Перевод остался неизданным, но был использован при переводе т. н. Загребской Библии (1968). Издания переводов всей Б.: М. П. Катанчича (Sveto pismo Staroga i Novoga zakona. Buda, 1831), И. М. Шкарича (Sveto pismo Staroga i Novoga uvita. W., 1858-1861); хорватизация перевода Б., выполненного В. Караджичем и Дж. Данчичем, осуществленная Б. Шулеком (1877) и М. Решетаром (1895); И. Е. Шарича (Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta. Sarajevo, 1941-1942); С. Грубшича (Hrvatska Biblija. Chicago, 1975-1984). Загребская Библия (Zagrebaka Biblija), сначала вышедшая в изд-ве «Stvarnost» в 1968 г., затем в изд-ве «Kršanska sadašnjost» (Zagreb, 1970) на сегодняшний день выдержала 15 изданий. Этот перевод считается одним из лучших, получил широкое распространение, используется за богослужением. В. Чебушник перевел и опубликовал часть ВЗ (Zagreb, 1911-1913). Издания переводов НЗ: Й. Штадлера (Sveto pismo Novoga zavjeta. Sarajevo, 1895-1907), Ф. Цагоды, (Novi zavjet. Zagreb, 1925), Л. Рупчича (Novi zavjet. Sarajevo, 1961), Б. Дуды и Е. Фучака (Novi zavjet. Zagreb, 1973), Г. Распудича (Novi zavjet. Sarajevo, 1987). А. А. Турилов, А. Ребич Чешский Среди переводов на совр. европ. языки переводы Б. на чеш. язык стали появляться очень рано, уступая по древности лишь франц. (ок. 1250) и итал. (ок. 1300). Отдельные части Б. начали переводить на чеш. язык еще в XIII в. Это были Псалтирь и Евангелие, к-рые чаще всего использовались за богослужением. Начало работы по переводу всего Свящ. Писания в наст. время относят к сер. XIV в. Мнение о том, что старочеш. перевод Б. сложился в период XII-XV вв. из разных переводов отдельных фрагментов Писания, опровергнуто. По распространенной т. зр., чеш. перевод Б. не имеет единого автора, являясь коллективным трудом неск. независимых переводчиков, принадлежавших к различным монашеским орденам, в частности бенедиктинцам , доминиканцам и августинцам . Однако, возможно, что работа над переводом велась вполне согласованно ( Kyas V. , Pe í rkov á J. Die Dresdener oder Leskowetz Bibel. Padeborn, 1993. S. 397-399. (Biblia Slavica; I/1)). Различают 4 редакции старочеш. перевода Б.: 1-я - старочеш. перевод XIV в., сделанный для монастырского употребления; представлена Дрезденской Библией. 2-я - переработка 1-й в нач. XV в.; типичный пример - Литомержицкая Библия. 3-я - анонимный перевод, подготовленный в одном из ун-тов в нач. XV в.; представлен Падаржовской Библией. 4-я - новый перевод, сделанный группой преподавателей ун-та в 80-х гг. XV в., в период оживления интереса к чеш. переводам Писания. С появлением книгопечатания этот перевод стал основой для первых печатных книг на чеш. языке - Пражской Библии (1488) и Библии из Кутна-Горы (1489).

