4. Sermo in Transfigurat. Domini nostri Jesu Christi, 4; P. gr., t.89, col. 1386 C. 5. Св. Иоанн Дамаскин, Homil. in Transfigurationem Domini, 2; P. gr., t. 96, col. 548 A. 6. 6 августа, Святое npeoбpaжehie Господа Бога и Спаса нашего Iucyca Христа, на велицей вечерни, на лumiu стихиры: Иже прежде солнца светъ Христосъ, телесне на земли жительствуя, и прежде креста вся, яже страшнаго cмompehiя, совершивъ боголепно, днесь на Фаворстей горе тайно образъ Троицы показуя. 7. Там же: ...на ciю (т.е. Фавор) бо взошедъ гору, Спасе, съ ученики Твоими, очерневшее Адамово естество, преображся, облистати паки сотворилъ еси, претворивъ е въ Твоего Божества славу и светлость. 8. Св. Иоанн Дамаскин, Homil. in Transfigurationem Domini, 2; P. gr., t. 96, col. 572 B. 9. Ib. 12. 13; P. gr., t. 96, col. 564 C. 565 B. – Ch. Св. Григорий Палама, Homil. XXIV, In venerabilem Domini et Dei et Salvatoris nostri Jesu Christi Transfigurationem, P. gr., t. 151, col. 432 C. 10. 7 августа, на утрени, Канонъ, песнь 3: Во всего Адама облекся, Христе, очерневшее изменивъ просветилъ еси древле естество, и uзмehehieмъ зрака Твоего богосоделалъ еси. 11. 5 августа, предпразднество Npeoбpaжehiя Господа нашего Iucyca Христа, на утрени, на стиховне стихиры. 12. Свят. Андрей Критский, Oratio in Domini nostri transfigurationem; P. gr., t. 97, col. 933 A. 13. Ch. Bz 1, 4. 14. 9 августа, На Господи воззвахъ, стихиры праздника: ...бeзoбpaзie бо человека, всехъ Владыка ныне npeoбpaзyющiйcя, просвещаетъ ясно зарею светлости неизреченныя, паче зари солнца ciяhie испущающа светло. 15. Св. Иоанн Дамаскин, Homil. in Transfigurat. Domini, 4; P.gr., t. 96, col. 552 C. 16. 9 августа, На Господи воззвахъ, стихиры праздника. 17. Там же, И ныне: Иже светомъ Твоимъ всю вселенную освятивъ, на горе высоце преобразился еси, Блаже, показавъ ученикомъ Твоимъ силу Твою, яко мipъ избавляеши отъ npecmynлehiя. 18. 11 августа, на вечерни, на стиховне стихиры: Естество, еже во Адаме, Христосъ изменити хотя, на гору ныне восходитъ Еаворскую обнажая ученикомъ Божество.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

На Константинопольском Соборе 754 года преподобный обличал иконоборчество. Его подвергли заключению и пыткам, которые преподобный Иоанн стойко перенес и, по милости Божией, остался жив. Преставился преподобный Иоанн Дамаскин около 780 года в возрасте 104 лет и был погребен в Лавре святого Саввы. При византийском императоре Андронике II (1282—1328) его святые мощи были перенесены в Константинополь. Тропарь, глас 8: Православия наставниче, благочестия учителю и чистоты, вселенныя светильниче, монашествующих Богодохновенное удобрение, Иоанне премудро, ученьми твоими вся просветил еси, цевнице духовная, моли Христа Бога спастися душам нашим. Кондак, глас 4: Подобен: Вознесыйся на Крест: Песнописца и честнаго Богоглагольника, Церкве наказателя и учителя и врагов сопротивоборца Иоанна воспоим: оружие бо взем — Крест Господень, всю отрази ересей прелесть и яко теплый предстатель к Богу всем подаёт прегрешений прощение. Текст приводится по: Минея служебная. Декабрь. Ч.1. — Издание Московской Патриархии, 1982, с. 144—145. Примечания 1 Дионисий Ареопагит. Об именах Божиих, 1 Migne, s. gr., t. III, coll 609—613. 2 Григорий Богослов, слово 28. Migne, s. gr., t. XXXVI, col. 40. Перев. Моск. Дух. Академии, ч. III (1889), стр. 21. 3 Дионисий Ареопагит. Об именах Божиих, 1. Григорий Богослов, слово 31, Migne, s. gr., t. XXXVI, coll. 156—157. Перевод стр. 99—100. 4 Дионисий Ареопагит. Об именах Божиих, 1—2. 5 Григорий Богослов, слово 28. 6 Афанасий Александрийский. Против язычников. Migne, s. gr., t. XXV, coll. 69—77. Перевод Моск. Дух. Акад., ч. III (1902), стр. 171—177. 7 Григорий Богослов, слово 28. Migne, s. gr., t. XXXVI. coll. 45—47. Перев. ч. III, стр. 25—26. Афанасий Александрийский. О воплощении Слова. Migne, s. gr., t. XXV, coll. 97—100. Перев., ч. 1, стр. 193. 8 Григорий Богослов, слово 28. Migne, s. gr., t. XXXVI, coll. 33. Перев., ч. III. стр. 17 9 Там же. Migne, 36; перев., 18. 10 Григорий Богослов, слово 28. Migne, 36. Перев. 18. 11 Григорий Богослов, слово 28. Migne, 36—37. Перев. 19.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

