Это значение позднее распространяется в речи помещичьей дворни и в связанных с нею профессиональных диалектах. Например, в повести Д. Н.  Мамина-Сибиряка «Около господ» говорится о лексике егерей: «Господа были поделены между егерями и почему-то назывались ”предметами“. У Адама главным ”предметом“ был Павел Игнатьич с его приятелями. Мировой судья достался ”цыгану“, который этим был крайне недоволен». В словаре1847 г., однако, были указаны как общеупотребительные лишь два значения слова предмет: «1) Все, что представляется уму, чувствам, или воображению. Предметы зрения. 2) Причина, побуждение, цель. Быть предметом любви. Сделаться предметом смеха» (сл. 1867–1868, 3, с. 910). Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (9 листков разного формата) и машинопись (5 стр.). Здесь печатается по рукописи с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. О слове предмет В.  В. Виноградов пишет также в кн. «Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка» (М., 1935, с. 52), где цитирует рассуждения А.  П.  Сумарокова о слове предмет (см. с. настоящего издания), и в работе «Великий русский язык»: «...русским языком в конце XVIII – в начале XIX в. был воспринят от французов и самостоятельно переработан самый метод ограничения и дифференцирования понятий и их оттенков. Достаточно сослаться на семантическую историю таких слов, как тонкий, утонченность, острый, живой, влечение, развлечение, рассеяние, рассеянный, чувствительность, состояние, положение, расположение, вкус, умеренность, умеренный, влияние, склонность, наклонность, развитие, участие, сдержанность, сдержанный, честь, достоинство, человечность, бесчеловечный, предмет, вещь, личность и т.  п.» (с. 122). – Е.   X. 300 Почему-то принято русификацию слова предмет вести от В. К. Тредиаковского (ср. Преображенский, 2, С. 124). 301 См. Maremi T. Ruske i eške rijei u knievnom hrvatskom jeziku, «Rad jugoslavenske akademije. Znanosti umsetnosti», kn. CVIII, Zagreb, 1892. Читать далее Источник: История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ./В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет " Рус. яз. " . Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - М., 1999. - 1138 с. ISBN 5-88744-033-3

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

также францисканцев). С сер. XIII в. (послание папы Иннокентия IV Сеньскому епископу 1248 г.) надежной защитой употребления здесь Г. является признание ее католич. Церковью письмом, изобретенным св. Иеронимом. В хорват. письменности в связи с языковыми особенностями произошло заметное сокращение глаголического алфавита: исключены буквы, означающие носовые звуки, Ъ, Ы, Е йотированное. Древнейшими памятниками хорват. Г. являются «Будапештский отрывок» и «Венские листки» (фрагмент Миссала). Г. получила здесь также широчайшее распространение в эпиграфике - сохранились сотни надписей XI-XVI вв., основной корпус к-рых собран, исследован и издан в 1982 г. Б. Фучичем ( Fu i . Glagoljski natpisi). Обилие в Далмации памятников глаголической эпиграфики порождало и продолжает порождать (преимущественно в околонаучных кругах) национально-романтические теории об исконно хорват. происхождении Г. (см., напр.: Bogovi M. Okolnosti pojave i razvoja glagoljice па hrvatskom podruju do 1248 g.//Glagoljica i hrvatski glagolizam. Zagreb; Krk, 2004. S. 247-260). Сборник гомилий. 1493, 1498 (Национальная и университетская б-ка, Загреб. R. 4002. Fol. 133v — 134) Сборник гомилий. 1493, 1498 (Национальная и университетская б-ка, Загреб. R. 4002. Fol. 133v — 134) В период средневековья и раннего Нового времени Г. являлась одним из 3 употреблявшихся в Хорватии (преимущественно в Далмации) алфавитов наряду с повсеместно распространенной латиницей и употреблявшейся в канцеляриях и частично в обиходе далматинских городов-коммун кириллицей. До XIV в. памятники хорват. глаголического книгописания (по преимуществу богослужебные книги (Бревиарии и Миссалы), содержащие и четьи тексты вплоть до апокрифических) представлены исключительно отрывками, а начиная с этого столетия - большим количеством полных кодексов (представление о репертуаре хорвато-глаголической рукописной и старопечатной книжности XI-XVI вв. дает «Словарь церковнославянского языка хорватского извода» - Rjenik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije.

