634 Это обращение, как считают, адресовано Лавсу (которого автор и называет «украшением среди лучших людей»). ...еще и другую историю... – т. е. вдобавок к предыдущему произведению «Лавсаик». 636 ...с пресвитером... – μετ πρεσβυτρου. По-видимому, здесь не «со старым человеком» (это тоже возможно), как понимают некоторые, а с епископом Моисеем (?). По другому чтению в вставке в роман – «с какими-то торговцами». 637 ...где... – в латинском переводе более пространный текст, а «где» относится к Музирису (эмпорию Индии). 638 Крупный, индийский, орех – по-видимому, кокосовый орех (?). Мелкий, душистый – предположительно, мускатный орех (?). 639 Широкие «хвосты» (жировые отложения у хвоста) бывают у курдючных овец. Но что имеется в виду под «волосом» («покрытые волосом» – τετριχωμνα), неясно. Некоторые считают, что это козы (Кашмира). 641 У вас... заговорит... – По-видимому (судя по следующему предложению), смысл в том, что «у вас» быть философом и знать заключается в умении говорить, а иначе его не признают философом и считают, что он ничего не знает (?). 642 ...главу (этих речей) – πρτανις (τν λγων τοτων); ниже он же назван πισττης – глава (и учитель); см. еще ниже, в § 19: «глава» (мудрости) – πρτανι (σοφας;=«князь мудрости»). 643 Здесь чтение «Месопотамии» – явное искажение (и, конечно, имеется в виду не В различных чтениях соответствующего текста в романе и в латинских переводах другие, не очень ясные выражения. 644 ...великое множество людей... – θνη λαν πολλν. Может быть, это реминисценция из Гомера (?) – ср.: Илиада. XIII, 495: λαν θνος. 645 Ойкумена – населенная часть земли. Что здесь имеется в виду, неясно. Может быть, антиподы? Но здесь говорится о нескольких ойкуменах. По легенде, Александр Македонский, узнав из учения Анаксагора о существовании множества других миров, заплакал, объяснив свое горе тем, что не завоевал еще ни одного из них. 646 ...затем перейдешь... – νθεν μεταβση (или «отсюда перейдешь»?) – по всей видимости, «перейдешь в землю» (т. е. умрешь).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

С «К. п.» не следует путать Кларендонскую ассизу (1166), изданную кор. Генрихом II в том же замке Кларендон,- инструкцию королевским разъездным судьям. Она ограничивала использование в судебном производстве ордалий и переводила все тяжкие уголовные преступления в компетенцию королевского суда, в котором применялся инквизиционный процесс, т. е. расследование с привлечением свидетелей (присяжных). Кларендонская ассиза способствовала распространению системы «общего права» в Англии. Ист.: Materials for the History of Thomas Becket, Archbishop of Canterbury/Ed. J. C. Robertson, J. B. Sheppard. L., 1875-1885. 7 vol.; Памятники истории Англии XI-XIII вв./Пер. и введ.: Д. М. Петрушевский. М., 1936. C. 71-76; Councils and Synods with other Documents Relating to the English Church. Oxf., 1981. Vol. 1. Pt. 2: AD 1066-1204/Ed. D. Whitelock, M. Brett, C. N. L. Brooke. P. 852-893; The Correspondence of Thomas Becket, Archbishop of Canterbury (1162-1170)/Ed. A. J. Duggan. Oxf.; N. Y., 2000. 2 vol. Лит.: Петрушевский Д. М. Очерки из истории англ. гос-ва и общества в ср. века. М., 19374; Saltman A. Two Early Collections of the Becket Correspondence and of other Contemporary Documents//Bulletin of the Institute of Historical Research. L., 1949. Vol. 22. N 66. P. 152-157; Knowles D., Duggan A. J., Brooke C. N. L. Henry II " s Supplement to the Constitutions of Clarendon//EHR. 1972. Vol. 87. P. 757-771; Duggan A. J. Thomas Becket: A Textual History of His Letters. Oxf., 1980; eadem. «Ne in dubium»: The Official Record of Henry II " s Reconciliation at Avaranches, 21 May 1172//EHR. 2000. Vol. 115. P. 643-658; eadem. Henry II, the English Church and the Papacy, 1154-1176//Henry II: New Interpretations/Ed. C. Harper-Bill, N. Vincent. Woodbridge, 2007. P. 154-183; eadem. Roman, Canon and Common Law in 12th-Cent. England: The Council of Northampton (1164) re-examined//Historical Research. L.; Oxf., 2010. Vol. 83. P. 379-409; Duggan A. J., Duggan C. Ralph de Diceto, Henry II and Becket (with an Appendix on Decretal Letters)//Authority and Power: Studies on Medieval Law and Government Presented to W. Ullman on his 70th Birthday/Ed. B. Tierney, P. A. Linehan. Camb., 1980. P. 59-81; Barlow F. Thomas Becket. L., 1986; White G. J. Restoration and Reform, 1153-1165: Recovery from Civil War in England. Camb., 2000; Staunton M. Thomas Becket and his Biographers. Woodbridge, 2006; Hudson J. Constitutions of Clarendon, Clause 3, and Henry II " s Reforms of Law and Administration//Laws, Lawyers and Texts: Studies in Medieval Legal History in Honour of P. Brand/Ed. S. Jenks et al. Leiden, 2012. P. 1-20; Гладков А. К. Дипломатические миссии Иоанна Солсберийского и кризис в англ. церкви (1162-1170 гг.)//УЗ Казанского ун-та. Сер. Гуманит. науки. Каз., 2013. Вып. 3. С. 245-255.