После 843 г. была восстановлена мозаичная икона Спасителя на Халке. В нач. 60-х гг. был реализован проект перестройки дворцовой ц. Богородицы Фара, и ее иконографическая программа наряду с новыми мозаиками собора Св. Софии стала одним из первых образцов классического стиля визант. храмовой декорации ( Photius. Homilia 10). В 866 г. был завершен комплекс мозаик в Хрисотриклине, где в главной апсиде на имп. троне был изображен Христос, а напротив Него Богоматерь и предстоящие Ей имп. Михаил III, Патриарх Фотий и придворные чины. Кенургион, зал, примыкавший в Хрисотриклину, был украшен мозаичными изображениями имп. походов. Созданные в IX в. монументальные произведения в основном сохранялись до XIII в.- времени разрушения дворца. Сведения о дальнейшем развитии принципов придворного искусства дают рукописи кон. IX-XII в. В этот период при дворе были созданы мн. выдающиеся произведения книжного искусства. В них наиболее ярко отразилась общая тенденция развития визант. художественного стиля. Примерами придворного искусства визант. неоэллинизма являются Парижские Гомилии свт. Григория Богослова (Paris. gr. 510, ок. 883 г.), свиток Книги Иисуса Навина (Palat. gr. 431, 1-я пол. X в.), Парижская Псалтирь (Paris. gr. 139, X в.). Примерами эволюции визант. искусства кон. X-XII в. могут служить Минологий имп. Василия II (Vatic. gr. 1613; 976-1025 гг.), Псалтирь имп. Василия II с портретом заказчика на фронтисписе (Marc. gr. 17, ок. 1019 г.). К кон. XI-XII в. миниатюры мн. рукописей приобретают сходство с перегородчатой эмалью, где изображение совершенно лишено объемности (Евангелие имп. Иоанна II Комнина (Urbin. gr. 2, 1122 г.), Гомилии Иакова Коккиновафа (Vatic. gr. 1162, сер. XII в.)). Особое место в придворном искусстве занимали изображения императоров, к-рые неоднократно появляются в миниатюрах. Насколько можно судить, программа многофигурного группового портрета правителя и его двора, известная по изображениям в Хрисотриклине, для средневизант. искусства осталась уникальным случаем.

