( 2Пар.1:1–13 ) рассказывают о тех же фактах, о которых повествует и ( 3Цар.3:4–15 ), и передают их существенно сходно с 3 книгой Царств. Отличия – частные, обозначающие или особый стиль священного писателя Паралипоменон, или же его своеобразную точку зрения на одни и те же факты, или, наконец, восполняющие повествование 3 книги Царств новыми чертами. Так, в рассматриваемом месте 2 Паралипоменон ст. 2 указано, что Соломона в его паломническом путешествии в Гаваон сопровождали главы и начальники народа (чего не сказано в ( 3Цар.3:4 ), сравните, однако, там же (стих 15), что, без сомнения, действительно имело место в данное время, как и после при перенесении ковчега в храм и освящении последнего ( 3Цар.8:1 ; 2Пар.5:2 ). Затем, если в ( 3Цар.3:4 ) сказано общее: " там (в Гаваоне) был главный жертвенник» (собственно: «высота», евр. бама), то в ст. 3–5 рассматриваемой главы 2 Паралипоменон со всей определенностью сказано, что: 1) в Гаваоне пребывала скиния Моисеева (стих 3, ср. ( Исх.40:18 )); 2) перед этой скинией собрания там стоял сделанный при Моисее же художником Веселиилом жертвенник (стих 5, ср. ( Исх.37:1,38:1 )), на котором Соломон и совершил 1 000 всесожжений (стих 6), и 3) ковчег Божий или ковчег завета из Кириафиарима (ср. ( 1Цар.7:1 )) был перенесен Давидом в построенную им скинию в Иерусалиме. О последнем рассказывается во ( 2Цар.6:1–23 ), особенно в стихе 17 (см. Толков. Библию , т. II. Спб. 1905, с. 424–425), а также в 1 Паралипоменон в главах 15 и 16. Действительность существования до времен Соломона скинии Моисеевой с ее священными принадлежностями подтверждается свидетельством ( 3Цар.8:4 ) (см. Толков. Библию, т. II, с. 461). О положении Гаваона см. Толков. Библию, т. II, с. 317–318 и 450–451. О положении Карифиарима ( Нав.9:17 ; Иер.26:20 ) иначе Ваала Иудина ( 2Цар.6:2 ; Нав.15:9,60 ) см. Толковую Библию, т. II, с. 318 и 424; по Евсевию и блаж. Иерониму (Onomast. 596, ср. 192), город этот лежал на 9 милиарии по дороге из Элии (Иерусалима) в Диосполь (Лидду); теперь мусульманская деревня Карьет-эл-инеб.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Высокомерию ассирийского царя противополагается (ст. 21) спокойная уверенность «девствующей дочери Сиона» (т.е. Иерусалима, ср. Ис.23:12 ; Иер.1:15 и др.), презрительно и насмешливо качающей головой (ср. Пс.21:8,108:25 ; Ис.16:4 ), и это презрение вполне заслуженное, потому что Сеннахирим поносил «Святаго Израилева» (стих 22) – эпитет Иеговы, употребительный весьма часто у пророка Исаии ( Ис.1:4 и мн. др.), здесь особенно уместный: святость Иеговы есть именно то Его свойство, в силу которого величие Божие не может быть презираемо безнаказанно (ср. Ис.5:16 ). В пояснение образной речи Сеннахирима, ст. 23–24, можно заметить, что «в поэтической одушевленной речи евреев выражения Ливан, кедр и восхождение на Ливан, высочайшую гору этой местности, очень часто употребляются, как символ самой сильной гордости, которая считает все возможным для себя»; что «в жарких странах вода, колодезь составляют самую драгоценную собственность (ср. Притч.5:15,9:17 ; Чис.20:17 и далее); закопать колодезь на чужой земле или выпить чужую воду – значило совершенно овладеть чужой собственностью» 17 (проф. Гуляев, с. 361); если ст. 23 относится к Палестинской территории, которой прежде всего коснулся поход Сеннахирима, то ст. 24 – к Египту, также бывшему целью завоевательной его кампании. В ст. 25–28 самонадеянности Сеннахирима противополагается всеобщность предвидения и промышления Божия, особенно о Израиле (стих 25–26), и затем, после напоминания о том, что Богу ведомы все частности быта и жизни Сеннахирама (ст. 27, ср. Пс.120:8 ; Втор.28:6 ), возвещается ему полное устроение судьбы его по всемогущей воле Божией (в ст. 28 образ укрощаемых животных, ср. Пс.31:9 ; Ис.30:28 ). В ст. 29–31 Езекии дается уверительный знак (ср. Исх.3:12 ) того, что нашествие ассирийское окончится для Иудеи не только без вреда, но и послужит к некоторому возрождению иудейского народа – рода, ради спасенного