http://pravenc.ru/text/1841263.html

635 Moreau de. P. 70, 86–91. О занавешивании святилища см. также Taft R.F. Great Entrance. P. 408–416; id. Bema. P. 326–359, здесь 347–348=id. Liturgy in Byzantium VII, 347–348; и особенно Tchalenko G. Villages antiques de la Syrie du Nord. Le Massif du Bélus à l " epoch romain, tomes I–III in 2 vols.//Institut français d " archéologie de Beyrouth. Bibliotheque archeologique et historique. Vol. 50. Paris, 1953–1958. 1,329–339; II, илл. IX-XIII и особенно CV-CVI. 636 Myst. Cat. 5, 6–7//SC 126bis, 152–155. По этому вопросу и полемику с Кречмаром см. Cutrone E. Cyril " s Mystagogical Catéchèses and the Evolution of the Jerusalem Anaphora//OCP. 44. 1978. P. 52–64, здесь 56ff; Dix. P. 196–203; Fenwick J. R. K. Fourth Century Anaphoral Construction Techniques. P. 33–37; Yarnold E. Anaphoras without Institution Narratives?//SP. 1997. 30. P. 395–410. 638 См. Taft R.F. Beyond East and West. P. 204ff и детальную разработку моей теории: Hanke G. M. Die strukturelle Analyse nach Taft als Instrument zum Nachweis liturgischen Wachstums//Hanke. 639 Перевод данной статьи сделан В. Забавиным для сайта «Церковное око» (www.liturgica.ru) в апреле 2005 г. без разрешения автора, что дало право издателю поместить указанный перевод в настоящем издании. Издатель будет рад, если переводчик обратися к нему за разъяснениями. 642 Лекция памяти о. Александра Шмемана , прочитанная 30 января 2009 г. на симпозиуме «The Past and Future of Liturgical Theology: Celebrating the Legacy of Fathet Alexander Schmemann [Прошлое и будущее литургическою богословия: отмечая юбилей о. Александра Шмемана ]», состоявшемся в Свято-Владимирской Православной Богословской семинарии в Йонкерсе (шт. Нью-Йорк) января 2009 г. Я благодарен своему прежнему ассистенту ин. Вассе Лариной за прочтение черновика этой лекции и ценные предложения по улучшению содержания. 643 Vatican Council II. The Conciliar and Post Conciliar Documents/Flannery A. (ed.). Collegeville, 1975. P. 1–40. 25-я и 40-я годовщина этого ключевого документа в современной литургической истории стала поводом для многочисленных конференций, размышлений и работ по всему католическому миру. Среди моих собственных размышлений о литургической истории и литургиологии см.: Taft R.F. Response to the Berakah Award: Anamnesis//Worship. 1985. 59. P. 304–325; id. A Generation of Liturgy in the Academy//Worship. 2001. 75. P. 46–58; id. Liturgiewissenschaft; id. Beyond East and West; id. Eastern Presuppositions; id. A partire dalla liturgia. Perche e la liturgia che fa la Chiesa//Pubblicazioni del Centro Aletti. Rome, 2004; id. Rinnovamento liturgico e Oriente cristiano prima, durante e dopo il Concilio Vaticano II; доклад, прочитанный в Папском Литургическом институте Св. Ансельма во время симпозиума «Sacrosanctum Concilium 40 anni dopo. Giornata di Studio per commemorare la Costituzione sulla Liturgia» 11 декабря 2003 г., в печати в издании «Rivista liturgica»; etc.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/stat...