http://pravenc.ru/text/149715.html

Ближайшее к нам критическое издание предприняли С. Паренти и Э. Велковска, 1995, 2000; издатели сочли возможным подвергнуть текст рукописи некоторым исправлениям, что вызвало справедливую критику со стороны ряда исследователей. См.: L’Eucologio Barberini gr. 336/А cura di S. Parenmi е Е. Velkovska. Roma, 1995 (Bibliotheca Ephemerides Liturgicae, Subsidia 80). Листы 266–279 были изданы M. Месже в 1987 г. в составе критического издания «Апостольских постановлений» (SC. 336). Ряд молитв и чинов «Евхология» были изданы в 17 в. Ж. Гоаром, а в наше время – о. М. Арранцем, А. Жакобом и др. См. также: Strittmatter A. The «Barberinum S. Marci» of Jacques Goar/Ephemerides Liturgicae. 1933. Vol. 47; Wilmart A. La Ьёпёбюйоп romaine du lait et du miel dans l’euchologe Barbdrini/RBen. 1933. Vol. 14; Jacob A. Histoire du formulaire grec de la liturgie de Saint Jean Chysostome. Louvain, 1968. 955 Ряд греческих рукописей 6–8 вв., хранящихся в Российской национальной библиотеке (Греч. 7, 8, 41, 566), и берлинский папирус 21399 (7 в.) упоминает В.В. Василик. См.: Василик В.В. Происхождение канона: История. Богословие. Поэтика. СПб., 2006. 956 Raested J. The Princeton Heirmologion/Cahiers du Moyen Age. Copenhagen, 1992. T. 59. Активно используются в современных исследованиях по истории православного богослужения Евхологий Стратегия, или Константинопольский евхологий 1027 г. из Парижской национальной библиотеки ( Paris Coislin gr. 213; издал о. Арранц, 1996), Афинский евхологий 13 в. из Афинской национальной библиотеки (θναι gr. 662), Киевский евхологий 14–15 вв. ( Vaticano Borgio–Illirico si. 15) , Евхологий Порфирия (Успенского ) 10 в., италийской традиции, из Санкт–Петербургской публичной библиотеки (gr. 226), Московский евхологий 10–11 вв. из Российской государственной библиотеки (Севастьянов–Румянцев gr. 474), ряд рукописей 10–11 вв. из монастыря Гроттаферрата (gr. Гβ2, Tβ4, Tβ7, Гβ10, Гβ11, Tβ14, 3DP и др.), стамбульский свиток с текстом литургии Василия Великого 13–15 вв. ( Topkapi Sarai Museum gr. G–i 51), Диатаксис Великой церкви 12 в. из Британского музея ( Codex add. 34060), ряд патмосских, синайских, афонских и других рукописей богослужебных книг 9–15 вв., опубликованных АЛ. Дмитриевским, и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Похожая ситуация наблюдается с Житием Никиты Мидикийского, написанные Феостириктом. В настоящее время этот текст отражен в двух источниках: в рукописи Vaticanus gr. 1660, содержащей сокращенный греческий текст, и русской церковнославянской четьей минее за апрель, где памятник представлен полностью. Оригинал славянского перевода и ватиканский кодекс явно восходят к одному и тому же прототипу. Однако Vaticanus gr. 1660, согласно колофону, был переписан в Студийском монастыре в 916 г., а это значит, что Житие Никиты сохранилось исключительно в собраниях студийского происхождения. Таким образом, пока что мы видим, что хроника Георгия и два ее источника, относящиеся к тому же времени, из которых один – весьма редкий, скорее всего, оказались в одном и том же месте не позднее середины IX в. Что касается Жития Никифора Игнатия Диакона, то самым ранним его рукописным свидетельством является кодекс Vaticanus gr. 1667, относящийся к той же самой группе из четырех студийских минейных рукописей, которые были переписаны в первые десятилетия X в. и в следующем столетии отправлены в Гроттаферратский монастырь, что и вышеупомянутый Vaticanus gr. 1660 274 . Опять-таки, самый ранний список Жития патриарха Тарасия того же автора – это кодекс Bodleianus Baroccianus gr. 238, которому Эрхард приписывал студийское происхождение 275 . Хотя эта точка зрения была отвергнута по кодикологическим соображениям 276 , нет никаких сомнений в том, что рукопись была скопирована со студийского прототипа, который, в свою очередь, через еще одно посредствующее звено восходил к оригиналу февральского тома русских четий миней 277 . Единственная рукопись, в которой сохранилось Слово на перенесение мощей Никифора, написанное Феофаном Пресвитером, – один из самых ярких образцов Мефодиевой пропаганды – это Marcianus gr. 359, X в. В указанном кодексе, представляющем собой четью минею за два месяца, март и апрель, интересно то, что его апрельская часть демонстрирует близкое родство с уже упоминавшимся студийским кодексом Vaticanus gr.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Феодора (крестильное имя Мстислава, отца В. М.) - на оборотной (к наст. времени обнаружено 60 экз.), к-рые убедительно атрибутируются В. М. Новгородское летописание сообщает о военных походах В. М., они, как правило, были направлены в соседние области, обязанные Новгороду данью: в 1123-1124 гг.- на емь (на сев. побережье Финского зал.), весной 1131 г.- на чудь (вероятно, эстов), зимой 1131/32 г.- снова на чудь, в нач. 1134 г.- еще раз на чудь со взятием г. Юрьева (совр. Тарту). Эти походы В. М. были продолжением новгородской политики его отца и частью военных мероприятий киевских князей в Сев.-Зап. Руси, резко активизировавшихся после временной ликвидации Мстиславом самостоятельности Полоцкого княжества в 1127 г.; так, В. М. участвовал в общерус. войне против Полоцка, в поход 1131 г. он был отправлен отцом вместе со своими братьями Изяславом (Пантелеимоном) и Ростиславом (Михаилом) Мстиславичами, а в поход 1131/32 г. выступил почти одновременно с походом на Литву Мстислава. Благоверные князья Всеволод (Гавриил) и Мстислав Ростиславич. Фрагмент иконы «Собор святых великих князей, княгинь и княжон». XIX в. (собор во имя равноап. кн. Владимира, С.-Петербург) Благоверные князья Всеволод (Гавриил) и Мстислав Ростиславич. Фрагмент иконы «Собор святых великих князей, княгинь и княжон». XIX в. (собор во имя равноап. кн. Владимира, С.-Петербург) Нельзя не заметить характерных признаков явно подчиненного положения В. М. в Новгороде по отношению к сидевшему в киевском пригороде, а затем в Киеве отцу: в 1118 г. все новгородские бояре приехали в Киев присягать Владимиру Мономаху и Мстиславу; в 1119 г. В. М. заложил в Новгороде Георгиевский собор Юрьева мон-ря , но грамоту о материальном обеспечении обители ок. 1130 г. (дарение мон-рю вол. Буйце на юге Новгородской земли) издал не он, а его отец, тогда как новгородский князь упоминается в документе только как даритель серебряного блюда. Показателен и брак Мстислава с дочерью влиятельного новгородца Дмитра Завидовича, заключенный уже в новгородское княжение В.