http://pravenc.ru/text/209473.html

рукописей для Сводного кат. рукописей, хранящихся в СССР. М., 1973. Вып. 1. С. 43-75)). В качестве опорного материала М. привлекал к изучению и эпиграфические памятники. М. стимулировал развитие таких важных направлений в изучении книжных памятников, как орнаменталистика и иллюминация, которые позволяют показать традицию, локальный колорит и помогают точнее датировать рукопись («Орнаментика неовизантийского и балканского стилей» (Орнаментика неовизантиског и балканског стила//Godišnjak Balkanološkog instituta. Sarajevo, 1956. Knj. 1. S. 295-351), «Орнамент южнославянских рукописей XI-XIII вв.» (Ornament junoslovenskih rukopisa XI-XIII v.//Radovi Naunog društva Bosne i Hercegovine. Od. hist.-filos. Sarajevo, 1957. Knj. 3. S. 1-79)). Особое место в исследованиях М. занимало изучение византийского влияния на слав. письменную культуру: в статьях «О периодизации русско-южнославянских книжных связей» (O periodizaciji veza//Slovo. 1962. Br. 11/12. S. 13-130 (то же: К вопросу о периодизации русско-южнослав. лит. связей в X-XV вв.//ТОДРЛ. 1965. Т. 19. С. 28-106), «Византийско-сербские отношения в 1-й четв. XIV в. и дипломат Каллиник Хиландарский» (Византиско-српске односи во првата четв. на XIV в. и дипломатот Хиландарецот Калиник//Споменици за средновековната и поновата ucmopuja на Makeдohuja. Ckonje, 1977. Т. 2. С. 491-506) был расширен круг источников, выделены новые направления исследования, процесс влияний описан в политическом и культурно-историческом контекстах. Текстологические исследования М. открыли неск. направлений в изучении рукописного наследия и слав. лит-ры, напр. эволюцию жанров и выявление релевантных признаков для хронологической атрибуции текстов, к-рые получили дальнейшую разработку в трудах Богдановича. М. занимался разными аспектами Кирилло-Мефодиевской проблематики («Гипотеза Ламанского о хазарской миссии св. Кирилла» (Hipoteza Lamanskoga o hazarskoj misiji sv. irila//Jyжhocлobehcku филолог. Београд, 1926/1927. Бр. 6. С. 133-152)), обосновал подлинность и важность Жития св.

http://pravenc.ru/text/2564256.html

В России интерес к древним рус. надписям возник в кон. XVIII в. Начало их научному изучению было положено находкой в Тамани т. н. Тмутараканского камня с надписью 1068 г. о том, что кн. Глеб измерял по льду ширину Керченского прол., а также находкой в окрестностях Чернигова (Украина) гривны кн. Владимира Мономаха с надписью на ней. С сер. XIX в. началось систематическое собирание и изучение древнерус. надписей на различных предметах - на керамических изделиях, на крестах-мощевиках, на окладах книг и икон, на церковной утвари и т. п. Как научная дисциплина эпиграфика («вещевая палеография») развивалась в недрах палеографии, занимающейся изучением истории письма по рукописям. Постепенно сведения о надписях начали включаться в курсы славяно-рус. палеографии (И. А. Шляпкин, В. Н. Щепкин, Е. Ф. Карский). Возможности памятников эпиграфики как источников для изучения истории рус. языка впервые были определены акад. И. И. Срезневским. Подавляющее большинство древнерус. памятников зодчества пострадало от поздних перестроек, разрушений в 20-30-х гг. XX в. и особенно жестоко в период Великой Отечественной войны. Во 2-й пол. XX в. в связи с расширением археологических и архитектурно-реставрационных исследований древнерус. городов и памятников архитектуры фонд эпиграфических источников, в т. ч. Г., значительно увеличился и пополняется постоянно. Новым импульсом к историко-филологическому изучению Г. послужили достижения в области исследования языка и палеографии берестяных грамот. Прочтения многих из опубликованных надписей постоянно подвергаются пересмотру, уточнению и получают новую интерпретацию. В наст. время актуальным остается издание полного корпуса всех известных древнерус. Г. Основные изд. и лит.: Орлов А. С. Библиография рус. надписей XI-XV вв./С доп. М. П. Сотниковой. М., 1952; Гошев И. Старобългарски глаголически и кирилски надписи от IX и X в. София, 1961; Vego M. Zbornik srednjovjekovnih natpisa Bosne i Hercegovine. Sarajevo, 1962-1964. 3 t.; Рыбаков Б. А. Рус. датированные надписи XI-XIV вв.