http://pravenc.ru/text/165069.html

Почти одновременно с Glagolitica ак. Ягича появилась в Загрсбском Rad’e статья М. Вальявца – О prijevodu psalma u ekijem rukopisima hrvatsko-serpsko i buharsko alovenskijem 78 . В ней автор очень подробно рассмотрел глаголическую хорватскую Псалтирь (по пяти рукописным часословам XIV–XV вв., отчасти по изданию Берчича) и сравнил её, по-видимому, целиком с текстами греческим, латинским и с древнеславянским: глаголическим XI в. – по Синайскому списку 79 и кирилловским – по 5 рукописям болгарского (XIII и XVI в.) и сербского изводов (XV–XVII в.). Результаты этого сравнения в главном оказалась те же, что у ак. Ягича относительно миссального текста евангелий: 1) часословная хорватская Псалтирь, подобно Синайской и кирилловским, несомненно, восходит к греческому оригиналу, но зависит также и от латинской вульгаты, по которой она была исправлена; 2) её перевод, несмотря на многие индивидуальные отличия, объясняемые местом, временем происхождения списков и влиянием латинской вульгаты, в сущности тот же, что и в других псалтирях, Синайской и кирилловских: признаков иного перевода с греческого нет и в 3) во многих отношениях (в словаре и грамматике) этот перевод очень близок к переводу Синайской псалтири, ближе – чем в кирилловских текстах. На важный вопрос – все ли часословные тексты Псалтири одинаково близки к латинской вульгате – автор, к сожалению, не даёт точного ответа. Из его заключительных слов можно только понять, что исправление по вульгате совершилось однажды 80 . Но по некоторым, правда, очень немногим примерам можно видеть, что текст часословной Псалтири обнаруживает неодинаковую зависимость от латинского текста: в одних списках эта зависимость сильнее, в других слабее, при том – без отношения к древности списков 81 ; так что исправление по вульгате совершалось, можно думать, не один только раз, а чаще. Отмечая, порой даже с излишнею (а потому не всегда убедительною) мелочностью влияние вульгаты на часословный тексг Псалтири (по Пасманскому сп. XIV в.), г. Вальявец в то же время увидел это явление и в тексте Синайской псалтири.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Miha...