Id. 607. Id. 434–605. Id. 480 s. Id. 488–491. Id. 485. Стихотворные переводы здесь и далее — Илиада — Н. И. Гнедича, Одиссея — В. А. Жуковского. — Прим. переводчика . Id. 442. Od. I, 80 s. Id. II, 267 s. Пособие на оплату театральных мест для беднейшего населения; впервые введено при Перикле. — Прим. переводчика . Людовику, сыну Людовика XIV и Марии-Терезии Австрийской; в момент посвящения дофину было пять лет. — Прим. переводчика . Людовику, воспитаннику знаменитого Фенелона. — Прим. переводчика . Leg. I, 643 a–644 a. Rsp. X, 606 e; cp. Prot. 339 a. fr. 10. III, 5. Сын знаменитого Никия, погибшего в Сицилии; не принимал участия в политической жизни. Несмотря на это, казнен в период тирании Тридцати. — Прим. переводчика . Гомер как нерелигиозный поэт, с аристократическим, светским, антисвященническим духом: ср. многочисленные наблюдения О. Spengler’a, Le Déclin de l’Occident , французский перевод, II, 11, стр. 418, — этот памятник темных заблуждений, перемежаемых яркими заметками. Contra, гипотезу чересчур смелую и малообоснованную, см. С. Autran, Homère et les Origines sacerdotales de l’Epopée grecque , т. I–III, Paris, 1938–1944; ср. также Μ. Р. Nilsson и contra Ε. Ehnmark: ap. Α. Passerini, IXe Congrès intern, des Sciences historiques , Paris, 1950, т. I, стр. 125, прим. 28; стр. 126, мнение самого Пассерини. Hdt. II, 53. Od. XIII, 287 s. Печаль Ахилла : ср. статью под этим заглавием < Tristesse d’Achille > , впрочем, вызывающую разочарование, у G. Méautis, ар. Revue des Etudes grecques , XLIII (1930), стр. 9–20. Id. XI, 488 s. Гомеровский эпитет: именно здесь я отражаю плодотворную мысль Иегера, Paideia , I, стр. 76 sq. Ср. также (в более скромном ключе) Mazon, Introduction , стр. 296 sq. « La morale de l’Iliade », и прекрасную страницу A.-J. Festugière, L’enfant d’Agrigente , стр. 13–14. 16. Агонистический идеал: J. Burckhardt, Griechische Kulturgeschichete , passim (также II, стр. 365 sq.; IV, стр. 89 sq.) и, для обобщения, G. Andler, Nietzsche , I, стр. 299 sq.

http://azbyka.ru/deti/istoriya-vospitani...

