1 . La vie du père A. Possevin. Paris. 1712. 2 . A. Possevini. Moscovia. Vilnae. 1586. 3 . Pierling. A. Possevini missio Moscovitica. Parisiis 1882. 4 . Pierling. Le Saint-Siege, la Pologne et Moscou. Paris. 1885. 5 . Bathory et Possevino. Paris. 1887. 6 . Pierling. Papes et Tsars. Paris. 1890. —428— 7 . «La Nouvelle Revue» 1893–1894 гг. книги 80–91 в 12-ти переплетах и 1895 года за январь–май месяцы десять книг». Справка: Присланные книги переданы для научных занятий студентам IV курса Владимиру Тимофееву и Сергею Ставровскому, причем сообщено Ставровскому о сроке пользования журналом «La Nouvelle Revue». Определили: Принять к сведению. VII Записки профессоров Митрофана Муретова и Александра Шостьина о выписке книг, которые они считают нужным приобрести для академической библиотеки. Справка: I) К выписке представлены следующие книги: 1 . Meyer. Kritisch-Exegetisches Kommentar über das Neue Testament. 8-te Aufl. neu bearb. v. G. Weiss und I. Weiss. 2 . Eugène Ménégoz. La Théologie de l’épitre aux Hébreux. Paris, 1894. 3 . The four Gospels in Syriac transcribed from the Synaitic Palimpsest by Bensley and Harris. Cambridge, at the University Press. 1894. 4 . W. Creiznach. Iudas Jscarioth in Legende und Sage des Mittelalters. 1875. 5 . Winer. Grammatik des neutestamentlichen Sprachidioms. 8-te Aufl. neu bearb. v. Schmiedel. Goettingen, 1894–1895. 6 . Falke. Die geschichtlichen Thatsachen des Neuen Testaments. 1893. 7 . Schirlitz. Griechisch-Deutsches Wörterbuch zum Neuen Testamente. 5-te Aufl. neu bearb. v. Eger. Giessen. 1893. 8 . Feine. Der Jakobusbrief. – Eisenach. 1893. 9 . Nebe. Die Kindheitsgeschichte unseres Herrn Jesu Christi. 1893. 10 . Halmel. Die Vierkapitelbrief im zweiten Korintherbrief. Essen. 1894. —429— 11 . Zimmer. Der Text der Thessalonischer Briefe. Quedlinburg. 1893. 12 . Scrivener Friederik. Adversaria critica sacra with a short explanatory introduction. Cambridge Univ. Press. 1873. 13 . Trencle. Der Brief des heiligen Jacobs. Freiburg. 1894. (Ордин. профессором M. Муретовым).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Первые переселения сербов собственного царства сербского, бывшие еще до покорения сего последнего турками, относят к 1404, 1412, 1433 и 1439 годам, см. у барона Чёрнига в его Ethnographie der Oesterreichischen Monarchie B. 2, Wien, 1855, S. 152 sqq, и Раича по 2-му изд. т. 3, стр. 268 (cfr 158) и 167. Что переселения эти, т. е. бывшие еще до падения царства, действительно имели место, хотя вероятно были еще и немногочисленны, об этом положительным образом свидетельствуют некоторые официальные документы, напр. грамота венгерского короля Владислава от 1440 г., которая дана была им сербским колонистам, жившим в городе Keve (ныне Kubin, на левом берегу Дуная, против впадения в него Моравы), и которою дозволялось сим последним переселиться из Keve, угрожаемого турками, на остров Csepel (на Дунае, ниже Пешта), см. грамоту в Србском Летописе, издаваемом Матицей србской в Будиме, 1862 г. кн. I. стр. 57. О переселениях после падения царства, совершавшихся большими массами, большею