связано, т. о., с праздниками в честь освящения Мартириума и ротонды Воскресения, по отношению к к-рым В. первоначально имело второстепенное значение. Согласно «Пасхальной хронике» VII в., священнодействие В. (названное здесь σταυροφνεια - явление Креста) было впервые совершено 17 сент. 334 г. в ходе торжеств при освящении иерусалимских церквей (Chron. Pasch. P. 531). Уже в кон. IV в. праздник Обновления базилики Мартириума и ротонды Воскресения был в Иерусалимской Церкви одним из 3 главных праздников наряду с Пасхой и Богоявлением. По свидетельству паломницы кон. IV в. Эгерии, Обновление праздновалось в продолжение 8 дней; каждый день совершалась Божественная литургия; храмы украшались так же, как на Богоявление и на Пасху; на праздник в Иерусалим приходило множество людей, в т. ч. и из отдаленных областей - Месопотамии, Египта, Сирии. Эгерия подчеркивает, что Обновление праздновали в тот же день, когда был обретен Крест Господень, а также проводит параллель между событиями освящения иерусалимских церквей и ветхозаветного храма, построенного Соломоном ( Eger. Itiner. 48-49). Выбор 13 или 14 сент. как даты праздника Обновления мог быть обусловлен как самим фактом освящения именно в эти дни, так и сознательным решением. По мнению ряда исследователей, праздник Обновления стал христ. аналогом ветхозаветного праздника Кущей, одного из 3 главных праздников ветхозаветного богослужения (Лев 34. 33-36), отмечавшегося на 15-й день месяца Тишри по евр. календарю (этот месяц примерно соответствует сентябрю), тем более что освящение Соломонова храма также произошло во время празднования Кущей. Кроме того, дата праздника Обновления 13 сент. совпадает с датой освящения рим. храма Юпитера Капитолийского и христ. праздник мог быть установлен взамен языческого (эта теория не получила широкого распространения). Наконец, возможны параллели между В. Креста 14 сент. и днем Распятия Спасителя 14 нисана, а также между В. и праздником Преображения за 40 дней до того. Вопрос о причине выбора именно 13 сент. как дня праздника Обновления (и соответственно 14 сент. как дня праздника В.) окончательно не решен ( Van Tongeren. P. 30-33).

http://pravenc.ru/text/155081.html

Согласно свидетельству паломницы Эгерии, посетившей Иерусалим ок. 381-384 гг., праздник Обновления («день обновлений» - dies enceniarum) торжественно совершался Иерусалимской Церковью как день освящения храма на Голгофе, т. е. базилики, называвшейся Мартириум, а также как день освящения храма на месте пещеры Воскресения (quae est ad Anastase) ( Eger. Itiner. 48. 1-2). Торжественность праздника паломница объясняла тем, что Св. Крест был обретен именно в этот день и т. о. праздник был посвящен 2 событиям (Ibidem). Праздник совершался в течение 8 дней при участии множества мирян, монахов и аскетов (monachorum et aputactitum), приходивших из отдаленных мест (Месопотамия, Сирия, Египет, Фиваида), а также ок. 40-50 епископов (Ibid. 49. 2). Видимо, подобно ветхозаветному празднику Кущей (Суккот) (Втор 16. 16), праздник в Иерусалиме также воспринимался мн. христианами как день обязательного посещения св. мест: «...они считают, что тот, кто не будет присутствовать на таком великом празднике, совершает тяжкий грех» ( Eger. Itiner. 49. 2). Об особой торжественности праздника Обновления в Иерусалимской Церкви говорит и Созомен: «...он совершается ежегодно и весьма торжественно, так что тогда совершаются таинства, и церковные собрания продолжаются 8 дней. По случаю этого торжества туда для посещения святых мест стекаются многие почти со всей подсолнечной» ( Sozom. Hist. eccl. 2. 26. 4). Замечание Созомена не только свидетельствует о 8-дневном периоде попразднства Обновления в нач. V в., но и указывает на совершение таинства Крещения в этот праздник наравне с праздниками Пасхи, Богоявления и Пятидесятницы (согласно «Посланию к армянам», к-рое приписывают свт. Макарию Иерусалимскому († 333), см.: Macarius of Jerusalem. Letter to the Armenians/Ed. A. Terian. Crestwood (N. Y.), 2008. P. 83). Богослужебные чтения для праздника Обновления впервые засвидетельствованы в Армянском Лекционарии, отражающем богослужебную традицию Иерусалима 1-й пол.- сер. V в. ( Renoux. 1979. P. 139-164). Праздник 13 сент.