Параллельно этому в хорват. рукописях, написанных латиницей, в составе евангелиариев и лекционариев начиная с XIV в. содержатся переводы фрагментов новозаветных текстов, восходящих к Вульгате, на диалекты хорват. языка (кайнавский, чакавский и штокавский). Со 2-й пол. XIV в.- времени активизации чешско-хорват. лит. связей - встречаются переводы таких сборников с чеш. языка. В богослужебной практике, в т. ч. и монашеской, использовался Бревиарий на хорват. языке (особенно Officium parvum BMV), где были представлены псалмы и мн. др. библейские тексты. Самые ранние Бревиарии такого рода появляются в Дубровнике в XIV-XV вв. Переводы псалмов издавались и отдельно (напр., переводы, выполненные Л. Брачанином (1598) и др., с XVI до XIX в.). Четвероевангелие на хорват. языке. Тюбинген, 1563 (РГБ). Титульный лист Четвероевангелие на хорват. языке. Тюбинген, 1563 (РГБ). Титульный лист В эпоху Реформации хорват. протестанты сделали попытку перевести всю Б. Были созданы переводы Евангелия и Апостола (С. Концул. Тюбинген, 1562 и 1563). Й. Юричич и Й. Квечич перевели весь ВЗ в 1564 г., однако он не был опубликован. Перевод пророческих книг (Vsih prorokov stumaenje hrvatsko. W., 1897) был издан В. Ягичем. Сохранилось неск. переводов полной Б., к-рые остались неизданными. В 1625 г. Б. Кашич подготовил первый перевод полной Б., но римско-католич. Конгрегация по распространению веры запретила его публикацию (в конгрегации тогда преобладали противники переводов на национальные языки). Против хорват. перевода были сторонники церковнослав. глаголических переводов и лат. Б. (прежде всего священники Загребского диоцеза). Перевод Кашича был опубликован только в 1999 г. как editio princeps в Падерборне. Публикация перевода Б., выполненного С. Розой (Дубровник, 1750), также была запрещена епископом. Та же участь постигла Библию Полики (И. Бургаделли, 1768) и перевод, выполненный М. Юретиновичем-Ивакичем, а также перевод всей Б., выполненный А. Совичем (Загреб, 1929-1932), отличался высоким качеством, выполнен с языков оригинала на лит.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Сербский плакат в Хорватии Последняя сцена в Суботице, приграничном с Венгрией сербском городе: таксист категорически, громко и наотрез отказывается брать деньги за проезд «с брата руса». Я протестую: «Мы действительно братья, но именно поэтому ты обязан взять деньги – чего это я буду тебя заработка лишать?!» Удар по плечу, знаменитая сербская улыбка: «А я сказал – не возьму. Ты в следующий раз приезжай, тогда продолжим разговор». – «Сам виноват. Я же и правда вернусь». – «О том и речь. Збогом!» «Братья». Можно долго рассказывать о наших общих корнях, кричать лозунги о славянском единстве Мне нравится это сербское «збогом», т.е. «до свидания», «прощай». Понятно сразу, Кому тебя препоручают, когда расстаются. Если вдуматься, вслушаться в привычное для сербов слово, не такое уж и грустное прощание получается. Начинаешь немного чувствовать свежесть старины, укорененной в Боге. Они, сербы, кстати, тоже вдохновляются, когда понимают, что наше «спасибо» – пожелание спасения от Бога (опять же, при вдумчивом обращении с этим словом). «Братья». Можно долго и нудно рассказывать о наших общих корнях, растекаться елейной мысью по древу, кричать лозунги о славянском единстве. Но время криков, пусть и торжественных, ушло, настало время кропотливой и спокойной работы – как по осознанию этого самого братства, так и по его сохранению. Что нас объединяет? Что делает братьями? Да, в первую очередь, конечно, общая вера. Что еще? Недавно понял: язык и… ненависть. Нет, не то, что мы кого-то там ненавидим, я не имею в виду нашу общую греховность – этого добра во всяком народе полно, – я имею в виду ненависть, объектами которой мы, конкретно русские и сербы, являемся и которую мы по разным причинам стараемся не замечать. Хорошо это или плохо, я не знаю. Но ненависть существует, несмотря на все наши попытки отвернуться. Я не выискиваю специально какие-то факты, не притягиваю их за уши – просто пытаюсь быть объективным. Возьмем язык. Хотя бы азбуку, подаренную нам святыми. Недавно в хорватских Загребе, Сплите и некоторых городах поменьше представители сербского меньшинства (уже – меньшинства) разместили плакаты, посвященные выборам в Европейский парламент. На плакате было написано: «Znate li kako je biti Србин у Hrvatskoj?» («Знаете ли, каково быть сербом в Хорватии?»), причем слово «серб» написано кириллицей – как знак стремления сербов сохранить свою идентичность. Казалось бы, ничего страшного: национальное меньшинство в стране-члене ЕС и прочих цивилизованных организациях просто хочет оставаться самим собой и призывает обратить внимание на те трудности, которые этому мешают или могут помешать.