частию под предводительством потомков бывшего деспотского дома или других знатных лиц, см. у Чёрнига ibid. и у Раича ibid стр. 269, 272, 279. Об Арсении Черноевиче у Раича т. IV, стр. 116 sqq. О переселениях босняков и герцоговинцев в продолжение XV-XVI века в Кроацию и Далмацию см. ниже; в конце XVII в. (в 1698 г.) до 40.000 босняков (неизвестно, православного или католического исповедания) выведены были из Боснии в Славонию (в Бродский регимент) австрийским полководцем принцем Евгением савойским, см. Тёммеля Beschreibung des Vilajet Bosnien, Wien, 1867, S. 30 fin. Перенесши свои завоевания за Саву и Дунай в 1521 г., турки непрерывно продолжали их в течение следующих 80 лет, и с таким успехом, что к началу XVII века (к Simvamorok’ckoмy миру 1606 г.) им принадлежали весь Темешварский банат, Срем и вся Славония и наибольшая часть самой Венгрии (в этой последней завоевания турок на западе и северо-западе простирались начиная от Дуная невключительно по г. Nagy Kanisa и включительно по rr. Körmönd, Veszprem, Palota, Dotis (Tata), Neuhäusel (Ersek Ujvar), Neograd u Erlau (Eger). Nobopom военного счастия на сторону австрийцев против турок относится к 1683 г.; после нескольких кампаний, начиная с сего года, по Карловицкому миру 1699 г. австрийцы приобрели от турок всю Венгрию, за исключением Темешварского баната, и всю Славонию с Сремом.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

161 Ibid. P. 231–241; Trompf G. W. The Logic of Retribution in Eusebius of Caesarea//History and Historians... P. 123–146. На концептуальную связь Евсевия с античностью указывает и А. Момильяно (Momigliano А. Foundations... Р. 141). 163 См., напр.: Chesnut G. F. Histories... Р. 255; Ray R. The Triumph of Greco-Roman rhetorical assumptions in pre-carolingian historiography//Inheritance... P. 81. Как показал недавно Ч. Смит, Тирский панегирик Евсевия (X. 4) несет следы влияния не только библейской экстатической, поэтической метафоры и по сути неоплатонической спиритуалистической экзегезы, но также греко-римского кинестического описания (Smith Ch. Christian rhetoric in Eusebius’ Panegyric at Tyre//Vigiliae Christianae. Vol. 43. 1989. P. 226–247). 165 Chesnut G. F. Histories... P. 254. Cm. также: Croke B.; Emmett A Op. с. P. 6; Judge E. A. Christian Innovation and its Contemporary Observers//History and Historians... P. 15. 166 Ibid. P. 217; Timpe D. Was ist Kirchengeschichte Zum Gattungs- B Fakter der Historia Ecclesiastica des Eusebius//Festschrift R. Werner seinem 65. Geburtstag. Konstanz, 1989. S. 186–189. 168 См., прежде всего.: Timpe D. Op. cit. S. 171–204; Trompf G. W. Retribution... P. 135, 138ff.; Widgery A. G. Interpretations of history: From Confucius to Toynbee. London, 1961. P. 98–104, 114–139. 169 По мнению А. Момильяно, «мы никогда не узнаем, в какой степени Евсевий зависел от своих предшественников и, особенно, от Егезиппа» (Momigliano A. Pagan and Christian Historiography... P. 89). 170 См. также: Barnes H. E. A history of historical writing. Norman, 1937. P. 50–53; Milburn R. L. P. Op. cit. P. 54–73. 