " s Nakedness and the Curse of Canaan, A Case offences?» VT21 (1971): 232–237. Baumgarten, A. L. «Myth and Midrash: Genesis 9, 20–29 ». В Christianity, Judaism and other Greco-Roman Cults; Studies for Morton Smith at Sixty. Под ред. Jacob Neusner. 4 vols. Leiden: E. J. Brill, 1975, c. 55–71. Brow, R. «The Curse on Ham – Capsule of Ancient History». CT18 (1973): 76–78. Brueggemann, W. «David and His Theologian». CBQ 30 (1968): 156–181. . «Kingship and Chaos (A study in Tenth Century Theology)». CBQ 33 (1971): 317–332.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/spravo...

66 Immanuel Kant, Critique of Pun Reason, trans. N. K. Smith (New York: Humanities Press, 1950), pp. 41–62. [Рус. перев.: И. Кант, Сочинения в 6 т., М., 1963–1966]. 68 Kant " s Critique of Practical Reason and Other Works on the Theory of Ethics, trans.T. K. Abbott (London: Longmans Green, 1923), pp. 38ff. 69 Kant " s Critique, pp. 219f. См. Philip Rossi and Michael Wreen, eds., Kant’s Philosophy of Religion Reconsidered (Bloomington: Univ, of Indiana Press, 1991). 70 См. главы, написанные Майклом Фридманом (Friedman), Томасом Вартенбергом (Wartenberg) и Алленом Вудом (Wood) в книге: The Cambridge Companion to Kant, ed. Paul Guyer (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1992). 71 Е.А. Burtt, Types of Religious Philosophy, rev. ed. (New York: Harper and Brothers, 1951), p. 266. 72 Martin J. S. Rudwlck, «The Shape and Meaning of Earth History»; James R. Moore, «Geologists and Interpreters of Genesis», in God and Nature, ed. David Lindberg and Ronald Numbers (Berkeley and Los Angeles: Univ, of California Press, 1986). 77 Francis Darwin,ed„ Life and Letters of Charles Darwin (New York: D. Appleton, 1887) (далее цитируется как LLD), 1:68. 78 The Origin of Species by Charles Darwin: A Variorum Text, ed. Morse Peckham (Philadelphia: Univ, of Pennsylvania Press, 1959), pp. 747–748. 79 Edward Pfeifer, «The United State», in The Comparative Reception of Darwin, ed. Thomas F. Glick (Austin: Univ, of Texas Press, 1971). 80 David Hull, Darwin and his Critis: The Reception of Darwin’s Theory of Evolution by the Scientific Community (Chicago: Univ, of Chicago Press. 1973); John Hedley Brooke, Science and Religion: Some Historical Perspectives (Cambridge: Cambridge Univ. Press. 1991), chap. 8. 81 Peter Bowler, The Eclipse of Darwinism: Anti–Darwinian Evolution Theories In the Decades around 1900 (Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press, 1983); Peter Bowler, The Non–Darwinian Revolution: Reinterpreting a Historical Myth (Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press. 1988). 82 Точку зрения Гексли относительно спора с Уилберфорсом см. в книге: Tess Cosslett, ed., Science and Religion in the Nineteenth Century (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1984). Она ставится под сомнение в работе: J. R. Lucas, «Wilberforce and Huxley: A Legendary Encounter», The Historical Journal 22 (1979): 313–330.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/reli...