http://pravenc.ru/text/155468.html

145 Речь идет именно о собственной заамвонной молитве ЛВВ; другие особые заамвонные молитвы, известные по ряду рукописей, непосредственно в составе литургийного формуляра, в отличие от этой и обычной константинопольской заамвонной молитвы, в древнерусских Служебниках не выписываются. 154 Три молитвы вместо четырех присутствуют в 3 рукописях, но в одном случае это объясняется нехваткой последних листов формуляра ЛВВ 9; можно предположить, что здесь была выписана и четвертая молитва), а в двух других 15 и 24) наборы из трех молитв не совпадают друг с другом. 157 Греческий текст молитвы в составе литургии ап. Иакова см. в кн.: Mercier, 1974. P. 162 – 164 грузинский текст – в кн.: Tarchnišvili, 1950. P. 35 (в настоящее время готовится к выходу новое издание грузинского текста литургии, сделанное с учетом новых синайских находок и сопровождаемое греческой ретроверсией текста: Хевсуриани, Верхельст и др., 2007). См. также текст молитвы в поздних (не ранее XVI в.) славянских переводах формуляра литургии ап. Иакова: Сырку, 1890. С. 183. 159 Греческий текст молитвы в составе литургии ап. Марка см. в кн.: Cuming, 1990. P. 12. Сходная по содержанию молитва кадила есть и в составе египетской версии литургии свт. Василия (существенно отличающейся от византийской) – см., напр.: Macomber, 1977. P. 319 и CoptBAS. P. 191. Ср. также молитву кадила в формуляре ЛВВ согласно Евхологию Messin. gr. 160, XI в. и в формуляре литургии ап. Петра согласно Евхологию Vat. gr. 1970, XII в.: Jacob, 1968a. P. 189. 163 Арабский текст молитвы: Bacha, 1908. P. 441; французский перевод: ibid. P. 469. К сожалению, формуляр ЛВВ по этой арабской рукописи остался неизданным, так что неизвестно – использовалась ли эта молитва также и в нем. Можно также предположить, что молитва помещена здесь в конце формуляра ЛИЗ из-за того, что в оригинальном протографе она, наоборот, открывала собой новый литургийный формуляр (ап. Иакова или даже, как в древнерусских Служебниках, ЛВВ). 167 Текст молитвы в составе греческой редакции египетской версии литургии свт. Василия см. в кн.: Evelyn White, 1926. P. 202, а также в статье: Macomber, 1977. P. 316; текст (и английский перевод) в составе коптской редакции – в статье: Burmester, 1964. P. 29–30.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