171 Droge A. J. The Apologetic Dimensions of the Ecclesiastical History II Eusebius, Christianity... P. 494. 176 Chesnut G. F. Histories... P. 228–230; Cracco Ruggini L. Op. cit. P. 107–108; Croke B„ Emmett A. Op. cit. P. 6; Godecke M. Op. cit. S. 50; Kaegi W. E. Op. cit. P. 192–203, 233–234. 177 По мнению Ф. Винкельмана, симпатия к Империи была присуща всем церковным историкам – не только православным, но и не православным. Единственными исключениями он называет Филосторгия и Иоанна Эфесского (Winkelmann F. Kirchengeschichtswerke... S. 187). Однако существует точка зрения, что в «Церковной истории» Евсевий выразил менее позитивное отношение к Империи, чем в трудах, написанных после 313 г. (Eger Н. Kaiser und Kirchengeschichtswerke Theologie Eusebs von Caesarea//Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft. Bd. 38. 1939. S. 97–115).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

V. Procl. Жизнеописание Прокла. Mart. Марциал. Эпиграммы. Максим Тирский. Diss. Men. Менандр Monost. Моностихи (нумерация по изд. Meinecke). Michel. Ch. Michel, Recueil d’Inscriptions Grecques. NEMBN. Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque (Impériale, затем:) Nationale. Nicom. Никомах Герасский. Введение в арифметику. N.S. Notizie degli Scavi di Antichità, изд. Academia dei Lincei. Orib. Орибасий. Медицинский свод. Orig. Ориген . Greg. Письмо св. Григорию Чудотворцу . O. Ostraka. О.       Wilcken. U. Wilcken, Griechische Ostraka aus gypten und Nubien. P. Papyrus тома не отмечается для изданий с непрерывной нумерацией). P. Achmim. P. Collart, Les Papyrus grecs d’Achmim (извлечение из Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale, Le Caire, t. 31, 1930, 35–111). P. Amh. B. P. Grenfell, A. S. Hunt, The Amherst Papyri. P. Antin. Антинойские папирусы, H. M. Milne, Greek Shorthand Manuals. P. Berl. Erman-Krebs. A. Erman, F. Krebs, Aus den Papyrus der königlichen Museen (Handbücher der königlichen Museen zu Berlin) P. Bouriant. P. Collart, Les Papyrus Bouriant, Paris, 1926. P. Cairo Zenon. Catalogue Général des Antiquités Egyptiennes du Musée du Caire, C. C. Edgar, Zenon Papyri. P. Colt-Nessana. L. Casson, E. L. Hettich, Excavations at Nessana, 2, Literary Papyri, Princeton, 1950. P. Fay. B. P. Grenfell, A. S. Hunt, D.G. Hogarth, Fayum Towns and their Papyri. P. Fior. G. Vitelli, D. Comparetti, Papiri greco-egizii, Papiri Fiorentini. P. Fouad I: Publications de la Société Fouad Ier de Papyrologie, Textes et Documents, III, Les Papyrus Fouad Ier, t. 1. P. Freib. W. Aly, M. Geizer, Mittheilungen aus der Freiburger Papyrussammlung, I—II, b: Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften (philos.-hist. Klasse), 1914, Abh. 2. P. Gen. Женевские папирусы (цит. по отдельным изданиям). P. Giessen. E. Kornemann, O. Eger, P. M. Meyer, Griechische Papyri im Museum des oberhessischen Geschichtsvereins zu Giessen. P. Guér. Joug. Publications de la Société Royale Egyptienne de Papyrologie, Textes et Documents, II, O. Gueraud, P. Jouguet, Un Livre d’ Ecolier du siècle avant Jesus-Christ.

http://azbyka.ru/deti/istoriya-vospitani...