http://pravenc.ru/text/166401.html

Tweet Нравится Bishop Jeronim of Jegar reposed in the Lord Source: The Information Service of the Serbian Orthodox Church November 25, 2016 Photo: http://www.spc.rs/      With faith and hope in Resurrection, the Diocese of Backa informs the public that on 24 November 2016, a little after 10 p.m. Bishop Jeronim of Jegar, Vicar of the Bishop of Backa reposed in the Lord. About time of the service of the funeral and requiem service the public will be notified later. The Biography of Bishop Jeronim (Mocevic) of Jegar of blessed repose He was born in Sarajevo on 26 September 1969; it was here that he finished elementary and secondary schools. He was tonsured in the monastery of Holy Archangels in Kovilj on 21st November 1990, ordained deacon on 27 January 1991, promoted as archdeacon on 26 July 1999. Archdeacon Jerome graduated at the Orthodox Theological Faculty in Belgrade in 2002, and the next year he was ordained as hieromonk. As post-graduate student he spent several years at the Pontifical Oriental Institute in Rome, where he acquired the title of a Master of theology having made research into liturgical sciences. He also improved his French knowledge at CLA – Centre de Linguistique Apliquée de Besançon, France. Metropolitan Jakovos of Mitilina promoted him into the rank of archimandrite in the church of St. Philothea in Smirna (Asia Minor), Turkey, in 2008. It was in the monastery of Prophet Elias in the island Lesbos in Greece that Metropolitan Theolyptos promoted Fr. Jerome as spiritual father. During this same year he spent some time at the University of Vienna where he attended the higher course (Oberstufe) in German. At the time being he has been writing his doctoral thesis in the field of liturgical theology. He speaks Greek, Italian, French, Russian, German and English. At the regular session of the Holy Council of Bishops of the Serbian Orthodox Church on May 14, 2914 he was elected as Vicar Bishop of the Bishop of Backa Ireneus with the title Bishop of Jegar. Fr Jerome will be consecrated as Bishop in the Cathedral church of St. George of Novi Sad on September 28, 2014. The sacrament of consecration will officiate His Holiness Serbian Patriarch Ireneus with several Hierarchs. The Information Service of the Serbian Orthodox Church 28 ноября 2016 г. Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Предыдущий Следующий Комментарии © 1999-2016 Православие.Ru При перепечатке ссылка на Православие.Ru обязательна Контактная информация Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/98986.html

Э. П. И. Лит.: Орлов А. А. Надгробные надписи, собранные из всех мон-рей и со всех кладбищ московских. М., 1834; Смирнов С. К. Древние надгробные надписи, открытые в Троицкой лавре//Тр. I Археол. съезда в Москве 1869 г. М., 1871. Т. 2. С. 417-424; Le b lant E. Les sarcophages chrétiens de la Gaule. P., 1886; Мартынов А. А. Надгробная летопись Москвы//РА. 1895. Кн. 1. 2. С. 279-287; 3. С. 409-413; 4. 549-554; Кн. 2. 5. С. 97-109; 6. C. 219-240; 7. С. 383-395; 8. С. 521-528; Кн. 3. 11. С. 324-329; Спицын А. А. Заметка о каменных крестах, преимущественно новгородских//ЗОРСА. 1903. Т. 5. Вып. 1. С. 203-234; Шляпкин И. А. Древние рус. кресты: Кресты новгородские до XV в., неподвижные и не церк. службы//Там же. 1907. Т. 7. Вып. 2. С. 49-84; Veeck W. Ein alamannisches Frauengrab aus Schwenningen am Neckar//Germania. Mainz, 1939. Bd. 23. S 40-42; Vasiliev A. A. Imperial Porphyry Sarcophagi in Constantinople//DOP. 1948. Vol. 4. P. 1-26; Bovini G. I sarcofagi paleocristiani. Vat., 1949; S " Jacob H. Idealism and Realism: A Study of Sepulchral Symbolism. Leiden, 1954; De é r J. The Dynastic Porphyry Tombs of the Norman Peroid in Sicily. Camb. (Mass.), 1959; Downey G. The Tombs of the Byzantine Emperors at the Church of the Holy Apostles in Constantinople//JHS. 1959. Vol. 79. P. 27-51; Гиршберг В. Б. Мат-лы для свода надписей на каменных плитах Москвы и Подмосковья XIV-XVII вв.//НЭ. М., 1960. Т. 1. С. 3-77; 1962. Т. 3. С. 212-287; Grierson Ph. The Tombs and Obits of the Byzantine Emperors (337-1042)//DOP. 1962. Vol. 16. P. 3-63; Mango C. Three Imperial Byzantine Sarcophagi discovered in 1750//DOP. 1962. Vol. 16. P. 397-402; Panofsky E. Tomb Sculpture. N. Y., 1964, 19922; Werner J. The Frankish royal tombs in the cathedrals of Cologne and Saint-Denis//Antiquity. Oxf., 1964. Vol. 38. N 151. P. 201-215; Wenzel M. Ukrasni motivi na stecima. Sarajevo, 1965; Плешанова И. И. Керамические надгробные плиты Псково-Печерского мон-ря//НЭ. 1966. Т. 6. С. 149-206; она же. Каменные надгробные плиты Псковско-Печерского мон-ря//НЭ.