http://pravoslavie.ru/122453.html

Закрыть Контуры VI Рейха: Адриатическо-Балто-Черноморский Союз 29.04.2017 774 Время на чтение 6 минут 27 апреля партия " Национальный корпус " (политическое крыло полка Нацгвардии " Азов " ) провела в Киеве вторую международную конференцию, посвящённую продвигаемой азовцами идее Балто-Черноморского геополитического союза. Новым было то, что союз на этот раз именовался уже Адриатическо-Балто-Черноморским, а на мероприятии выступил Лео Марич, международный секретарь хорватской ультраправой партии " Поколение обновления " (Generacija Obnove). Стоит отметить, что, судя по аккаунтам в соцсетях, лидеры Generacija Obnove являются близкими союзниками азовцев. Так, Марич и президент партии Франо Чирко посетили учредительный съезд " Национального корпуса " , прошедший в киевском Доме учителя 14 октября 2016 года, и проведённый в тот же день азовцами вместе с " Правым сектором " марш памяти О Чирко, возглавившем созданную 4 марта этого года новую хорватскую силу, стоит рассказать подробнее. Несмотря на сравнительно молодой возраст (26 лет), это уже давний участник ультраправого движения в Хорватии. В 2008 году он вступил в ряды Хорватской чистой партии права (Hrvatska ista stranka prava, HCSP), подчёркивающей свою преемственность с усташами Анте Павелича, прославившегося геноцидом евреев и сербов в созданном немцами в 1941-1945 годах Независимом хорватском государстве. Например, в 2012 году члены HCSP во главе с президентом партии Йосипом Мильком возложили венки к могиле родителей Павелича и монументу хорватским солдатам, воевавшим на стороне немцев в годы Второй мировой. Публично зиговавший юноша сделал в партии стремительную карьеру, став в 2009 году комиссаром по делам молодёжи, в 2011 году - президентом молодёжного отделения, а 23 января 2016-го - политическим секретарём HCSP, затем, после отставки 16 февраля Милька, стал исполняющим обязанности президента. Проводил совместные акции с венгерской ультраправой партией " Йоббик " , марши молодчиков в чёрной форме со стилизованными немецкими орлами и т.п. Обратим внимание на символику организаций, нанесённую на баннер " Вы - наша гордость, спасибо вам " , который Чирко со товарищи несли 16 апреля 2015 года по улицам Загреба.

http://ruskline.ru/opp/2017/aprel/29/kon...

Что же мы наблюдаем на Украине. С момента обретения независимости этой страной и до настоящего времени Ватикан не прекращает попыток внедрения в массовое сознание украинцев праворадикальных и ультранационалистических взглядов. Инструментом идеологического воздействия выступает деятельность Украинской греко-католической (униатской) церкви (УГКЦ), а способом продвижения соответствующих идеологических установок – апология украинских нацистов и украинского нацизма в форме радикального воинствующего национализма (бандеровщины). С подачи нынешнего главы УГКЦ Святослава (Шевчука) канонизированы пособники немецких нацистов (Никита Бутка, Иосиф Коциловский, Теодор Ромжа), те, кто был осуждён в СССР за преступления. Эти «святые» католической церкви были резидентами иностранных разведок, коллаборационистами, расистами, убийцами, русофобами. Они совершали геноцид поляков, русинов, русских, тех украинцев, которые не разделяли бандеро-нацистскую идеологию. Недавно обретёнными «святыми» в Греко-католической церкви стали главари украинского националистического движения в 30-х-50-х годах ХХ столетия Андрей и Степан Бандера. По этой аналогии греко-католики канонизируют и изображают в своих храмах в лике святых убийц Майдана и погибших участников карательной так называемой антитеррористической операции на востоке Украины. Духовно и организационно (через институт капелланов) иерархи УГПЦ поддерживают крайне националистические партии Украины и вооруженные формирования радикалов, бесчинствующие на Донбассе. Аналогичную картину мы видим в некоторых западнобалканских странах. Например, в Хорватии сегодня не прекращается героизация ý сташского движения, в том числе через канонизацию церковью некоторых видных деятелей так называемого Независимого государства Хорватия (НГХ) периода Второй мировой войны. Духовный наставник хорватских нацистов архиепископ Алоизий Степинац был беатифицирован папой, а его личность и деятельность преподносится Ватиканом как пример исполнения пастырского долга. Папа Бенедикт XVI в 2006 г. заявлял: «Блаженный кардинал Алоизий Степинац, будучи верен Христу, свидетельствуя истину и исповедуя мученичество (которое заключалось в том, что он в 1946 г. был якобы «невинно» осуждён как военный преступник на 16 лет тюрьмы) показывает нам образец христианской жизни и любви...». В том же направлении движутся историки Хорватского католического университета (Universitas Studiorum Catholica Croatica), патронируемого Ватиканом . Их задача – обелить ýсташский режим в глазах сегодняшних поколений, придать преступлениям хорватских нацистов пафос борьбы за национальное возрождение. Благословением примаса Римско-католической церкви в Загребе пользуется неонацистская Хорватская партия права ( Hrvatska stranka prava), программными положениями которой являются сербофобия и апологетика ýсташизма.