остатка, лучшей части народа Божия; в ст. 29, может быть, заключается указание, правда, очень неопределенное, на субботний и юбилейные годы ( Лев.25:1 , ср. у проф. Гуляева, с. 162–363). В ст. 32–34 возвещается полная безопасность Иерусалиму, охраняемому Богом, со стороны Сеннахирима, который безрезультатно возвратится прежней дорогой. На это время, надо думать, произошло сражение Сеннахирима с Тиргакою при Алтаку, о котором говорят клинообразные надписи; Алтаку, по Шрадеру (Keilnischriften und das Alte Testament, ss. 171, 289), тождественно с библейским Елтеке в уделе Дановом ( Нав.19:44 ), тождественным, по предположению, с нынешним Бет-Лукья (Onomast. 416–217). В сражении Тиргака был разбит (ср. у епископа Платона, цит. соч., с. 242–343, 254). Эта победа, конечно, еще более надмила Сеннахирима, преисполнив его уверенностью в предстоящей гибели Иерусалима, но небесная кара была уже близко.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 2 1–7. Третья строфа первого отдела книги. Невеста и Жених взаимно обмениваются похвалами друг другу, но затем под сильными впечатлениями пламенной любви Невеста изнемогает, испытывает как бы болезнь любви и наконец, погружаясь в полусознательное состояние, заклинает дщерей иерусалимских не будить любовь до тех пор пока она не явится сама собою. 8–17. Описание Возлюбленного со стороны Невесты, весенний привет любви первого к последней и обратно. Песн.2:1 .  Я нарцисс Саронский, лилия долин! Высказавши выше ( Песн. 1.15–16 ) призыв Возлюбленному своему последовать на лоно природы, Невеста теперь скромно и себя саму представляет дитятею девственной природы (как бы в противоположность искусственному великолепию дворца Соломонова), восклицая о себе: «я – нарцисс Саронский, лилия долин». Евр. хабаццелет (встреч. еще в Ис 35.1 ), переданное в русск. перев. словом " нарцисс», имеет, впрочем, неопределенное и скорее более общее значение, как и стоит у LXX: ανθος του πεδιου, Vulg. flos campi. Поэтому все попытки – точнее определить название этого цветка: нарцисс (уже Таргум передает: наркос), роза (Бётхер), тюльпан (Вайгингер) имеют гадательное значение, по Гезениусу это – (по терминологии Линнея) Colchium autumnale. Под именем Сарона Евсевий и Иероним (Onomast. 834) различают две местности: одну между Фавором и морем Тивериадским (теперь Сарона к северу от вади ел-Бире), другую – более известную по побережью Средиземного моря и горам Израильским от Ионнии до Кесарии ( 1Пар 27.29 ; Ис. 33:9, 35:2 ). Может быть, в данном случае в виду близости первой местности к городу Сонаму, родине Невесты Суламиты (ср. Песн 7.1 ), имеется ввиду именно она. Евр. шошан (ср. Песн 2.16, 4.5, 5.13, 6.2, 7.3 ) обыкновенно переводами (LXX: κρινον, Vulg. lilium) и толкователями передается словом: лилия, хотя, вероятно, в древности означало цветы не одной только породы и не только белого цвета (по Песн 5.13 , лилия имеет красный или розовый цвет – в роде lilum rubens у Плиния); по Гезениусу, Anemone coronaria. Ориген , относя стих 1-й к словам Жениха, комментирует ст. 1 так: «Ради меня, находящегося долу, Он – сходит в долину, и, приведши в долину, делается лилиею. Вместо древа жизни, которое насаждено было в раю Божием, Он сделался цветком целого поля, то есть целого мира и всей земли. Ибо что может быть цветком мира в такой степени, как имя Христово?» (с. 163).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

– Честь открытия этого Thimnath-Heres, как удела и места гробницы Иисуса Навина, принадлежит фран­цузскому исследователю В. Герену, который нашел здесь древнееврей­ский некрополь, одну из гробниц которого признал гробницей Иисуса Навина. Риттер об этом некрополе пишет следующее: «на стороне, противолежащей дороге, к югу, лежит одна весьма высокая гора, на северной стороне которой мы нашли много выдолбленных гробниц, ко­торые обнаруживают много сходства с гробницами царей. Фронты каж­дой из них имеют по одному портику, подпертому двумя колоннами, над которым находится или балка или свод; все они иссечены из крепкого камня. Вверху и в средине портика, а не в конце, как в иерусалимских гробницах, был ход в гробницы, но только завален­ный мусором. К сожалению нам не доставало времени для раскопок и спускания во внутрь, что было очень желательно, так как таких гробниц, каковы эти, нигде в остальных местах Палестины, кроме Иерусалима, нельзя отыскать». Ор. et tom. citt. S. 562. – Проф. Олесницкий (Святая Земля, II, 309–332 стр.) указывает место для древнего го­рода Иисуса Навина несколько восточнее, ближе к Сихему. 