Зафиксированы случаи несомненного отражения следов восточнослав. орфографии в южнослав. рукописях 1-й пол. XIII - 1-й пол. XIV в. 1-е восточнослав. влияние не знает примеров южнослав. рукописей (как болгарских, так и сербских) с последовательно выраженной восточнослав. орфографией, к-рые можно было бы сопоставить с имеющимися рус. кодексами XV в., в эпоху 2-го южнослав. влияния следующими (порой почти без отклонений) среднеболг. правописанию. Очевидно, имеет значение не только лучшая сохранность более поздних списков (южнослав. списки с рус. оригиналов до кон. XIII в. редки, списки, синхронные явлению, почти отсутствуют). У рус. книжников XII-XIII вв. (в отличие от болг. последователей свт. Евфимия , патриарха Тырновского, 2-й пол. XIV - нач. XV в.) и совр. им южнослав. копиистов отсутствовало представление об особой престижности восточнослав. орфографических норм (легендарное «Сказание о русской грамоте» (XII в.) настаивало на приоритете в отношении азбуки как системы письма и не касалось правописания). К числу достаточно ранних примеров южнослав. рукописей, отражающих в орфографии влияние древнерус. оригиналов, относятся сербские: отрывок Паремийника 1-й четв. XIII в. (НБС. Рс 2), Браткова Минея служебная на сент.- окт., 1234-1243 гг. (Там же. Рс 647; см.: 1977), Евангелие-тетр 2-й четв. XIII в. (Ath. Chil. 22), Драголя попа сборник, Евангелие-тетр и Апостол нач. XIV в. (НБС. Рс 643), болг. Врачанское Евангелие-апракос нач. XIV в. ( Сперанский. К истории взаимоотношений. 1960. С. 50-51). Весьма ограничено число выявленных памятников, в к-рых бы сочеталось наличие и восточнослав. оригинальных, и переводных текстов (для Евангелий и Апостолов - памятей рус. святых) и древнерус. орфографии. Ситуация с отражением в южнослав. списках XIII-XIV вв. восточнослав. правописания осложняется также тем обстоятельством, что ряд сходных явлений (вокализация редуцированных, смешение «» и «» и др.) наблюдается в западноболг. (македон.) рукописях. Свидетельством усвоения 1-го восточнослав.

http://pravenc.ru/text/180423.html

ОЕ – Остромирово ев., 1056/57 г.: Санкт-Петербург, РНБ, F.n.1.5 Охридский апостол, XII в.: Москва, РГБ, Григ. 13 Пан. – Пантелеимоново ев., XII-XIII в.: Санкт-Петербург, РНБ, Соф. 1 Пл. – Пловдивское ев., XIII в.: Пловдив, Народная библиотека Иван Вазов, 67 Плц. – Полоцкое ев., XIII в.: Москва, РГБ, Унд.962 Рад. – Радомирово ев., XIII в.: Загреб, HAZU, ШЬ 24 Симоновская псалтырь, XIIÏ Москва, ГИМ, Хлуд.З Симоновское ев., 1270 г.: Москва, РГБ, Рум. 105 Синайская псалтырь, XI в.: Синай, Библиотека монастыря св. Екатерины, Slav, cod 38 Синайский евхологий, XI в.: Санкт-Петербург, РНБ, Глаг. 3 Сав. -Саввина книга, X-XI в.: Москва, РГАДА, ф. 381, 14 Софийская псалтырь (Софийский песнивец), 1337 г.: София, Биб-ка Болгарской Академии наук, 2 Срз. – Евангелие Срезневского, XIII в.: Санкт-Петербург, БАН 24.4.25 Толстовская псалтырь, XI в.: Санкт-Петербург, РНБ, F.n.1.23 Тпгр. – Типографское ев., XII в.: Москва, РГАДА, ф. 381, I Тырновское ев., 1273 г.: Загреб, HAZU IIIa 30 Успенский сборник, XII в.: Москва, ГИМ, Усп. 4 Филиппа попа сборник, 1345 г.: Москва, ГИМ, Син.38 Хвала рукопись (Хвалов сборник), 1404 г.: Болонья, Universita di Bologna , 3575 ЮБ – Южнославянская Библия, XIV в.: Санкт-Петербург, РНБ. F.I.46I Юрьевское ев., XII в.: Москва, ГИМ, Син. 1003 УКАЗАТЕЛЬ СЛАВЯНСКИХ РУКОПИСЕЙ ПО ШИФРАМ Белград Архив Сербской академии наук и искусств 643 (Мостарское (Манойлово) ев.) –175 МСПС собр. Гpyjha 222–188 43–790 НБС Pc. 42–164 Pc. 496–17, 175 Патриаршая библиотека 322 (Шишатовский апостод) – 151 Болонья Universita di Bologna 2499–34. 35, 160 3575 (Хвала рукопись (Хвалов сборник))- 128, 138, 151, 174. 175, 201 Бухарест Библиотека Румынской академии наук 1/1141 -/39 96–36 205 (Бухарестская псалтырь)-187 Ватикан Vat., Cod. Slav. 3 (Асссманиево ев.)-13. 16, 19–21, 50, 59. 125. 149. 161–163 Vat., Grec. 1209 – 121 Вена Австрийская национальная библиотека Cod. slav. 14–37 N и К 1175 (Падеровская библия) – 202 Вильнюс Ц БАН Литвы 109/147–2», 154. 168 ф. 19 (собр. Виленской публичной б-ки), 1 (Туровское ев.) – 16 ф. 19 (собр. Виленской публичной б-ки), 262 – 86. 184