http://pravenc.ru/text/2564602.html

Чтобы уладить религиозные споры, которые, в форме борьбы за глаголитскую литургию, волнуют Кроацию и Далмацию и возбуждают в римской курии, удрученной уже движением Los von Rom, серьезные опасения за возможное отпадение славян Австрии от папства, Пий Х созвал в Риме конгресс далматийских и кроатских епископов, для того, чтобы они под руководством римской курии указали, какие меры следует применить, чтобы успокоить волнение в их епархиях. Конгресс продолжался от 21-го мая до 4-го июня 1905 г., и в нем принимали участие под председательством» кардинала Серафима Ваннутелли следующие архиепископы и епископы: Позилович, архиепископ Загреба, Марович, епископ Сени, Иордан, архиепископ Гориции, Иеглич, епископ Лайбаха, Флапп, епископ Баренцы и Полы, Нагл, епископ Триеста и Каподистрии, Дворник, архиепископ Зары, Накич, епископ Спалато, Марчелич, епископ. Рагузы, Палисич, епископ Себенико, Уччеллини, епископ Катаро, Махнич, епископ Вельи, и Занимович, епископ Дезины (Nvar). Конференции были продолжительны и облечены строжайшей тайной; но вдруг епископы исчезли, а между тем никто не знал, что произошло 1661 . В Риме стали кричать, что Пий X остался очень недоволен скорее националистскими, чем религиозными требованиями славянских епископов, на которых в Ватикане смотрели, как на полу раскольников. Документы, касательно требований славянских епископов и духовенства не были напечатаны, тем не менее нам удалось познакомиться с двумя из них: первый, без названия, на латинском языке, есть меморандум епископов, предъявленный римскому престолу, вто- —133— рой – памятная записка духовенства епархий Загреба, Гориции, Зары и Сараева, озаглавленные: Preuzviseni Nadbiskupi i Biskupi crkovnih pokrajina Zagreba, Gorice, Zadra, Sarajeva. Эти документы позволяют нам изучить последний эпизод борьбы за славянскую литургию в Кроации и Далмации. В них славянские епископы приводят 1) фактические доводы, которые доказывают постоянное и непрерывное употребление глаголитского наречия в литургии названных провинций от введения у славян христианства святыми Кириллом и Мефодием до наших дней; 2) юридическая основания, доказывающие законность этого обычая, как с точки зрения общих канонических принципов католической церкви, так и в силу особенных распоряжений папского престола; 3) указывают меры, которые должна принят римская курия, чтобы успокоить возрастающее волнение среди славян Австрии и намечают уступки, которые следовало бы сделать, чтобы не оскорбить национального чувства, уже возбужденного борьбой, начатой против глаголитского наречия.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