18-19 Eger birini endamyna çyban çykyp, gowulaandan so çybany ýerinde ak pakgarma ýa-da gyzylymtyl ak menek peýda bolsa, ol ruhana görkezilmelidir. 20 Ruhany ony gözden geçirsin, eger ol gyzylymtyl ak menek deriden aak geçip, ondaky gyllar agaran bolsa, ruhany ol adamy haram diýip yglan etsin. Ol çyban çykan ýerden dörän deri keselidir. 21 Emma ruhany deri kesellini gözden geçirende, gyzylymtyl ak menegi üstündäki gyllar agarmadyk bolsa we ol deriden aak geçmedik bolsa, onda ruhany deri kesellini ýedi günläp aýry saklasyn. 22 Eger gyzylymtyl ak menek onu bütin endamyna ýaýran bolsa, ruhany ony haram diýip yglan etsin. Bu ýokançly deri keselidir. 23 Emma bu menek bir ýerde bolup, endama ýaýramadyk bolsa, onda bu çybandan galan yzdyr. Ruhany ol adamy tämiz diýip yglan etsin. 24-25 Eger kimdir birini endamynda ýanyk bolup, ol ýanyk ýarasy gyzylymtyl ak ýa-da çuw-ak menege öwrülse, ruhany ony gözden geçirsin. Eger menekdäki gyllar agaryp, menek deriden aak geçen bolsa, bu ýanykdan dörän ýokançly deri keselidir. Ruhany ol adamy haram diýip yglan etsin. 26 Emma ruhany ony gözden geçirende, menekdäki gyllar agarman, menek deriden aak geçmän, gaýtam onu reki öçüen bolsa, ruhany ol adamy ýedi günläp aýry saklasyn. 27 Ýedinji gün ruhany ony gözden geçirsin. Eger menek endama ýaýraýan bolsa, ruhany ol adamy haram diýip yglan etsin. Bu deri keselidir. 28 Emma bu menek bir ýerde bolup, ol endama ýaýraman, gaýtam, onu reki öçüen bolsa, bu ýokançly deri keseli däldir. Ruhany ol adamy tämiz diýip yglan etsin, çünki bu ýanyk ýarasyndan galan yzdyr. 29-30 Erkek adamy ýa-da aýaly kellesinde ýa-da eeginde deri keseli peýda bolsa, ruhany ony gözden geçirsin. Eger deri keseli deriden aak geçip, ondaky gyllar inçejik, sary bolsa, ruhany ony haram diýip yglan etsin. Ol gijilewükdir; ol kellede we eekde dörän ýokançly deri keselidir. 31 Ruhany gijilewük kesellini gözden geçirsin. Eger gijilewük deriden aak geçmedik bolsa we onda gara gyllar ýok bolsa, onda ruhany gijilewükli adamy ýedi gün aýry saklasyn. 32-33 Ýedinji gün ruhany gijilewükli adamy gözden geçirsin. Eger gijilewük onu endamyna ýaýramadyk bolsa we onda sary gyllar bolman, gijilewük deriden aak geçmedik bolsa, ol keselli adam saçyny syrsyn, emma gijilewügi üstüni syrmasyn. Ruhany ýaky gijilewükli adamy ýene-de ýedi gün aýry saklasyn. 34 Ýedinji gün ruhany gijilewük kesellini gözden geçirsin. Eger gijilewük endama ýaýramadyk bolsa we deriden aak geçmedik bolsa, ruhany ony tämiz diýip yglan etsin. Ol eiklerini ýuwsun, ondan so ol tämiz bolar. 35-36 Eger gijilewük keselli tämiz diýlip yglan edilenden so, gijilewük onu endamyna ýaýrasa, ruhany ony gözden geçirsin. Eger gijilewük endama ýaýran bolsa, onda ruhany sary gyllary tapjak bolup oturmasyn, ol haramdyr. 37 Emma ruhanyny pikiriçe gijilewük öki duruna galyp, oa gara gyllar çykan bolsa, onda gijilewük gowulaandyr. Ol adam tämizdir we ruhany ony tämiz diýip yglan etsin.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