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Т. Л. Александрова Почитание в Грузии На груз. языке сохранились (все под 31 дек.) кименная (оригинальная) и метафрастическая (расширенная) редакции Жития М. Р., а также переводы текстов о М. Р. из сб. «Лавсаик» и из неизвестного сборника. Кименная версия (нач.: «Была среди чудных и славных жен святая Мелания из города Рима...») представлена рукописями XIII-XIX вв. из коллекций Иерусалимской Патриархии и Национального центра рукописей Грузии (см. Институт рукописей имени Корнелия Кекелидзе ) (Hieros. Patr. iver. 36. Fol. 158v - 169, XIII-XIV вв.; Hieros. Patr. iver. 120. Fol. 133v - 144v, XIV-XV вв.; НЦРГ. А 382. Л. 288-292 об., XV в.; НЦРГ. А 511. Л. 292-312, XVII в.; НЦРГ. А 643. Л. 177-184 об., XIX в.). Метафрастическое «Житие и деяния св. Мелании Римлянки» (нач.: «Во время оно приходит человек некий по своему делу в первый среди городов, великий и успешный Рим...»), возможно, было переведено на груз. язык в XI в. прп. Ефремом Мцире и сохранилось в рукописях XI-XVI вв. в б-ке афонского Иверского монастыря , а также в собрании Кутаисского государственного историко-этнографического музея и Национального центра Грузии (Ath. Iver. georg. 2. Fol. 240v - 253v, XI в.; НЦРГ. А 199. Л. 99-103 об., XII-XIII вв.; Кут. 6. Л. 83-94 об., XIII в.; НЦРГ. А 90. Л. 142 об.- 159, XIII в.; Кут. 5. Л. 558-576 об., XVI в.). Перевод из «Лавсаика» (нач.: «И вот, блаженная Мелания заставила дать мужу...») дошел в рукописи XI в. из собрания Бодлеанской б-ки (Bodl. 1. Fol. 494v - 495v) и в поздних рукописях Национального центра Грузии (НЦРГ. Н 972. Л. 328 об., XVI в., 1639 г., 1741 г.; НЦРГ. S 300. Л. 110-110 об., 1779 г.). Сохранился также текст о М. Р. (нач.: «Блаженная Мелания была рождена в стране Испании...») в поздней рукописи Кутаисского музея (Кут. 170. Л. 3-12 об., XV-XVI вв.), представляющий собой, возможно, перевод из «Патерика». На груз. языке в переводе прп. Георгия Святогорца (XI в.) дошла служба М. Р., написанная Иосифом Песнописцем (НЦРГ. S 4999. Л. 645, XI в.), с ирмосами 1 плагального (5-го) гласа.