http://pravenc.ru/text/2578063.html

Сокровенная М. (ср.: Откр 2. 17) означает бессмертие ( Vict. Petav. Comm. in Apoc. 2. 3//CSEL. Vol. 49. P. 38-39), к-рое является наградой для мучеников ( Tertull. Adv. gnost. 12. 8) и победивших диавола подвижников ( Andr. Caes. Apoc. 2. 17). Упоминания о М. встречаются в итинерариях , сохранивших многочисленные свидетельства христ. паломников, посещавших Св. землю и Синай. Паломница Эгерия (IV в.) сообщала о том, что монахи показали ей место дарования израильтянам М. и перепелов ( Eger. Itiner. 4. 6 sq.). Об этом же месте, между Елимом и Синаем, говорится и в «Христианской топографии» (кон. IV в.) Космы Индикоплова ( Cosm. Indic. Topogr. Chr. V 14//SC. 159. P. 29). В итинерарии, приписываемом св. Антонину Плацентию (VI в.), рассказывается, что в долине, расположенной между Синаем и Хоривом, в определенное время дня выпадает роса, к-рую монахи собирают, и, приготовив из нее маслянистую субстанцию, выдают паломникам в склянках в качестве благословения ( Anon. Placent. Itinerarium. 39. P. 149). Изображения пустыни Син и места, где древним евреям была дарована М., присутствует на визант. мозаичной карте из Мадабы (The Madaba Map Centenary, 1897-1997/Ed. M. Piccirillo, E. Alliata. Jerusalem, 1999. N 137). В совр. богослужении РПЦ повествование о даровании М. (Нав 5. 10-15) читается на паримиях на вечерне в Великую субботу. Лит.: Bodenheimer F. S. The Manna of Sinai//BiblArch. 1947. Vol. 10. N 1. P. 1-6; Borgen P. Bread from Heaven: An Exegetical Study of the Concept of Manna in the Gospel of John and the Writings of Philo. Leiden, 1965; Meyer R. μννα//TDNT. Vol. 4. P. 462; Malina B. J. The Palestinian Manna Tradition: The Manna Tradition in the Palestinian Targums and its Relationship to the New Testament Writings. Leiden, 1968; Donkin R. A. Manna: An Hist. Geography. The Hague etc., 1980; Maiberger P. Das Manna: Eine literarische, etymologische und naturkundliche Untersuchung. Wiesbaden, 1983. (Ägypten und AT; 6); idem.  //TDOT. 1996. Vol. 8. P. 389-395; Slayton J. C. Manna//ABD. Vol. 4. P. 511; Лакан М. Ф. Манна// Леон-Дюфур. Словарь библ. богосл. С. 540-542; Feliks J. Manna//EncJud. 2007. Vol. 13. P. 478-479; Baden J. S. The Original Place of the Priestly Manna Story in Exodus 16//ZAW. 2010. Bd. 122. N 4. P. 491-504; Domagalski B. Manna//RAC. Bd. 24. Sp. 48-56.