9 Eger Rebbe wada berlen mal sadaka hökmünde kabul edilse, onda hödür edilen her bir sadaka maly mukaddesdir. 10 Maly eýesi maly baga oat mal bilen çalymaly däldir. Eger bir mal baga mal bilen çalylaýan ýagdaýynda, olary ikise-de Rebbe degilidir. 11 Eger wada berlen mal Rebbe hödür edilmeýän haram mallardan bolsa, ol mal ruhanyny ýanyna getirilsin. 12 Oatdygyna ýa-da erbetdigine garamazdan, ruhany mala baha kessin. Ruhanyny kesen bahasy gutarnykly baha bolsun. 13 Eger maly eýesi ony yzyna satyn almakçy bolsa, ol ruhanyny kesen bahasyny üstüne ýene bäden birini gosun. 14 Eger kimdir biri öýüni Rebbe bagy etse, oatmy ýa-da erbet — parhy ýok, ruhany oa baha kessin. Ruhany ony näçe bahalasa, ol baha gutarnykly baha bolsun. 15 Eger-de öýüni bagy eden adam ony yzyna satyn almakçy bolsa, ol kesilen bahany üstüne ýene bäden birini gosun. ondan so öý öz eýesine gaýtarylyp berler. 16 Eger kimdir biri öz mülkünden bir bölek ýeri Rebbe bagy etse, ýeri bahasy oa ekiljek tohumy mukdaryna görä kesilsin: bir eek ýüki arpa tohumyny gymmaty bir ýüz mysgal kümü bolsun. 17 Eger kimdir biri ýeri baýram ýyly geçen badyna Rebbe bagy etse, ýeri bahasy ruhanyny kesen nyrhynda galsyn. 18 Eger eýesi ýeri baýram ýylyndan has sorak Rebbe bagy etse, onda ruhany indiki baýram ýylyna çenli galan wagty hasaplap, bahany öküden kemeltsin. 19 Eger ýeri Rebbe bagy eden adam ony yzyna satyn almakçy bolsa, onda ol ruhanyny kesen bahasyny üstüne bäden birini gosun. ondan so ýer öz eýesine gaýtarylyp berler. 20 Emma ýeri ilki yzyna satyn alman, ony baga birine satsa, ýer eýesini ony yzyna satyn almaga haky ýokdur. 21 Emma baýram ýyly gelende, ýer bagy edilen mülk hökmünde Rebbiki bolar. Ol ýer ruhanyny eýeçiligine geçer. 22-23 Eger biri öz mülkünden daary satyn alan ýerini Rebbe bagy etse, ruhany ýeri bahasyny baýram ýylyna çenli galan wagta görä hasaplap çykarsyn. Rebbe mukaddes sadaka hökmünde ýeri bahasy ol günü özünde tölensin. 24 Baýram ýylynda bolsa ýer mülk eýesine, ýagny satyn alnan adamyna geçer. 25 Ähli bahalar, mukaddes öýü resmi ölçegine görä kesilsin, ýagny iki mysgal .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  13-nji bap   Deri keselleri hakda   1 Reb Musa we Haruna eýle diýdi: 2 «Eger kimdir birini derisinde pakgarma, gotur ýa-da menek peýda bolup, ol deri keseline öwrülse, ol adam ruhany Haruny ýa-da onu ogullaryny birini ýanyna getirilsin. 3 Ruhany onu endamyndaky deri keselini barlasyn. Eger derini keselli ýerini gyllary agaryp, ol deriden aak geçen bolsa, onda bu deri keselidir. Ruhany deri kesellini gözden geçirenden so, ony haram diýip yglan etsin. 4 Emma kesellini endamyndaky menek ak bolup, ol derini astyna geçmän, derini keselli ýerini gyllary agarmadyk bolsa, onda ruhany deri kesellini ýedi günläp aýry saklasyn. 5 Ýedinji gün ruhany deri kesellini gözden geçirsin. Eger deri keseli endama ýaýraman, öküligine galan bolsa, onda ruhany deri kesellini ýene-de ýedi günläp aýry saklasyn. 