1427 Через час пути от Thimnath-Here дорога достигала того места, где теперь расположен город Abûd, Abad. Ritter. Ор. cit. Ss. 364:565:824. Cf. Smith. Ор. cit., р. 486. 1429 Ibidem. По этой отлогости дорога проходила через теперешнюю деревню Lubban (в 45 минутном расстоянии от Abûd’a), развалины Ra’isch (в 5 минутном расстоянии от Lubban), деревню Rentis (30 ми­нут от Beni Ra’isc), развалины Kesr Isba (30 минут от Rentis), раз­валины Dikhrin (40 минут от Ketr Istha), где Ritter видел значитель­ные следы viae militaris Romana. Ibidem, s. 566. 1430 Тут стоит в теперешнее время деревня Mejdel fâba. Rit­ter. Ibidem. У Riess’a Bibel-Atlas, Bl. X. она названа Medjdel-Iaba. Rit­ter (ibid. s. 69) вместе с Bolney’eм (Reise, II, s. 251) предполагает: не есть ли эта деревня древний Migdol или Μιγδλος (Herod. II, 159)? 1434 «А Caesarea Palestinae usque ad oppidum Ioppe omnis terra, quae cernitur, dicitur Saronas». Onomast. sub. verd. Saron. Читать далее Источник: Богословский вестник. 1892. 1-12. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Иез.33:2 ). Беспокойство все более и более овладевало Иорамом, как показывает его, неоднократно повторяемый, вопрос: «с миром ли?» (см. стихи 17, 19, 22). Роковая встреча с Ииуем произошла на бывшем участке Навуфея, что предвещало гибель обоим царям рода Ахавова (ср. 3Цар.21:19,23 ). Суровый ответ Ииуя (ст. 22) указывает на «любодейство» и «волхвования» Иезавели как на причину невозможности мира: названия эти, кроме собственного значения, в Ветхом Завете нередко означают идолослужение ( Иер.3:2–3 ; Иез.23:27 ; Мих.5:11 ), а первое из этих названий приложимо к Иезавели и введенному ею в Израиле культу Астарты – и в собственном смысле; с тем вместе обвинялся и Иорам за попустительство или даже содействие. В совершенном Ииуем убийстве Иорама первый вид, в согласии, быть может, с общим мнением народа, исполнение пророческого слова Илии об Ахаве и его доме ( 3Цар.21:19 и далее ) – тем более, что он с сопровождавшим теперь сановником был очевидцем преступного вступления Ахава во владение виноградником Навуфея. Гибель постигла и Охозию иудейского, внука Ахава и Иезавели (ст. 27; ср. 2Пар.22:9 ); он был смертельно ранен на некоей возвышенности Гур (LXX: Γα, Vulg.: Gaver; Евсев. Γρ, Иероним: Ger, Onomast. 356) близ Ивлеама, города в Манассиином колене ( Нав.17:11 ; Суд.1:27 ) и умер в Мегиддо, погребен же по-царски в Иерусалиме ( 2Пар.22:9 ). Иезавель, узнавши о судьбе своих сына и внука и не видя спасения от меча Ииуя, решается, по крайней мере, умереть с достоинством: она совершает обычную у женщин Востока косметику, желая подействовать своей царской осанкой на Ииуя, затем она резко обличает Ииуя за убийство законного государя, называет дело Ииуя настоящим именем, а его самого – Замврием, напоминая неудачу и гибель последнего ( 3Цар.16:9 ). После этого она была позорно умерщвлена, и теперь сам свящ. писатель свидетельствует (ст. 26–27), что гибелью Иорама выполнено предсказание пророка Илии ( 3Цар.16:19 ; ср. блаж. Феодорит, вопр. 31). Читать далее Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т./Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009./Т. 2: Исторические книги. - 1054 с./Четвертая книга Царств. 399-532 с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