http://pravenc.ru/text/2561844.html

18-19 Eger birini endamyna çyban çykyp, gowulaandan so çybany ýerinde ak pakgarma ýa-da gyzylymtyl ak menek peýda bolsa, ol ruhana görkezilmelidir. 20 Ruhany ony gözden geçirsin, eger ol gyzylymtyl ak menek deriden aak geçip, ondaky gyllar agaran bolsa, ruhany ol adamy haram diýip yglan etsin. Ol çyban çykan ýerden dörän deri keselidir. 21 Emma ruhany deri kesellini gözden geçirende, gyzylymtyl ak menegi üstündäki gyllar agarmadyk bolsa we ol deriden aak geçmedik bolsa, onda ruhany deri kesellini ýedi günläp aýry saklasyn. 22 Eger gyzylymtyl ak menek onu bütin endamyna ýaýran bolsa, ruhany ony haram diýip yglan etsin. Bu ýokançly deri keselidir. 23 Emma bu menek bir ýerde bolup, endama ýaýramadyk bolsa, onda bu çybandan galan yzdyr. Ruhany ol adamy tämiz diýip yglan etsin. 24-25 Eger kimdir birini endamynda ýanyk bolup, ol ýanyk ýarasy gyzylymtyl ak ýa-da çuw-ak menege öwrülse, ruhany ony gözden geçirsin. Eger menekdäki gyllar agaryp, menek deriden aak geçen bolsa, bu ýanykdan dörän ýokançly deri keselidir. Ruhany ol adamy haram diýip yglan etsin. 26 Emma ruhany ony gözden geçirende, menekdäki gyllar agarman, menek deriden aak geçmän, gaýtam onu reki öçüen bolsa, ruhany ol adamy ýedi günläp aýry saklasyn. 27 Ýedinji gün ruhany ony gözden geçirsin. Eger menek endama ýaýraýan bolsa, ruhany ol adamy haram diýip yglan etsin. Bu deri keselidir. 28 Emma bu menek bir ýerde bolup, ol endama ýaýraman, gaýtam, onu reki öçüen bolsa, bu ýokançly deri keseli däldir. Ruhany ol adamy tämiz diýip yglan etsin, çünki bu ýanyk ýarasyndan galan yzdyr. 29-30 Erkek adamy ýa-da aýaly kellesinde ýa-da eeginde deri keseli peýda bolsa, ruhany ony gözden geçirsin. Eger deri keseli deriden aak geçip, ondaky gyllar inçejik, sary bolsa, ruhany ony haram diýip yglan etsin. Ol gijilewükdir; ol kellede we eekde dörän ýokançly deri keselidir. 31 Ruhany gijilewük kesellini gözden geçirsin. Eger gijilewük deriden aak geçmedik bolsa we onda gara gyllar ýok bolsa, onda ruhany gijilewükli adamy ýedi gün aýry saklasyn. 32-33 Ýedinji gün ruhany gijilewükli adamy gözden geçirsin. Eger gijilewük onu endamyna ýaýramadyk bolsa we onda sary gyllar bolman, gijilewük deriden aak geçmedik bolsa, ol keselli adam saçyny syrsyn, emma gijilewügi üstüni syrmasyn. Ruhany ýaky gijilewükli adamy ýene-de ýedi gün aýry saklasyn. 34 Ýedinji gün ruhany gijilewük kesellini gözden geçirsin. Eger gijilewük endama ýaýramadyk bolsa we deriden aak geçmedik bolsa, ruhany ony tämiz diýip yglan etsin. Ol eiklerini ýuwsun, ondan so ol tämiz bolar. 35-36 Eger gijilewük keselli tämiz diýlip yglan edilenden so, gijilewük onu endamyna ýaýrasa, ruhany ony gözden geçirsin. Eger gijilewük endama ýaýran bolsa, onda ruhany sary gyllary tapjak bolup oturmasyn, ol haramdyr. 37 Emma ruhanyny pikiriçe gijilewük öki duruna galyp, oa gara gyllar çykan bolsa, onda gijilewük gowulaandyr. Ol adam tämizdir we ruhany ony tämiz diýip yglan etsin.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