145 . Markovi . ivot Svetog Save. Trstenik. 1994. 73. 146 . Markovi V. Pravoslavno monaštvo i manastiri u srednjovekovnoj Srbiji. Sremski Karlovci 1920. 158. 147 . Mateji M. The Holy Mount and Hilandar Monastery. Columbus, Ohio 1983. 90. [Bibl. 89–90]. 148 . Mati D. Hiljadugodišnja svetkovina sv. irila i Metodija//GDSS 1863. 16. 294. 149 . Medakovi D. Манастир Савина. Београд 1978. 150 . Medakovi D. Pravoslavna crkvena organizacija//Srbi u Beu. Novi Sad 1998. 71–92. 151 . Medjunarodni naucni skup Sava Njemanic – Sveti Sava. Istorija i predanje. Beograd 1979. 152 . Mihail, mitropolit srpski. Sveta Gora Atonska. Niš 1998. 193. 153 . Milaš N. Sveti Vasilije Ostroški. Dubrovnik. 1913. 154 . Mileusni S. Sveti Sava. Kragujevac 1993. 155 . Milojevi M. S. Pravila sv. Petke Paraskeve srpske//GSUD 1871. 31. 398. 156 . Milojevi M. S. Pravila sv. Simeunu srpskom//GSUD 1871. 32. 295. 157 . Milojevi S. Naši manastiri i kaluerstvö na svete Trojice 1881. Beograd 1997. 120. (Biblioteka Slava). 158 . Miloševi R. Света Гора и браничевска enapxuja//Саборност. Пожаревац. 1998. 4:3–4. 73–98. 159 . Mitoševi D. D. Шест стотина година манастира 1379–1979//ГСПЦ 1979. 60:2. 31–45. 160 . Mitrofan Hilandarac, monah. Ugasi se palei kandilo Svetom Savi//Sveta Gora danas. Niš 1993. 39–59. 161 . Mitrovi . Kaluerstvo i njegovo socialno znaenje//VSC 1901. 12. 205–220. 162 . Mitrovi . Vladianstvo i monaški in. Sarajevo 1908. 19. 163 . Mojsije Svetogorac. Svetoaorski duh u Srpskoj crkvi//Povelja. Kraljevö Narodna biblioteka. 1988. 18:1–2. 3–7. 164 . Mošin V. Св. патриарх Калист и Српска Црква//ГСПЦ 1946. 27:9. 192–206. 165 . Mošin V., Purkovi М. A. Hilandarski igumani srednjega veka. Skopje 1940. 89. (Biblioteka «Hrišankog Dela». 18). 166 . Mošin V. Свети Сава. Ucmopuja и Београд 1975. 167 . Muli М. Pletenie sloves i hesihazam//Radovi zavoda za slavensku filologiju. Zagreb 1965. 7. 141–156. 168 . Непознати српски писац. Молитва за деспотовину и деспота/Превео са српскословенског, уводну белешку и напомене написао 1994. 3:9. 24–29.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