33.5–6 μνον τν ζων θεπλαστον Толкованию этого выражения и всего сопутствующего пассажа (33.5–10) посвящена наша статья: Алиева 2014. Прилагательное θεπλαστος (от θες, «бог», и πλσσω, «лепить», «формировать») является постклассическим. Во фрагментах Аристофана (CAF 1, fr. 786–787=Pollux. Onomast. 1. 12) встречается существительное θεοπλστης, «ваятель богов», то есть их статуй. Отсюда существительное θεοπλαστα в значении devising gods (of pagan idolatry) у Афанасия (Athan. Contra gentes 12). Филон Александрийский употребляет глагол θεοπλαστεν и его производные, причем у Филона он имеет отчетливый пейоративный оттенок («создавать богов», «обожествлять») и может применяться, например, к золотому тельцу, как в De ebrietate 95 (Ср.: De posteritate Caini 165: θεοπλαστεν в значении «создавать себе богов»; De migratione Abrahami 179 (о халдеях): εμαρμνην τε κα νγκην θεοπλαστσαντες; Quis rerum divinarum heres sit 169: περ το μ θεοπλαστεν τ μ ατια; De ebrietate 95: ς θεοπλαστεν μν τ σμα, θεοπλαστεν δ τν παρ’ Αγυπτοις μλιστα τιμμενον τφον ο σμβολον το χρυσο ταρου κατασκευ, ср. ibid. 109; De fuga et inventione 90: τος θεοπλαστσαντας τν χρυσον μσχον). В то же время у Филона есть текст, в котором LSJ фиксирует у существительного θεοπλστης значение the divine Creator (ср. De aeternitate mundi 15: πατρα μν κα ποιητν κα δημιουργν τν θεοπλστην). См. Петров 2013, 269–270. Рудберг в «Quelques notices lexicographiques» (R., р. 119) упоминает, что прилагательное θεπλαστος встречается у Климента Александрийского (не уточняя, где именно), однако нам не удалось отыскать его в корпусе Климента. По мнению составителей A reverse index of Greek nouns and adjectives (1945), на которых ссылается Рудберг, θεπλαστος – это неологизм самого Василия. Это издание осталось для нас недоступным. Как показывает поиск по базе TLG, до Василия Великого прилагательное θεπλαστος встречается в памятнике, появление которого обычно связывают с иудео-христианской средой Ι в. до Р.Х. – III в. по Р.Х., Oracula Sibyllina III. 8: νθρωποι θεπλαστον χοντες/ν εκνι μορφν/τπτε μτην πλζεσθε κα οκ εθεαν ταρπν/βανετε, θαντου κτστου μεμνημνοι αε; Здесь, как и во «Внемли», θεπλαστος упоминается рядом с творением «по образу» (ν εκνι).

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Veliki...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГАЛГАЛ [Гилгал; евр.   ;   - круг камней], распространенное в ВЗ обозначение категории поселений, чаще укрепленного лагеря; в визант. период - название паломнического центра с храмом, упоминаемого паломниками IV-X вв. В ВЗ известно неск. мест с названием Г., число и точная локализация к-рых остаются предметом споров (см.: Good. P. 504-505; Kotter. P. 1022). 1. Г. в районе Иерихона, где израильтяне во время завоевания Ханаана разбили лагерь, перейдя Иордан (Нав 4. 19). Иисус Навин установил здесь 12 памятных камней (Нав. 9. 6; 10. 6-9, 15). При прор. Самуиле Г. стал важным культовым центром Израиля, где правитель ежегодно судил народ и совершал жертвоприношения (1 Цар 7. 16; 10. 8). В Г. был помазан на царство Саул (1 Цар 11. 14-15). Здесь прор. Самуил возвестил Саулу, что Бог отверг его за непослушание. В Г. царь Давид отправился после усмирения восстания своего сына Авессалома (2 Цар 19. 40-41). Упадок Г. в VIII в. до Р. Х. привел к тому, что имя города в пророческой лит-ре становится символом нечестия и божественного наказания (Ам 4. 4; 5. 5; Ос 4. 15; 9. 15; 12. 11). В эпоху Византии местность, где, по преданию, находился Г., почиталась как местными жителями, так и христ. паломниками. О ней сообщают Евсевий Кесарийский (Onomast. 64. 18-24; 66. 7) и блж. Иероним Стридонский (Liber Interpretationis hebraicorum nominum//PL. 23. Col. 799) как о пустынном урочище, упомянутом в Книге Иисуса Навина (4. 19) и отождествляемом с «Голголом» у 2-го милевого столба к востоку от Иерихона; оба автора делают оговорку о существовании др. Г., возле Вефиля. Согласно М. Ави-Йоне, традиция помещать Г. в районе Иерихона нашла отражение в евр. текстах сер. II в. (The Madaba Mosaic Map/Introd., comment. by M. Avi-Yonah. Jerusalem, 1954. P. 37), из чего можно предположить, что камни Г. уже почитались в это время (Тосефта Сота. 8. 6). По-видимому, возле камней, почитавшихся как реликвия ВЗ, в христ.