http://ruskline.ru/news_rl/2022/04/02/in...

Константой являлось шовинистическое, расистское отношение правашей к сербскому народу. Постепенно, но неуклонно развивался процесс правашизации хорватского общества и культуры, что достаточно быстро увенчалось «плодами»: сербскими погромами в Боснии и Герцеговине 1895, 1902 и 1914 гг. После раскола Партии права в 1895 г. из ее рядов вышла группа под руководством  Йосипа Франка, основавшая Чистую партию права (ЧПП). ЧПП встала на еще более экстремистскую в отношении сербов позицию и маниакально устремилась к созданию «единого независимого хорватского государства», объединяющего «все принадлежащие хорватам на основе исторического права территории», в которые по-прежнему без тени сомнения включались практически все Балканы. Более того, Франк инициировал создание особой «гвардии правашей» («народна гарда») — военизированного подразделения партии, ставшего прообразом усташских подразделений. Йосип Франк Следующий этап в развитии хорватских усташей связан с формированием за границами созданного в 1918 г. Королевства сербов, хорватов и словенцев, прежде всего в Венгрии, центров обучения и подготовки хорватских террористов, получивших название «усташи». В свою очередь, римо-католические священники развернули широкую международную кампанию, в которой они характеризовали усташей как «старохорватских борцов с тиранией». Понятие «усташи» прочно вошло в обиход Хорватской крестьянской партии под руководством  Влатко Мачека, обозначавшей таким образом борцов за «хорватскую свободу» от «великосербского угнетения».  Анте Павелич (1889−1959), секретарь Хорватской партии права в межвоенной Югославии, после введенной в 1929 г. в Королевстве Югославии «диктатуры» — запрета экстремистских националистических и иных партий — бежал в Италию, в которой создал центр усташского движения (UHRO, Ustaše-Hrvatska revolucionarna organizacija), перенимая «достижения» итальянских фашистов и немецких нацистов. Клич «За дом спремни!» (за Родину готовы) с римским приветствием поднятой рукой становится секретным отличительным признаком усташей. Именно под лозунгом «За дом спремни!» хорваты в составе «Вражьей дивизии» воевали затем на Восточном фронте, совершая преступления по отношению к гражданскому населению Малороссии и Великороссии. Так некогда славное и светлое сербское название «усташа» обрело зловещий смысл.

http://ruskline.ru/opp/2022/07/26/otec_s...