2. Деятельность рагузского консула К. Д. Петковича во время восстаний южной и юговосточной Герцеговины конца 50-х начала 60-х гг. XIX в.//Problemi istorije Bosne I Hercegovine 1850-1875. Sarajevo. СФРЮ, 1987, 07 а. л. 3. Восстановление русско-болгарских официальных отношений в освещении русской печати 1894-1896 гг.//Балканские исследования, М., 1987, 10, 0, 7 а. л. 4. Еще раз о перевороте 1881 г. в Болгарском Княжестве//Исторически преглед, София, Болгария, 1988, 7, 1 а. л. 5. Русская дипломатия и генералы в Болгарском княжестве 1881-1883 гг.//Советское славяноведение, 1990, 6, 1 а. л. 6. Австрийская политика в Боснии и Герцеговине 1850-1875 гг.//Балканские исследования, М., 1991, 13, 0, 4 а. л. 7. Судьба России и славянства в трудах К. Н. Леонтьева//Материалы всесоюзной научной конференции «Нация и национальный вопрос в странах Центральной и Юго-Восточной Европы во второй половине XIX начала XX в. М., 1991, 0, 5 а. л. Константин Николаевич Леонтьев: реакционер, пророк?//Советское славяноведение, 1991, 3, 1 а. л. 8. Проблемы славянства в Албании на страницах русской прессы в конце XIX начале XX в.//Становништво словенског nopujekлa у Aлбahuju. Титоград, СФРЮ, 1991, 1 а. л. 9. К вопросу о борьбе с «освободителями»//Болгаристика в системе общественных наук: опыт, уроки, перспективы. Тезисы докладов и сообщений. Харьков, 1991.С. 84. 10. Византия и Общество любителей духовного просвещения в России//Материалы XVIII конгресса по византинистике. Москва, 1991, Тезисы, 0, 1 а. л. 11. Русская Югославия: фрагменты истории 1919-1944//Славяноведение, 1992, 4, 1, 2 а. л. 12. Вклад русской эмиграции в культуру Югославии//Педагогика, 1994, 5, 0, 6 а. л. В соавт. 13. Просветительская деятельность православных братств на территории России//Педагогика, 1994, 6, 0, 5 а. л. 14. Россия: далекая и близкая//Педагогика, 1995, 6, 0, 6 а. л. 15. Проблема Македонии и Балканские государства в конце XIX начале  XX вв. (Константинополь, Проливы и Македония)//Македонско-руските врски во XIX и почетокот на XX век. Скопье, Македония, 1996, 0, 5 а. л.

http://bogoslov.ru/person/792994

1978. Т. 12. С. 63-185; Repertorium der christlich-antiken Sarkophage. Mainz, 1967-2015. 4 Bde; Stein F. Adelsgräber des 8. Jh. in Deutschland. B., 1967; Feld O. Mittelbyzantinische Sarkophage//RQS. 1970. Bd. 65. H. 3-4. S. 158-184; Шеляпина Н. С. Надгробия XIII-XIV вв. из раскопок в Моск. Кремле//Сов. Арх. 1971. 3. С. 284-289; она же. Надгробия митрополитов Киприана и Фотия в Успенском соборе Моск. Кремля//Там же. 1973. 4. С. 227-235; Toynbee J. M. C. Death and Burial in the Roman World. Baltimore; L., 1971; Cohen K. Metamorphosis of a Death Symbol: The Transi Tomb in the Late Middle Ages and the Renaissance. Berkeley (Calif.), 1973; Bauch К. Das mittelalterliche Grabbild. B.; N.Y., 1976; Нетунахина Г. Д. Памятники XVIII в. и 1-й пол. XIX в.// Ермонская В. В., Нетунахина Г. Д., Попова Т. Ф. Русская мемориальная скульптура. М., 1978. С. 49-105; Sch ü tz-Rautenberg G. Künstlergrabmäler des 15. und 16. Jh: in Italien. Köln; W., 1978; Recuiel Général des monuments sculptés en France pendant le haut Moyen âge: IV-X sièceles. P., 1978-1981. Т. 1; Ермонская В. В. Советская мемориальная скульптура. М., 1979; Kollwitz J., Herdej ü rgen H. Die Ravennatischen Sarkophage. B., 1979. (Die antiken Sarcophagreliefs; Bd. 8. Tl. 2); Tummers H. A. Early Secular Effigies in England: The Thirteenth Century. Leiden, 1980; Bešlagíc S. Steci: Kultura i umjetnost. Sarajevo, 1982; Snyder G. F. Ante Pacem: Archaeol. Evidence of Church Life Before Constantine. Macon, 1985, 19912; Roth H. Kunst und Handwerk im frühen Mittelalter: Archäologische Zeugnisse von Childerich I. bis zu Karl dem Grossen. Stuttg., 1986; Παζαρς Θ. Ανγλυφες σαρκοφγοι κα επιτφιες πλκες τς μσης κα στερης βυζαντινς, περιδου στην Ελλαδα. Αθνα, 1988; Vaivre J.-B., de. Les dessins de Tombeaux levés pour Gaignières dans les provinces de l " Ouest à la fin du XVII siècle//303: La revue des pays de la Loire. Nantes, 1988. Т. 18. P. 57-75; Панова Т. Д. Городской погребальный обряд средневек. Руси (XI-XVI вв.): АКД. М., 1990; Koch W.

