Y lo que es peor, en el comentario que el mismo Teodoro compuso sobre los Hechos de los Apóstoles, comparando a Cristo con Platón, con Maniqueo, Epicuro y Marción dice que a la manera que cada uno de ellos, por haber hallado su propio dogma, hicieron que sus discípulos se llamaran platónicos, maniqueos, epicúreos y marcionitas; del mismo modo, por haber Cristo hallado su dogma, nos llamamos de Él cristianos; si alguno, pues, defiende al dicho impío Teodoro y sus impíos escritos, en que derrama las innumerables blasfemias predichas, contra el grande Dios y Salvador nuestro Jesucristo, y no le anatematiza juntamente con sus impíos escritos, y a todos los que le aceptan y vindican o dicen que expuso ortodoxamente, y a los que han escrito en su favor y en favor de sus impíos escritos, o a los que piensan como él o han pensado alguna vez y han perseverado hasta el fin en tal herejía, sea anatema. Can. 13. Si alguno defiende los impíos escritos de Teodoreto contra la verdadera fe y contra el primero y santo Concilio de Éfeso, y San Cirilo y sus doce capítulos (anatematismos, v. 113 ss), y todo lo que escribió en defensa de los impíos Teodoro y Nestorio y de otros que piensan como los antedichos Teodoro y Nestorio y que los reciben a ellos y su impiedad, y en ellos llama impíos a los maestros de la Iglesia que admiten la unión de Dios Verbo según hipóstasis, y no anatematiza dichos escritos y a los que han escrito contra la fe recta o contra San Cirilo y sus doce Capítulos, y han perseverado en esa impiedad, ese tal sea anatema. Can. 14. Si alguno defiende la carta que se dice haber escrito Ibas al persa Mares, en que se niega que Dios Verbo, encarnado de la madre de Dios y siempre Virgen María, se hiciera hombre, y dice que de ella nació un puro hombre, al que llama Templo, de suerte que uno es el Dios Verbo, otro el hombre, y a San Cirilo que predicó la recta fe de los cristianos se le tacha de hereje, de haber escrito como el impío Apolinar, y se censura al santo Concilio primero de Éfeso, como si hubiera depuesto sin examen a Nestorio, y la misma impía carta llama a los doce capítulos de San Cirilo impíos y contrarios a la recta fe, y vindica a Teodoro y Nestorio y sus impías doctrinas y escritos; si alguno, pues, defiende dicha carta y no la anatematiza juntamente con los que la defienden y dicen que la misma o una parte de la misma es recta, y con los que han escrito y escriben en su favor y en favor de las impiedades en ella contenidas, y se atreven a vindicarla a ella o a las impiedades en ellas contenidas en nombre de los Santos Padres o del santo Concilio de Calcedonia, y en ello han perseverado hasta el fin, ese tal sea anatema.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/los-co...

– ¿Fue Abraham ciudadano de una urbe cosmopolita? ...TOMANDO TÉRAJ A ABRAHAM, SU HIJO, A SU NIETO LOT, HIJO DE HARÁN, Y A SARAY, SU NUERA, MUJER DE SU HIJO ABRAHAM, SACÓLOS DE UR DE LOS CALDEOS... (Gén. 11:31). ... Y los sacó de Ur de Caldea. Así resuenan las palabras bíblicas en los oídos de los cristianos hace casi dos mil años. Ur, nombre tan misterioso y legendario como el de muchos nombres de reyes y caudillos, de poderosos imperios, de templos y palacios recubiertos de oro que nos habla la Biblia. Nadie sabía dónde estaba Ur, aunque el nombre de Caldea aludía seguramente a Mesopotamia. Hace treinta años nadie podía sospechar siquiera que la búsqueda de Ur llevaría al descubrimiento de una cultura que se adentra en el crepúsculo de los tiempos prehistóricos más que los antiguos testimonios de la humanidad en Egipto. Hoy día Ur es una estación de ferrocarril situada a 190 kilómetros al norte de Basora, cerca del Golfo Pérsico, y una de las muchas estaciones del ferrocarril de Bagdad. El tren, de acuerdo con el horario, se detiene allí breves instantes a la alborada. Extinguido el ruido de las ruedas del tren que se dirige hacia el Norte, el viajero se siente envuelto en el silencio del desierto. Su mirada se extiende por los monótonos e infinitos mares de arena amarillopardusca. Le parece hallarse en el centro de un inmenso plato llano, cortado únicamente por los carriles del tren. Un solo punto rompe la monotonía de la inmensidad vaga y desolada: un poderoso muñón de color rojo, que reluce los rayos del sol naciente. Parece como si un titán le hubiese abierto profundas muescas. A los beduinos les es muy familiar este solitario cono, en cuyas grietas anidan las lechuzas. Lo conocen desde tiempo inmemorial y lo designan con el nombre de Tell-al-Muqayyar, la «Montaña de los peldaños.» A los pies de ella levantaron sus padres las tiendas de nómadas. A los pies de ella sus padres levataban sus tiendas de nómades. Como desde tiempos remotísimos, sigue ofreciendo acogedor refugio contra las peligrosas tempestades de arena.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/y-la-b...