http://pravenc.ru/text/2562804.html

638-639 ДАДИШО ИЗ БЕТ-АРАМАЕ Дадишо из Бет-Арамае (ок. 529-604), мон.-несторианин, настоятель «Великого монастыря» на горе Изла (близ г. Нисибин, ныне Нусайбин, Турция) ДАДИШО КАТРАЯ (2-я пол. VII в.), восточносир. мон. и аскетический писатель из региона Бет-Катрае (зап. побережье Персидского зал., совр. Катар), автор неск. сочинений аскетико-мистического содержания 640-641 ДАИБЕРТ († июнь 1106), участник 1-го крестового похода, 1-й лат. патриарх Иерусалимский (1099 - 1102, 1105 - 1106) 641-642 642-643 «ДА ИСПРАВИТСЯ МОЛИТВА МОЯ» «Да исправится молитва моя», 2-й стих Пс 140 [LXX], используемый в христ. богослужении как самостоятельное песнопение 643-645 645-646 647-648 ДАЛАЙ-ЛАМА Далай-Лама, высший духовный иерарх школы гелугпа (гелуг) в центральноазиат. форме буддизма, к-рую исповедуют тибетцы, монголы, буряты, тувинцы, калмыки и часть горных народов Непала 648-649 649-650 ДАЛМАНУФА название местности, где, согласно Евангелию от Марка, произошел спор Иисуса Христа с фарисеями, требовавшими «знамения с неба» ДАЛМАТ (Мокринский Дмитрий Иванович; 1594 - 1697), прп. (пам. 25 июня, 10 июня - в Соборе Сибирских святых) 650-653 653-654 654-656 ДАЛМАТИКА в античности и средние века - верхняя муж. и жен. одежда, туника из шерсти или шелка с рукавами до запястий; в католич. Церкви - одно из облачений диакона (а также в особых случаях - епископа и священника) 656-657 657-659 659-664 664-665 665-668 ДАЛЬБЕРГ Карл Теодор Антон Мария фон (1744 - 1817), нем. католич. архиепископ, теолог, философ, гос. деятель 668-669 669-670 ДАЛЬТОН Ормонд Мэддок (1866-1945), англ. искусствовед-ориенталист, специалист по раннехрист. и визант. древностям 1-й пол. ХХ в. 671-676 ДАМАСК один из древнейших городов Ближ. Востока и мира, в наст. время столица Сирийской Арабской Республики, совр. резиденция правосл. Патриарха Антиохийского 676-684 ДАМАСКИН (Цедрик Дмитрий Дмитриевич; 1878 - 1937), еп. бывш. Глуховский, сщмч. (пам. 2 сент. и в Соборе новомучеников и исповедников Российских) 684-687 687-688