http://pravenc.ru/text/2564602.html

Отдельные исследования: B. Albrektson, Studies in the Text and Theology of the Book of Lamentations (STL 21) Lund 1963; S. Bergler, Threni V – nur ein alphabetisierendes Lied? Versuch einer Deutung: VT 27, 1977, 304–320; R. Brandscheidt, Gotteszorn und Menschenleid. Die Gerichtsklage des leidenden Gerechten in Klgl 3 (TThS 41) Trier 1983; G. Brunet, Les Lamentations contre Jérémie. Réinterprétation des quatre premires Lamentations, Paris 1968; ders., La cinquime Lamentation: VT 33, 1983, 149–170; F.M. Cross, Studies in the Structure of Hebrew Verse. The Prosody of Lamentations 1:1–22, in: FS D. Freedman, Winona Lake 1983, 129–155; M. Emmendörffer, Der ferne Gott (FAT) Tübingen 1998; Ch. Frevel, Gott in der Krise. Die Komposition der Klagelieder als Modell kollektiver Krisenbewältigung, Antrittsvorlesung an der Universität Köln 2001, online im Internet: URL: pdf [Stand 2004–02–26]; E.S. Gerstenberger, Der klagende Mensch, in: FS G. von Rad, München 1971, 64–72; I.G.P Gous, The Origin of Lamentations, Pretoria 1988, 130–143; W.C. Gwaltney, The Biblical Book of Lamentations in the Context of Near Eastern Lament Literature, in: W.W. Hallo/J.C. Moyer/L.G. Perdue (Hg.), Scripture in Context II, Winona Lake 1983, 191–211; H. Jahnow, Das Hebräische Leichelied im Rahmen der Vöekerdichtung (BZAW 36) Giesen 1923; B. Johnson, Form and Message in Lamentations: ZAW 97, 1985, 58–73; B. Kaiser, Poet as «female Impersonator». The Image of daughter Zion as Speaker in biblical Poems of Suffering: JR 67, 1987, 164–183; A. Labahn, Trauern als Bewältigung der Vergangenheit zur Gestaltung der Zukunft. Bemerkungen zur anthropologischen Theologie der Klagelieder: VT 52, 2002, 513–527; N.C. Lee, The Singers of Lamentations, Cities under Siege, from Jerusalem to Sarajewo, Leiden 2002; P. Michalowski, The Lamentation over the Distruction of Sumer and Ur (Mesopotamian Civilizations 1) Winona Lake 1989; R. Miggelbrink, Der zornige Gott. Die Bedeutung einer anstößigen biblischen Tradition, Darmstadt 2002; S. Remmert, Bibeltexte in der Musik. Ein Verzeichnis ihrer Vertonungen, Göttingen 1996; W.H. Ph. Römer, Klagelieder in sumerischer Sprache, in: TUAT 2, 1986/91, 691–712; W.H. Shea, The qinah Structure of the Book of Lamentations: Bib. 60, 1979, 103–107; M. Weippert, Edom und Israel, TRE 9, 1982, 291–299; C. Westermann, Die Klagelieder: Forschungsgeschichte und Auslegung, Neukirchen-Vluyn 1990. 1. Текст и названия

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

  001     002    003    004    005    006    007