6 Ýedinji günde ruhany ony ýene gözden geçirsin. Eger deri keseli solup, endama ýaýramadyk bolsa, ruhany deri kesellini tämiz diýip yglan etsin. Bu die goturdyr, ol adam geýimlerini ýuwsun we die ondan so ol tämiz bolar. 7 Ýöne deri keselli adam tämizlenmek üçin özüni ruhana görkezenden so, gotur onu endamyna ýaýrap ugrasa, ol ýene-de ruhanyny ýanyna gelsin. 8 Ruhany ony ýene-de gözden geçirsin. Eger gotur onu endamyna ýaýran bolsa, ruhany deri kesellini haram diýip yglan etsin. Bu deri keselidir. 9 Eger kimdir biri deri keseline ýoluksa, ol ruhanyny ýanyna getirilsin. 10-11 Ruhany ony gözden geçirsin. Eger onu derisinde ak pakgarma bolup, onu üstündäki gyllar agaryp, açyk ýara dörän bolsa, bu ötüen ýokançly deri keselidir. Ruhany deri kesellini haram diýip yglan etsin. Ruhana kesellini aýry saklamak gerek däldir, çünki ol haramdyr. 12-13 Emma deri keseli endama ýaýrap, ol kesellini bayndan aýagyna çenli bütin endamyny tutan bolsa, ruhany ony gözden geçirsin. Eger deri keseli onu tutu endamyna ýaýran bolsa, ruhany kesellini tämiz diýip yglan etsin. Die bütin endamyny agaranlygy üçin keselli tämizdir. 14 Emma kesellini endamyndaky ýarany içindäki et gyzaran bolsa, ol ol günü özünde haram diýip yglan edilsin. 15 Ruhany ony ýene-de gözden geçirsin. Eger ruhany deridäki, ýarany içinde gyp-gyzyl et görse, ol deri kesellini haram diýip yglan etsin. Ýarany içinde gyzaran et harapdyr, çünki ol deri keselidir. 16 Emma ýarany içinde gögeren gyp-gyzyl et agarsa, ol deri keselli adam ruhanyny ýanyna gelsin. 17 Ruhany ony gözden geçirsin. Eger ýarany içinde gögeren gyp-gyzyl et agaran bolsa, ruhany deri kesellini tämiz diýip yglan etsin. Ol tämizdir.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

5 Eger bir adamy maly öz meýdanynda ýa-da üzüm bagynda otlap ýörkä azayp, baga birini meýdanyndaky zatlaryny iýse, ol oa ýeten zeleli öwezini öz meýdanyny we üzüm bagyny i gowy hasyly bilen doldurmaly. 6 Ýandaga düen ot tutayp, desselenip goýlan ýa-da ösüp oturan bugdaý ýa-da ekin meýdany ýansa, onda ýangyny döreden adam ýetirilen zyýany doly tölemelidir. 7 Eger bir adam puly ýa-da harydy gousyna saklamaga berse, ol hem onu öýünden ogurlansa, onda ogry tutulan ýagdaýynda, goý, ol ogry iki esse tölesin. 8 Eger ogry tapylmasa, öý eýesi öz gousyny zatlaryna el urandygyny ýa-da urmandygyny mälim etmek üçin, Hudaýy huzuryna getirilsin. 9 Her bir emläk baradaky jedelde, ol öküz, eek, goýun bolsun ýa-da geýim-gejim bolsun, her bir ýiten mal-gara ýa-da zat üçin biri: „Bu meniki“ diýip dawa etse, eýle ýagdaýda iki tarap hem Hudaýy öüne gelsin. Hudaý kimi günäkär hasaplasa, ol öz gousyna iki esse jerime tölemeli. 10 Eger biri gousyna öz eegini, öküzini ýa-da goýnuny, ýa-da islendik malyny saklamaga amanat berse, hiç kim görmänkä ol mal ölse, ýaralansa ýa-da alnyp gidilse, 11 gousyny emlägine el urmandygy hakda ikisini arasynda Rebbi adyndan ant içilsin. Amanat beren mal eýesi muny kabul etsin we oa jerime tölemek gerek däl. 12 Emma mal amanady saklamaga alan adamdan ogurlanan bolsa, ol adam mal eýesine ýetirilen zyýany öwezini tölemelidir. 