http://pravenc.ru/text/161515.html

1. Высказавши выше (I, 15–16) призыв Возлюбленному своему последовать на лоно природы, Невеста теперь скромно и себя саму представляет дитятею девственной природы (как бы в противоположность искусственному великолепию дворца Соломонова), восклицая о себе: «я – нарцисс Саронский, лилия долин». Евр. хабаццелет (встреч. еще в Uc. XXXV, 1 ), переданное в русск. перев. словом нарцисс, имеет, впрочем, неопределенное и скорее более общее значение, как и стоит у LXX-mu: νθος το πεδου, Vulg. flos campi. Поэтому все попытки точнее определить название этого цветка: нарцисс (уже таргум передает: наркос), роза (Бётхер), тюльпан (Вайгнагер) имеют гадательное значение, по Гезсниусу это – (по терминологии Линнея) Colchium autamnale. Под именем Сарона Евсевий и Иероним (Onomast. 834) различают две местности: одну между Фавором и морем Тивериадским (теперь Сарона к северу от вади ел-Бире), другую – более известную по побережью Средиземного моря и горам Израильским от Ionniu до Кесарии ( 1Nap. XXVII, 29 . Uc. XXXIII, 9. XXXV, 2 ). Может быть, в данном случае в виду близости первой местности к городу Сонаму, родине Невесты-Суламиты (ср. П. П. VII, 1), имеется в виду именно она. Евр. шошан. (ср. Π. II. II. 16. IV, 5. V, 13. VI, 2. VII, 3) обыкновенно переводами (LXX: κρνον, Vulg. lilium) и толкователями передается словом: лилия, хотя, вероятно, в древности означало цветы не одной только породы и не только белого цвета (по II. Π. V, 13, лилия имеет красный или розовый цвет – в роде lilium rubens у Плиния); по Гезениусу, Anemone coronaria. Ориген , относя стих 1-й к словам Жениха, комментирует ст. 1 так: «Ради меня, находящегося долу, Он – сходит в долину, и, пришедши в долину, делается лилиею. Вместо древа жизни, которое насаждено было в раю Божием, Он сделался цветком целого поля, то есть, целого мира и всей земли. Ибо что может быть цветком мира в такой степени, как имя Христово?» (стр. 163). 2. Если Невеста только из скромности называет себя лилиею долин (ст. 1), то Жених сравнение ее с лилиею берет образом ее великой красоты и несравненного превосходства пред всеми другими придворными женщинами (ср. VI, 8–9). «Как лилия не может быть сравниваема с тернами, между которыми она всегда появляется, так ближняя моя над всеми дщерями есть то же, что лилия посреди тернов» ( Ориген -Иероним, стр. 163).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Glag...