1472 V. Til, 201. – Reinke, 420. – Kohler, 100. – Hitzig, Ueb. 363. – Грецов, 40. – Ewald, 224. – Keil, 700 – Orelli, 218. – Nowack, 403 – Bachmann, 21. – Pusey, 609 – Smith, 364. 1475 Ср. отзыв Розенмюлера: «Hemistichi prioris scnsus est obscurus, quum quisnan» per intelligendus sit ignoretur» (Rosenmuller, 756). 1483 Hieronymus, 1562: «Cum ergo unus utrumque fecerit, et virum et mulierem: propterea a Deo facta est utriusque conjunctio, ut liberi nascerentur Unus enim Deus, quid quaerit nisi semen Dei, hoc est filios de Israelitica stirpe generatos?» – Ewald, 123–125. – Reinke, 427–428. – Феодорит, 164–165: «Сам Бог всяческих и создал обоих и сочетал их: как же вы осмеливаетесь явно нарушать постановленное из начала и не помните Божие благословения... ( Быт.9:1 )? Ибо сие говорит Бог и здесь: и останок духа твоего». Заметим кстати, что бл. Феодорит читал в тексте пророка вм. ατο – σου (ср. по-греч. изд. col. 1973 В–С), как Феодор М. (Theodorus, 613) и бл. Иероним (Hieronymus, 1561). Такое же чтение (σου) см. еще у Holm. et Pars. 22, 36, 51, 62, 95, 147, 185, 238, 240. 1485 Nowack, 404. – Wellhausen, 200. – Orelli, 218. – Киркпатр. см. у Smimh’a, р. 364, Ann 3, 3. 1503 Кирилл, 286–287: «На таковые частые обвинения Божии и убеждения любить единоплеменниц и удаляться иностранок, избегая браков, кои запретил сам божественный закон, – они неразумно говорили: что ино кроме семени ищет Бог? Сказано, ведь, в заповеди Моисеевой: не будет безчаден ниже неплоды у сынов Израилевых ( Исх.23:26 ). Также и к Аврааму сказал негде Бог всяческих: умножая умножу семя твое, яко звезды небесные множеством ( Быт.22:17 , ср. Исх.32:13 ) Итак, божественная цель имеет в виду многочадие и деторождение, чтобы благодать обетования, данного Аврааму, достигла подобающего ей осуществления. Но от чужестранок или соплеменниц совершится это нами, безразлично для Бога, ибо обещанное достигает осуществления и т. д.» 1506 Ис.51:2 . «Посмотрите на Авраама, отца вашего, и на Сарру, родившую вас, ибо я призвал его одного ( ), но благословил его и размножил его». Иез.33:24 : «Сын человеческий: живущие на тех опустошенных местах в земле Израилевой толкуют так: Авраам был только один ( ) и получил землю в наследие; а нас много, и потому нам дана земля сия в наследственное владение».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

Camus A. L " homme révolté. Paris, 1951. P. 79, 82, 83. 103 New âge. 1910. Vol. 5. P. 518. 104 См.: Muchnic H. Dostoevsky " s English reputation//Smith college studies in modern langages. 1938–1939. Vol. 20. P. 7, 109. 105 См.: Phelps G. The Russian novel in English fiction. London. 1956. P. 184. 106 Wolfe Th. The web and the rock. New York, 1960. P. 240–241. 107 Faulkner in the university. New York, 1965. P. 69. 108 См. о восприятии „Братьев Карамазовых“ за рубежом также: XV 513–518; Григорьев А. Л. Достоевский и зарубежная литература//Ученые записки Ленингр. педагогического ин-та им. А. И. Герцена. Кафедра зарубежной литературы, 1958. Т. 158. С. 3–49; Мотылева Т. 1) Достоевский и мировая литература//Творчество Ф. М. Достоевского. М, 1959. С. 15–44; 2) Достояние современного реализма. М., 1973. С. 223–375; Сохряков Ю. И. Русская классика в литературном процессе XX века. М., 1988. 109 Рукописи большинства инсценировок хранятся в Ленинградской государственной театральной библиотеке им. А. В. Луначарского. Описание их см.: Достоевский: Однодневная газета Русского библиологического общества. 1921. 30 окт. (12 нояб.). С. 28–29. Ср.: Орнатская Т. И., Степанова Г. В. Романы Достоевского и драматическая цензура//Достоевский. Материалы и исследования. Л., 1974. Т. 1. С. 268–285. 110 Новости. 1901. 27, 28 янв. 28. В последующие годы „Братья Карамазовы“ заняли прочное место в репертуаре П. Н. Орленева и его труппы, гастролировавших во многих городах России. 111 Немирович-Данченко Вл. И. Из прошлого. М., 1938. С. 219. 112 См.: Леонидов Л. М. Прошлое и настоящее: Из воспоминаний. М., 1948. С. 116. — В последующие годы в спектакль вводились новые исполнители (Федор Павлович — М. М. Тарханов, Алеша — Б. Г. Добронравов, Грушенька — А. К. Тарасова, Смердяков — В. О. Топорков и др.). Литературу о спектакле МХАТ „Братья Карамазовы“ и отдельных исполнителях см.: Соколов Н. А. Материалы для библиографии Ф. М. Достоевского. 1903–1923 гг.//Ф. М. Достоевский. Статьи и материалы. Л.; М., 1924. Т. 2. Приложение; Ф. М. Достоевский: Библиография произведений Ф. М. Достоевского и литературы о нем 1917–1965. М., 1968 (см.: Тематический указатель; Указатель имен). 113