На нём рядом с символикой полицейских (например, спецназа - с молниями на мече) и армейских подразделений (например, 1-й механизированной гвардейской бригады " Тигры " ), участвовавших в войне с Югославией в 1991-1995 годах, присутствует символика Хорватских оборонительных сил (Hrvatske obrambene snage, HOS), сформированных в 1991 году ультраправой Хорватской партией права (Hrvatska stranka prava, HSP), также апеллирующей к наследию усташей. Именно в ряды HOS в 1991 году вливались иностранные добровольцы-неонацисты, прибывавшие на войну с " сербами-коммунистами " , о чём есть целый ряд свидетельств в иностранной прессе тех лет, включая заявления этих добровольцев в праворадикальных печатных изданиях. Это формирование в чёрной форме - аналог будущего " Азова " , в который в 2014-м ехали на " расовую войну " праворадикалы из других стран - вызвало обеспокоенность даже у националистических властей Хорватии, вследствие чего два его командира были последовательно " случайно застрелены " на фронте (сначала в Хорватии, затем в Боснии) хорватскими солдатами, а части HOS " добровольно-принудительно " влиты в ряды армии, как недавно украинские добробаты. Что, впрочем, и неудивительно: в 2012 году HSP и HCSP подписали соглашение о создании " блока правачей " на выборах, среди прочих ультраправых подпись под ним поставил и Чирко. Однако, возглавив в 2016-м HCSP, Чирко, опиравшийся на представителей молодёжного отделения, в итоге так и не смог взять в свои руки управление партией вследствие сопротивления " стариков " в её руководстве и 1 июля 2016-го заявил об уходе из неё. На своём сайте он опубликовал статью, где заявлял, что " основная проблема в том, что состоящие в HCSP люди не заинтересованы в политических борцах за успех идей " , что это всего лишь " клуб любителей истории " , чем и объясняются крайне низкие результаты партии на выборах, хотя " он знает очень много дельных молодых людей, занимающих крайне правую политическую ориентацию " . - Мы - агенты перемен и борьбы за хорватскую национальную идею, - заявил Чирко в завершении своей статьи. - Именно потому, что мы молоды, нам и нести ответственность за эту идею, потому что только мы, молодые люди, можем быть её лидерами. Старшее поколение, к сожалению, не оправдало доверия по этому вопросу, особенно " правачи " (то есть HCSP. - Прим. Лайфа ).

http://ruskline.ru/opp/2017/aprel/29/kon...

Ещё находясь на посту и.о. главы HCSP, Чирко опубликовал 16 марта 2016 года на сайте партии статью о том, что хорватским националистам " необходимо и очень важно сотрудничество с аналогичными политическими силами, особенно из стран, простирающихся в регионе Балтийского, Адриатического и Чёрного морей, из-за нашего сходства и позиции, с которой мы будем вместе и бороться за Европу суверенных и свободных европейских стран " . Термин про " свободные страны " не должен вводить в заблуждение, ибо это калька идеологемы " Европы наций " , введённой в 1960-е годы идеологом западноевропейских ультраправых Жаном Тириаром. Созданная Чирко новая партия также сразу же заявила о желательности формирования союза восточноевропейских стран, карта которого повторяет азовские планы Балто-Черноморского союза, разве что из списка предлагаемых для включения в него стран исключены (вполне ожидаемо для хорватов) Сербия и Черногория, а также (почему-то) Македония и Австрия. Судя по тому, что азовцы резко расширили название предлагаемого им союза государств, добавив в его название - да ещё и самым первым пунктом - " Адриатический " , сотрудничество с хорватами для них действительно стратегически важно. Не только с Generacija Obnove, конечно. Большой интерес представляют иные националисты и ветераны югославской войны, которые пополняют в последнее время ряды " Азова " на восточном фронте, заявляя, что именно тут видят свой фронт войны за белую расу и свободную Европу. - Сейчас ситуация поменялась. Сейчас идут словаки (судя по контексту, словенцы. - Прим. Лайфа ) и хорваты в огромном количестве. Они воспринимают украинский конфликт как продолжение сербо-хорватского конфликта. Для них это война, которую они сами не закончили, - заявил 20 ноября 2016 года украинскому изданию " Апостроф " почётный (после избрания в Верховную раду) командир полка и вождь " Национального корпуса " Андрей Билецкий. Фото: © facebook.com/Frano irko Один из таких добровольцев - воевавший с начала 2015 года в " Азове " Денис Шелер - 2 января этого года сообщил о создании под Загребом некоего комплекса площадью 35 тыс. кв. м, организуемого ветеранами балканских войн из Ассоциации хорватских добровольцев Отечественной войны (Udruga Hrvatskih Dragovoljaca Domovinskog Rata) во главе с Драгутином Потурицей. Последний в 1991 году возглавлял добровольческий Загорский батальон (Zagorske bojne).

http://ruskline.ru/opp/2017/aprel/29/kon...

   001   002     003    004