13 Eger ony wagy haýwan parçalan bolsa, goý, onu maslygy subutnama hökmünde getirilsin. Parçalanan mal üçin jerime tölemeli däl. 14 Eger bir adam gousyny malyny wagtlaýyn sorap alandan sora ýanynda eýesi ýok wagty ol mal ýaralansa ýa-da ölse, maly sorap alan adam onu bahasyny doly tölemelidir. 15 Emma eýesi ol wagt maly ýanynda bolsa, sorap alan kii oa hiç zat tölemeli däldir. Eger-de mal kireýine berlen bolsa, ýetirilen zyýany öwezine die kireýi muzdy tölenmelidir».   Dürli kanunlar   16 «Eger-de bir adam özüne adagly bolmadyk boý gyzy bayny aýlap, oa ýanasa, galy töläp, oa öýlensin. 17 Emma atasy gyzyny oa bermäge çürt-kesik gary bolsa, onda ol adam boý gyz üçin berilýän galyy nyrhyny tölemelidir.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  20-nji bap   Rebbi kanunlaryna boýun egmedikler üçin jezalar   1 Reb Musa eýle diýdi: 2 «Ysraýyl halkyna aýt: „Ysraýyl halkyndan ýa-da olary arasynda ýaaýan gelmieklerden kimdir biri öz perzentlerinden birini, Molek buta bagy etse, ol adam öldürilsin. Ýurdu halky ony dalap öldürsin. 3 Men hem ol adamdan ýüz öwrerin we ony öz halkym hökmünde görmerin. Çünki ol halk Meni mukaddes öýümi haraba çykaryp, Meni mukaddes adyma ysnat getirip, öz perzendini Molege bagy etdi. 4-5 Eger ýurdu halky perzendini Molege berýän adamy görmezlige salyp öldürmese, Meni Özüm ol adamdan we onu magalasyndan ýüz öwrerin. Ony Molegi yzyna eýerip, zynahorlyga ýüz uranlary bary bilen bile Öz halkymdan çetledirerin. 6 Eger kimde-kim biwepalyk edip, jadygöýleri we palçylary yzyna eýerse, Men ondan ýüz öwrerin we ony Öz halkymdan çetledirerin. 7 onu üçin siz iniizizi tämizläp, mukaddes bolu, çünki sizi Hudaýyyz Reb — Mendirin. 8 Meni parzlarymy saklap, olary berjaý edi. Sizi mukaddes edýän Reb — Mendirin. 9 Kakasyny ýa-da ejesini näletlän adam öldürilsin. Öz kakasyny we ejesini näletländigi üçin, onu gany öz boýnunadyr. 10 Eger bir adam baga bir adamy aýaly bilen jyns gatnaygyny etse, ol azgyn erkek-de, aýal-da öldürilsin. 11 Kim kakasyny aýaly bilen jyns gatnaygyny etse, ol öz kakasyny namysa goýýandyr. Olary ikisi-de öldürilsin. Olary ganlary öz boýunlarynadyr. 12 Bir erkek öz gelni bilen jyns gatnaygyny etse, olary ikisi-de öldürilsin, çünki bular azgynlyk etdiler. Olary ganlary öz boýunlarynadyr. 13 Bir erkek aýal bilen jyns gatnaygyny edii ýaly, erkek bilen jyns gatnaygyny etse, olary ikisi-de nejis i edendikleri üçin öldürilsin. Olary ganlary öz boýunlarynadyr. 14 Eger bir erkek bir aýala hem-de onu ejesine-de öýlense, bu azgynlykdyr. Arayzda azgynlyk bolmaz ýaly, ol adam aýaly we onu ejesi bilen bile oda ýakylsyn. 15 Eger bir erkek bir haýwan bilen jyns gatnaygyny etse, ol adam-da, haýwan-da öldürilsin. 16 Eger bir aýal bir haýwan bilen jyns gatnaygyny etse, ol aýal-da, haýwan-da öldürilsin. Olar öldürilsin, olary ganlary öz boýunlarynadyr. 