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

И. б. Х. был одним из самых образованных людей своего времени: прекрасно знал греч. язык, математику и астрономию (Иерусалимский Талмуд. Мегилла. 1. 11; Хорайот. 10а). Также он прославился как законоучитель, стоявший у истоков новой системы евр. религ. образования: он основал и возглавил иешиву в Пкиине, ставшую известной в Палестине в эпоху таннаев (Вавилонский Талмуд. Санхедрин. 32б; Бава Кама. 74б). Учениками И. б. Х. были Исмаил бен Элиша (Гиттин. 58а), к-рого он выкупил из рим. рабства (Там же), и рабби Акива, к-рому, по преданию, он передал знания о традиции Меркавы, полученные от Йоханнана бен Заккая (Хагига. 2. 2). И. б. Х. был скромен, зарабатывал на жизнь ремеслом игольщика или кузнеца (Иерусалимский Талмуд. Берахот. 4. 7г). Лит.: Bacher W. Die Agada der Таппаптеп. Strassburg, 1903 2. Bd. 1. S. 123-187, 196-210; Schechter S. Joshua b. Hananiah//Jewish Encyclopedia. N. Y., 1904. Vol. 7. P. 290-292; Podro J. The Last Pharisee: The Life and Times of Rabbi Joshua ben Hananiah. L., 1959; Neusner J. Development of a Legend: Studies on the Traditions Concerning Yohanan Ben Zakkai. Leiden, 1970. (Studia post-Biblica; 16); idem. Eliezer ben Hyrcanus: The Tradition and the Man. Leiden, 1973. 2 vol. Loewe R. Rabbi Joshua ben Hananiah//JJS. 1974. Vol. 25. N 1. P. 137-154; Green W. S. Redactional Techniques in the Legal Traditions of Joshua ben Hananiah//Christianity, Judaism and other Greco-Roman Cults: Studies for M. Smith. Leiden, 1975. Pt. 4. P. 1-17; idem. The Traditions of Joshua Ben Hananiah: The Early Legal Traditions. Leiden, 1981; Краткая евр. энциклопедия. Иерусалим, 1982. Т. 2. Стб. 765-766; Cohn-Sherbok D. The Blackwell Dictionary of Judaica. Oxf., 1992; Штейнзальц А. Мудрецы Талмуда: Пер. с англ. М., 1996; Wald S. G. Joshua Ben Hananiah//EncJud. Vol. 11. P. 450-452; Teppler Y. Y. Birkat haMinim: Jews and Christians in Conflict in the Ancient World. Tüb., 2007; Jacobs L. Structure and Form in the Babylonian Talmud. Camb.; N. Y., 2008 2. Э. Небольсин Рубрики:

http://pravenc.ru/text/673733.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010