http://pravenc.ru/vol/xiii.html

Особенно интересно описание Николая Месарита константинопольской церкви Святых Апостолов с ее мозаиками, почти не уступавшей по роскоши и красоте Святой Софии, усыпальницы византийских басилевсов, прообраза соборов святого Марка в Венеции, 641 святого Иоанна в Эфесе и St. Front в Периге (Périgueux) во Франции. Как известно, церковь Святых Апостолов была разрушена турками после взятия ими Константинополя, и на ее месте построена мечеть Мехмеда II Завоевателя. Ввиду исчезновения столь важного памятника, описание Николая, основанное на личном внимательном наблюдении, получает совершенно особое значение. По словам А. Гейзенберга, впервые познакомившего историю с Николаем Месаритом, произведения последнего могут в некотором отношении пролить новый свет на начало существования Никейского государства и занять почетное место в литературе того времени. “Кто будет иметь мужество издать сочинения Месарита, тот окажет большую услугу; задача эта не легка, но в высшей степени важна и достойна благодарности.” 642 Конечно, в лице братьев Месаритов нельзя видеть выдающихся талантов; но они принадлежат к тем образованным и любящим книгу людям, которые, частью в тиши монастырей, частью при Никейском дворе, делали в XIII веке культурную работу и подготовляли духовное и политическое возрождение государства, приведшее к восстановлению Византийской империи в 1261 году. Византийская хроника данного периода имеет лишь одного представителя в лице некого Иоиля, написавшего, вероятно в XIII веке, краткую, не имеющую ни исторической, ни литературной ценности всемирную хронику от Адама до взятия Константинополя латинянами в 1204 году. Все вышеуказанные сочинения были написаны на том условно-классическом, литературном, искусственном языке, который порывал всякую связь с народной разговорной речью. Но в литературе того же XIII века можно указать примеры, где писатели прибегают к разговорному языку и народным стихотворным размерам и дают нам интересные образцы новых веяний в литературе. Написанный народными (политическими) стихами по случаю бракосочетания Иоанна Ватаца с дочерью Фридриха II эпиталамий (свадебная поэма) Николая Ириника 643 была создана в стиле, типичном для дворцовых церемоний и тесно связанным со стилем эпиталамий Феодора Продрома. Поэма Николая Ириника дает новую информацию о блистательных церемониях византийского двора и в этом заключается ее историческое и культурное значение. 644 Мнение К. Крумбахера о том, что эта поэма напоминает свадебные песни современной греческой поэзии и что автор черпал свое вдохновение непосредственно из народной поэзии своего времени, поддержать невозможно. 645

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Vasi...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЕВФРОСИНИЯ [Смарагд; греч. Εφροσνη, Σμραγδος] († ок. 470), прп. Александрийская (пам. 25 сент.; пам. зап. 1 янв., 11 февр.). Источники Прп. Евфросиния Александрийская и прмч. Евдокия (?). Фрагмент росписи кельи прп. Евфросинии Полоцкой в Спасо-Преображенском соборе Евфросиниева мон-ря в Полоцке. Нач. XIII в. (?). Прп. Евфросиния Александрийская и прмч. Евдокия (?). Фрагмент росписи кельи прп. Евфросинии Полоцкой в Спасо-Преображенском соборе Евфросиниева мон-ря в Полоцке. Нач. XIII в. (?). Житие Е., написанное неизвестным автором на греческом языке вскоре после ее кончины (BHG, N 625), было издано А. Бушри в 1883 г. в Analecta Bollandiana (AnBoll. 1883. Vol. 2. P. 195-206). Помимо анонимного Жития, др. редакция к-рого содержится в рукописях X в. (Fabricii bibl. gr. 225), XV в. (Athen. 1050. Fol. 31-36) и в др. (Catal. Germ. Fol. 203, 17811), в Patrologia Graeca Ж. П. Миня находится Житие, составленное прп. Симеоном Метафрастом (X в.) (BHG, N 626; PG. 114. Col. 305-322). В VIII в. появилась латинская версия Жития Е., впервые опубликованная Г. Росвейде в Vitae Patrum ( Rosweyde H. Vitae Patrum. Antverpiae, 1628. P. 351-362), затем в Patrologia Latina (PL. 73. Col. 643-652) и в Acta Sanctorum (ActaSS. Febr. T. 2. P. 535-544). Имеются также 2 неизданные редакции этого Жития (Catal. Paris. II. Fol. 13, 13e; Bibl. Cassin. V. Fol. 211). В XII в. оно было переложено в стихотворной форме на франц. язык ( Meyer. 1877. T. 2. P. 338). Также Житие Е. существует на сир. (BHO, N 288-289) и арм. (BHO, N 290-291) языках. По мнению ряда исследователей (Л. С. Тиймон , И. Делеэ ), Житие Е. представляет только лит. интерес. Житие Сюжеты Жития прп. Евфросинии Александрийской. Роспись юж. стены кельи прп. Евфросинии Полоцкой в Спасо-Преображенской ц. Евфросиниева мон-ря в Полоцке. Нач. XIII в. (?) Сюжеты Жития прп. Евфросинии Александрийской. Роспись юж. стены кельи прп. Евфросинии Полоцкой в Спасо-Преображенской ц.

http://pravenc.ru/text/187876.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010