17 Eger bir adam öz gyz doganyna, kakasyny ýa ejesini gyzyna öýlense, olar köpçüligi öünde masgaralanyp, öz halkyny arasyndan çykarylsyn. Ol adam öz gyz dogany bilen jyns gatnaygyny edenligi üçin jezalandyrylmalydyr. 18 Eger bir adam aýbay görýän aýal bilen jyns gatnaygyny etse, olary ikisi-de öz halkyndan çetledirilsin, çünki olar tämizlik baradaky kadalary bozdular. 19 Öz daýza ýa-da ejeke bilen jyns gatnaygyny etme, çünki beýle etmek bilen sen özüi namysa goýýansy. Olary ikisine-de jeza berilmelidir. 20 Gelnejesi bilen jyns gatnaygyny eden adam agasyny namysa goýýandyr. Bular öz jezalaryny çekip, dünýäden perzentsiz öterler. 21 Kimde-kim öz gelnejesine öýlense, bu haramlykdyr. Ol öz doganyny namysa goýýandyr, olar perzentsiz öterler.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

11 «Rebbe hödür edilýän salamatlyk gurbanlygyny berli kadasy eýledir: 12-13 eger kimdir biri salamatlyk gurbanlygyny Hudaýa ükür hökmünde hödürleýän bolsa, onda ol gurbanlyk beriljek mal bilen birlikde zeýtun ýagyna ýugrulan külçeler, ýüzüne zeýtun ýagy çalnan çelpekler we zeýtun ýagyna ýugrulyp, saýlama bugdaý unundan biirilen petir we çörek hödür etsin. 14 Bulary hersinden bir çöregi Rebbe üwreme sadakasy hökmünde bersin. Olar salamatlyk gurbanlygyny ganyny gurbanlyk sypasyny çar tarapyna serpýän ruhanynyky bolsun. 15 Rebbe alky hökmünde berlen salamatlyk gurbanlygyny eti bolsa hödür edilen güni iýilsin. Gurbanlyk etini ýekeje bölegi-de ertire galdyrylmasyn. 16 Eger hödür edýän sadakayz aýdylan ýa-da meýletin sadaka bolsa, onda ol hödür edilen güni iýilsin. Ondan artyp galany ertesi gün iýilsin. 17 Ondan artyp galany bolsa, üçülenji gün oda ýakylsyn. 18 Eger salamatlyk gurbanlygyny etinden üçülenji gün iýilse, onda ol kabul bolmaz we ony hödür eden üçin hasaba alynmaz. Ol nejisdir, ondan iýen jezany çekmeli. 19 Eger gurbanlyk malyny eti islendik haram zada galtasa, ol iýilmesin, oda ýakylsyn, halal eti haram saýylmadyk kii iýip biler. 20 Eger kimde-kim haram bolubam, Rebbe hödür edilen salamatlyk gurbanlygyny etinden iýse, ol öz halkyny arasyndan kowlup çykarylsyn. 21 Eger kimde-kim islendik haram zada: ynsan haramlyklaryna, haram mala ýa-da islendik haram jandara galtaybam, Rebbe hödür edilen salamatlyk gurbanlygyny etinden iýse, ol öz halkyny arasyndan kowlup çykarylsyn». 22 Reb Musa eýle diýdi: 23 «Ysraýyl halkyna aýt: „Öküzi, goýnu ýa-da geçini hiç bir ýagyny iýmesinler. 24 Ölen maly ýa-da ýyrtyjylary parçalan malyny ýagy her hili maksatlar üçin ulanylyp bilner, emma ol hiç haçan iýilmeli däldir. 25 Kimde-kim Rebbe ot üsti bilen berilýän gurbanlyk malyny ýagyndan iýse, ol ysraýyl halkyny arasyndan kowlup çykarylsyn. 26 Nirede ýaaýandyklaryna garamazdan, guukymy ýa-da haýwanykymy — parhy ýok, olar hiç hili gan iýmesinler. 27 Eger kimde-kim gan iýse, nämäni ganydygyny parhy ýok, ol öz halkyny arasyndan kowlup çykarylsyn“».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010