25 В Коране Магомета постоянным титулом сатаны служит: «битый камнями», 3, 81; 15, 17, 84; 16, 100, и проч. 62 Третье совершенно особенное название подобной каменной структуры известно в Дании (Dyss) u Шbeцuu (Dös). (Nilsson, Das Steinalter d. scandin. Nordens, 117). У нас в России имя дольмен совершенно неизвестно народу. В Крыму их называют татарским именем: огланджик-хошу, т. е. детские домики. 64 Это имя удерживает местность campi lapidei до настоящего времени, широкая долина департамента Устьев Роны, вся покрытая камнями. 67 Revue archéol. 1893, 1. 343. – Было еще мнение, что термин дольмен вышел из fol-mein, что значит камень оракула (Revue archéol. 1893, 1, 203). Объяснение неосновательное, но оно достаточно ясно свидетельствует, что принятая ныне этимология дольмена многих не удовлетворяет. 70 Fergusson Rude stone monuments, 348. В сочинении Θαυμσια κοσματα, приписываемом Аристотелю, укладка трясущихся камней в их искусственном положении приписывается Геркулесу. Один громадный камень, которого не могли тронуть с места, был поднят без всякого труда Геркулесом и брошен им себе за спину с таким искусством, что по своем падении и он стал трясущимся камнем; его можно привести в колебание простым нажиманием пальца. 72 Кроме Крыма и Кавказа, мегалиты существуют в Херсонской и Подольской губерниях (Труды VI археологического съезда в Одессе, т. 1. 103), а вероятно и во всей южной России. 78 По индийской саге дольмены построены расою карликов, имевших не более одного локтя высоты, но по произволу могущих увеличивать свой рост до высоты гигантов, и владевших нечеловеческою силою. (Laouenan, Du Brahmanisme, 1. 229. 111 В этом значении нужно понимать те места исторических книг В. З., где термин бама LXX передают чрез τ ψηλ (слав. высокая) без существительного. 127 Fürst. Handwörterbuch. – Бл.Иероним обясняет, что термин бама значит: in quo. (Onomast. 35, 1). 141 Правда, существует другое по-видимому установившееся объяснение каменной бабы в значении монгольского слова баба – отец, предок того или другого пола (Труды V археол. съезда, стр. 77). Но то и другое значение предка и двери легко объединяется основным значением данного корня даже в употреблении его у монголов. Что касается монгольского типа находимых в Европе каменных баб, то он объясняется свидетельством 4Цар. 17:29 , по которому разные народы ставили на бамах своей работы богов. Чаша в руках каменной бабы указывает её культовое значение. Ниже мы укажем одну каменную бабу и доныне служащую центром культа в Палестине.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

Под башней или столпом Давида, с которым сравнивается, вероятно, относительно стройности и гладкости, шея невесты (ст. 4), разумеется башня, назначенная быть своего рода арсеналом и построенная Давидом где-либо на Сионском холме. Назначение башни обозначено евр. словом леталлийот. LXX не поняли значения этого слова и оставили его без перевода: εις θλπιωθ; Vulg.: cum propugnaculis. Но еще р. Кимхи указал на родство второй части этого евр. слова с пэ уста, plur. пийот, острие меча (ср. Притч 5.4 ; Суд. 3.16 ); если же первую часть слова сблизить с глаголом тала вешать, то вполне можно будет принять перевод архим. Макария: «столб Давидов, сооруженный для вешания оружий». Слова ст. 6 являются вполне параллельными Песн 2.17 и представляют как бы ответ жениха на высказанное там предложение невесты. Песн.4:7 .  Вся ты пре­красна, воз­люблен­ная моя, и пятна нет на тебе! Стих составляет заключение первой половины главы и содержит в себе обобщение высказанных доселе похвал совершенствам невесты: здесь она представляется свободною от всякого недостатка или порока и полною всех совершенств. Это изображение невесты отразилось на представленном у св. апостола образе совершенства Церкви ( Еф 5.27 ), а в церковно богослужебном употреблении, как было уже упомянуто, перенесено было на чистейший образ Пренепорочной Девы Богоматери. Песн.4:8 .  Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Се­нира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых! Одушевленный любовью к невесте, жених настоятельно призывает ее к себе «с Ливана, с вершин Аманы, Сенира и Ермона – от логовищ львов и барсов» (ст. 8), т. е. оставить дикие и величественные горные возвышенности, близкие к ее родине – г. Сонаму и стремиться жить единою с ним жизнью. Горы, названные в ст. 8, представляют отдельные горные кряжи в горной цепи Ермона (или Аермона) и Ливана, причем Ермон есть еврейское название, соответствующее финикийско-хананейскому Сенир ( Втор 3.9 ; Onomast. 30). Слову Амана у LXX-mu придано нарицательное значение: απο αρχης της πιστεως, слав. «из начала веры», что, по мнению проф. Олесницкого, оправдывается записанным в книге Еноха преданием о том, что первые верующие в человечестве жили на горах Ливана (с. 47).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010