по приказу халифа О. был ослеплен, отправлен в «Вавилон» (Каир) и там умерщвлен. У фламанд. хрониста Теодориха Паули (кон. XV в.) этот сюжет еще более заостряется: О., некогда обратившийся в христианство из ислама (при этом его отцом якобы был наместник Авеллино (Юж. Италия)), за отказ отречься от веры был подвергнут бичеванию и др. пыткам, после чего усечен мечом. Теодорих также указывал на празднование памяти О. как мученика 17 мая, а современный ему рукописный календарь (Florarium sanctorum) отмечает эту память под 15 мая. Большинство этих сведений в нач. XVIII в. собрал франц. церковный историк М. Лекьен , и данная трактовка сохранялась до тех пор, пока в кон. XIX в. не была введена в научный оборот летопись Яхьи Антиохийского. О. считается автором греч. Житий семьи южноитал. святых X в.- прп. Саввы Нового с Сицилии († после 986; BHG, N 1611), с к-рым О. встречался (очевидно, во время дипломатической миссии на острове в нач. 80-х гг. X в.), его отца Христофора и младшего брата Макария из Калабрии (BHG, N 312), кондаков в честь этих святых (Саввы и Макария) и вмч. Пантелеимона, а также богородичных . Брату О. Арсению тоже приписывается неск. церковных песнопений, причем одно - в честь просветителя Сицилии сщмч. Филиппа Агирского ( Pitra. Analecta Sacra. Vol. 1. P. 319): именно в посвященном ему мон-ре приняли монашество прп. Савва Новый и его отец. Имя почившего О. упоминается в тексте Литургии апостола Иакова в созданных в Юж. Италии т. н. Мессинском свитке (Messin. gr. 177) и Россанском кодексе (Vat. gr. 1970), что служит основанием для датировки в 1-м случае самой рукописи, а во 2-м - ее протографа. По мнению В. фон Фалькенхаузен, эти упоминания, а также факт написания О. Житий местночтимых южноитал. святых позволяют предположить, что между 1000 и 1005 гг. он нек-рое время находился в Юж. Италии, о чем мог не знать Яхья Антиохийский, живший в тот период в Египте ( Falkenhausen. 2007. С. 593). Соч.: Pitra. Analecta Sacra. Vol. 1. P. 298-313; Cozza-Luzi I. Historia et laudes ss.

http://pravenc.ru/text/2581517.html

Сочинение в XIX в. еще находило сторонников принадлежности его И. Ф. (Гарнак, Г. Раушен), но в XX в. подлинность его окончательно отвергнута. Вопрос о времени написания трактата остается открытым. Пудрон, проведя тщательное исследование композиции цитат и их текстологии, пришел к выводу, что антология восходит к 2 главным источникам: главы 2-4, где собраны в основном неподлинные тексты,- к собранию иудео-александрийского происхождения (наподобие сочинений Псевдо-Гекатея или Аристовула, к-рые, однако, не могут быть рассматриваемы как непосредственные источники «О единоначалии»); гл. 5, содержащая подлинные цитаты,- к коллекции, использованной Плутархом, возможно стоического происхождения (однако не исключено, что эти 2 источника могли быть уже объединены в каком-то несохранившемся сочинении). Христ. компилятор, живший во II-III вв. (вероятно, после Климента Александрийского), присоединил к этим текстам вступление и заключение ( Pouderon. 2009. P. 107-109; ср.: Riedweg. 2001. Sp. 851; Azzar à . 2004). Первое издание (на основании Paris. gr. 450) осуществлено Р. Этьенном (P., 1551; имеется ряд переизданий, в т. ч. PG. 6. Col. 312-325). Вторую рукопись впервые привлек Отто, положивший ее в основу издания (1842). Маркович ( Marcovich. 1990. P. 85-100) вернулся к чтениям Paris. gr. 450, снабдив, однако, издание целым рядом собственных конъектур. Пудрон ( Pouderon. 2009. P. 320-354) сохранил чтения обеих рукописей даже в тех случаях, когда цитаты из античных авторов расходятся с др. свидетельствами. Имеются рус. переводы иером. Мефодия (Смирнова) (М., 1783) и прот. Петра Преображенского (О единовластительстве//Творения. 1995р. С. 455-464; то же: Символ. 1983. 10. С. 205-213). 4. «Послание к Зине и Серину» (Ζν κα Σερν, Epistula ad Zenam et Serenum; CPG, N 1085). Текст сохранился в 2 рукописях: «кодексе Арефы» (Paris. gr. 451) и «кодексе Иустина» (Paris. gr. 450); вопреки мнению Марковича ( Marcovich. 1997. P. 114) эти рукописи не являются независимыми свидетелями текста «Послания...», но текст в Paris. gr. 450 скопирован из Paris. gr. 451 ( Pouderon. 2009. P. 37); проч. рукописи являются их апографами (этот факт впервые установил Гарнак в 1881). Фрагмент сочинения цитируется в «Священных параллелях» прп. Иоанна Дамаскина.