¿Qué decir de Dios que nos ha hecho tan fáciles las vías de comunicación? Para que pudiéramos fácilmente comunicarnos los unos con los otros, sin el inconveniente de largos viajes por tierra; congregó los mares, caminos más breves para recorrer por todas partes de la tierra; así, habitando como en una sola casa, pudiésemos estar uno con otros y así poder, fácilmente, dat cada uno al vecino, aquello que personalmente posee y también de él, recibir lo que él tiene. Por tanto, siendo dueños de una pequeña porción de tierra, es como si la poseyésemos toda, pudiendo todos gozar de todo el bien, como es posible a cada comensal de una rica mesa, participar a su vecino, todo lo preparado para él y, también recibir, con sólo extender la mano hacia lo que al otro se le sirve. Queriendo hablar de todo, nuestro discurso se haría extremadamente largo, y no lograríamos hablar más que de una mínima parte. ¿Cómo podría un hombre intentar medir la infinita sabiduría de Dios? Reflexiona, por ejemplo, sobre la diversidad de plantas, fructíferas e infructíferas que crecen en los desiertos, sobre la tierra, sobre los montes o en las llanuras. Considera la variedad de las semillas y de las yerbas, de las flores y de los animales de la tierra, anfibios o acuáticos. Piensa que cuanto vemos es para nosotros, cielo, tierra y mar y lo que en ellos se encuentra; que Dios ha fabricado el mundo entero, para que allí reinase el hombre, como el constructor de una casa real, espléndida, fulgida por el oro V brillante por el centello de las piedras preciosas. Para construir el techo de tal habitación, no utilizó piedras sino material, distinto y más precioso; encendió luces, no sobre candelabros de oro, sino disponiendo sobre la esfera del cielo, la existencia de luminarias que no sólo fuesen útiles, sino agradables a la vista. Quiere al pavimento como una mesa ricamente preparada y, se lo entregó al hombre que no le había dado prueba alguna de su bondad; ni lo privó de tal honor, después de la falta de reconocimiento por los dones de su gran Bienhechor. Limitándose a arrojarlo del Paraíso, con este castigo le impidió proseguir en el camino de la ingratitud. La Bondad de Dios

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

ракитокъ (amygdalinas) 30:37; ралиними обраи распдоблена (diverso colore respersa) 30:39; в ровь (in lacum): въ хлвин потока сего (ες τν λκκον) 40:15; расхищин (rapax): въсхита (ρπαξ) 49:27; радлит» (di­videt): радаёть (διαδωσι) 49:27. Сьда (tetendit): постави (στησεν) 12:8; странова (peregrinaretur) 12:10; сщаствие (substantia): (τ πρχοντα) 13:6; сме (semen): плем и плодъ (τ σπερμα) 17:19; 21:12, 13; 28:1, 4, 13; 48:4 и др. (NB. gl. текст вообще всюду в кв. Бытия semen переводит сме); срдьци своемь (in corde suo): въ м си (ν τ διανο ατο) 17:17; поть... Авраамь... все старости.. от всхь мжь (tulit... Abraham... cunctos mares ex omnibus viris): потъ " Авраамь... весь мжескъ полъ (λαβεν β... πν ρσεν τν νδρν) 17:23; страна (regio): прдлъ ( περχωρος) 19:17, 25, 28; пртво­ри се к стл " пь солень (versa est in statuam salis): бы стлъпомъ сланымъ (γνετο στλη λς) 19:26; смотраше (intu­itus est): вър (πβλεψεν) 19:28; в станехь (in tabernaculis) 25:27; сто прегби (centuplum) 26:12; стднаць (puteus): кладь (τ φραρ) 26:18, 20, 21, 22 bis ; 29:2 bis , 3, 10; 46:1; свараше се (contenderunt): прх с (котораша Л.; караше се Кр.) μαχσαντο 26:22; страновани (peregrinationis): бтовани и (τς παροικσες) 28:4; схранити (custodire) съблюсти и сънабдти (διαφυλττειν) 28:20; 30:31 (см. хранити); село (ager): поле (τ πεδον. ργς) 29:2; 30:14, 16; 37:6, 15; смер мою (humilitatem meam): мое (μου... τν ταπενωσιν) 29:32; скотета (ресога) 30:31 (ср. вре); скора (cortex): кора (τ χλωρν) 30:37; скню (tunicam): ри (χιτνα) 37:3; сею же стварию (quae causa) 37:5; слиште сьи’ (audite somnium): послшаите сиа (κοσατε το νυπνου) 37:6; сьиникь (somniator): съновидець и сномьвижа Л. ( νυπνιαστς) 37:19; слжьба (ministerium): санъ (ρχ) 40:13; слишасмо и слишасте (audivimus, audistis): послшахомъ и послшасте (εσηκουσμεν, -σατε) 42:21, 22. Тло (саго): плъть (σρξ) 17:24; 37:27; триби бише (necesse fuit) 25:22; тежак’ емли (agricola): польскыи (γροικς) 25:27 (ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Miha...

   001    002    003    004   005