http://pravenc.ru/text/Иустин ...

1309 Замечательно, что акты 18-го собрания VI вселенского собора упоминают только о сочинениях Феодорита, «написанных в опровержение двенадцати глав достохвального Кирилла» (Mansi, XI, 632. Е. 709. С. 732. D. Деян., VI, стр. 467. 537. 556). 1310 Подобные мотивы Леонтий Византийский усвояет уже Юстиниану. По его словам (De sactis, act. VI, cap. 6: Migne, gr. ser. t. 86, 1, col. 1237. D), император осудил Феодорита и Иву «благоразумно. Ибо он видел, что из-за них евтихиане ( τος διακρινομνους) отвращаются собора (Халкидонского), и потому рассудил, что если он анафематствует их, то собор будет принят. Посему-то он и решил анафематствовать этих двоих (хотя бы и не следовало анафематствовать их?), дабы всех привести в единение». 1312 Ibas ergo et Theodoretus sicut rectae fidei suscepti sunt a synodo (Chalcedonensi), et sicut rectae fidei in divinis diptychis recitantur: так заявляли Севериане на собеседовании с православными в 531 году (Mansi, VIII, 829. С). Ср. выше на стр. 313. 1313 Photii Biblioteca, cod. 204 init. (Migne, gr. ser. t. 103, col. 676); это место чи­тается различно: νεγνσθη το ατ μακαρου или θεσπεσου νδρς ( Θεοδωρ του) ξγησις ες τν κττευχον. Селье (Hist, générale, XIV, p. 44, not. c) приводит свидетель­ство Марцеллина, где Феодорит именуется святым – sanctus (Theodoretus episcopus sanctus Cyri civitatis scripsit de incarnatione Domini adversus Eutychem et Dioscorum), но в издании Миня (lat. ser. t. 51, col. 930: ad an. 466) этого слова нет. Нам известно однакоже, что несправедливо усвояемое Киррскому епископу сочинение Περ το βαπτσματος τν γ ων ποστλων носит в манускриптах такое надписание: Το ν γ οις Θεοδωρτου (Petri Lambecii Commentariorum liber tertius. Ed. Kollarii. Vindobonae. 1776. Col. 138, not. A). 1315 Photii Bibliotheca, cod. 203 init. (Migne, gr. ser. t. 103, col. 673): ανεγνσθη το μακαρου Θεοδωρτου, πισκπου Κρου, " Ερμηνε α ες τν Δανι λ. 1316 De sectis, act. IV, cap. 5 (Migne, gr. ser. t. 80,1, col. 1224). Сочинение это известно в рукописях под заглавием: Λεοντου οχολαστικου Βυζαντου Σχλια ( π θεσις) π φωνς Θεοδρου, το θεοφιλεσττου ββ, κα σοφωττου φιλοσφου, τ ν τε θεαν κα ξωτικν φιλοσοφσαντος γραφν, посему и цитированное нами в тексте свидетельство приво­дилось обыкновенно под именем Феодора (см., напр., Migne, gr. ser. t. 80, col. 31: Theodori abbatis et philosophi in Argumento synodi Ephesinae), так как текст труда De sectis усвоялся названному авве, который будто бы был учителем Леонтия (Gave. Historia literaria, I, p. 538. Fabricius-Harles. Bibl. gr., X, p. 364). В последнее время Лоофс до­казал (Leontius von Byzanz und die gleichnamigen Schriftsteller der griechischen Kirche. Leipzig. 1887. Erstes Buch, drittes Capitel, S. 136–147), что Леонтий есть автор первоначальной редакции названного трактата, который после был переделан каким-то Феодором.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010