9 Eger Rebbe wada berlen mal sadaka hökmünde kabul edilse, onda hödür edilen her bir sadaka maly mukaddesdir. 10 Maly eýesi maly baga oat mal bilen çalymaly däldir. Eger bir mal baga mal bilen çalylaýan ýagdaýynda, olary ikise-de Rebbe degilidir. 11 Eger wada berlen mal Rebbe hödür edilmeýän haram mallardan bolsa, ol mal ruhanyny ýanyna getirilsin. 12 Oatdygyna ýa-da erbetdigine garamazdan, ruhany mala baha kessin. Ruhanyny kesen bahasy gutarnykly baha bolsun. 13 Eger maly eýesi ony yzyna satyn almakçy bolsa, ol ruhanyny kesen bahasyny üstüne ýene bäden birini gosun. 14 Eger kimdir biri öýüni Rebbe bagy etse, oatmy ýa-da erbet — parhy ýok, ruhany oa baha kessin. Ruhany ony näçe bahalasa, ol baha gutarnykly baha bolsun. 15 Eger-de öýüni bagy eden adam ony yzyna satyn almakçy bolsa, ol kesilen bahany üstüne ýene bäden birini gosun. ondan so öý öz eýesine gaýtarylyp berler. 16 Eger kimdir biri öz mülkünden bir bölek ýeri Rebbe bagy etse, ýeri bahasy oa ekiljek tohumy mukdaryna görä kesilsin: bir eek ýüki arpa tohumyny gymmaty bir ýüz mysgal kümü bolsun. 17 Eger kimdir biri ýeri baýram ýyly geçen badyna Rebbe bagy etse, ýeri bahasy ruhanyny kesen nyrhynda galsyn. 18 Eger eýesi ýeri baýram ýylyndan has sorak Rebbe bagy etse, onda ruhany indiki baýram ýylyna çenli galan wagty hasaplap, bahany öküden kemeltsin. 19 Eger ýeri Rebbe bagy eden adam ony yzyna satyn almakçy bolsa, onda ol ruhanyny kesen bahasyny üstüne bäden birini gosun. ondan so ýer öz eýesine gaýtarylyp berler. 20 Emma ýeri ilki yzyna satyn alman, ony baga birine satsa, ýer eýesini ony yzyna satyn almaga haky ýokdur. 21 Emma baýram ýyly gelende, ýer bagy edilen mülk hökmünde Rebbiki bolar. Ol ýer ruhanyny eýeçiligine geçer. 22-23 Eger biri öz mülkünden daary satyn alan ýerini Rebbe bagy etse, ruhany ýeri bahasyny baýram ýylyna çenli galan wagta görä hasaplap çykarsyn. Rebbe mukaddes sadaka hökmünde ýeri bahasy ol günü özünde tölensin. 24 Baýram ýylynda bolsa ýer mülk eýesine, ýagny satyn alnan adamyna geçer. 25 Ähli bahalar, mukaddes öýü resmi ölçegine görä kesilsin, ýagny iki mysgal .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  13-nji bap   Deri keselleri hakda   1 Reb Musa we Haruna eýle diýdi: 2 «Eger kimdir birini derisinde pakgarma, gotur ýa-da menek peýda bolup, ol deri keseline öwrülse, ol adam ruhany Haruny ýa-da onu ogullaryny birini ýanyna getirilsin. 3 Ruhany onu endamyndaky deri keselini barlasyn. Eger derini keselli ýerini gyllary agaryp, ol deriden aak geçen bolsa, onda bu deri keselidir. Ruhany deri kesellini gözden geçirenden so, ony haram diýip yglan etsin. 4 Emma kesellini endamyndaky menek ak bolup, ol derini astyna geçmän, derini keselli ýerini gyllary agarmadyk bolsa, onda ruhany deri kesellini ýedi günläp aýry saklasyn. 5 Ýedinji gün ruhany deri kesellini gözden geçirsin. Eger deri keseli endama ýaýraman, öküligine galan bolsa, onda ruhany deri kesellini ýene-de ýedi günläp aýry saklasyn. 6 Ýedinji günde ruhany ony ýene gözden geçirsin. Eger deri keseli solup, endama ýaýramadyk bolsa, ruhany deri kesellini tämiz diýip yglan etsin. Bu die goturdyr, ol adam geýimlerini ýuwsun we die ondan so ol tämiz bolar. 7 Ýöne deri keselli adam tämizlenmek üçin özüni ruhana görkezenden so, gotur onu endamyna ýaýrap ugrasa, ol ýene-de ruhanyny ýanyna gelsin. 8 Ruhany ony ýene-de gözden geçirsin. Eger gotur onu endamyna ýaýran bolsa, ruhany deri kesellini haram diýip yglan etsin. Bu deri keselidir. 9 Eger kimdir biri deri keseline ýoluksa, ol ruhanyny ýanyna getirilsin. 10-11 Ruhany ony gözden geçirsin. Eger onu derisinde ak pakgarma bolup, onu üstündäki gyllar agaryp, açyk ýara dörän bolsa, bu ötüen ýokançly deri keselidir. Ruhany deri kesellini haram diýip yglan etsin. Ruhana kesellini aýry saklamak gerek däldir, çünki ol haramdyr. 12-13 Emma deri keseli endama ýaýrap, ol kesellini bayndan aýagyna çenli bütin endamyny tutan bolsa, ruhany ony gözden geçirsin. Eger deri keseli onu tutu endamyna ýaýran bolsa, ruhany kesellini tämiz diýip yglan etsin. Die bütin endamyny agaranlygy üçin keselli tämizdir. 14 Emma kesellini endamyndaky ýarany içindäki et gyzaran bolsa, ol ol günü özünde haram diýip yglan edilsin. 15 Ruhany ony ýene-de gözden geçirsin. Eger ruhany deridäki, ýarany içinde gyp-gyzyl et görse, ol deri kesellini haram diýip yglan etsin. Ýarany içinde gyzaran et harapdyr, çünki ol deri keselidir. 16 Emma ýarany içinde gögeren gyp-gyzyl et agarsa, ol deri keselli adam ruhanyny ýanyna gelsin. 17 Ruhany ony gözden geçirsin. Eger ýarany içinde gögeren gyp-gyzyl et agaran bolsa, ruhany deri kesellini tämiz diýip yglan etsin. Ol tämizdir.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

5 Eger bir adamy maly öz meýdanynda ýa-da üzüm bagynda otlap ýörkä azayp, baga birini meýdanyndaky zatlaryny iýse, ol oa ýeten zeleli öwezini öz meýdanyny we üzüm bagyny i gowy hasyly bilen doldurmaly. 6 Ýandaga düen ot tutayp, desselenip goýlan ýa-da ösüp oturan bugdaý ýa-da ekin meýdany ýansa, onda ýangyny döreden adam ýetirilen zyýany doly tölemelidir. 7 Eger bir adam puly ýa-da harydy gousyna saklamaga berse, ol hem onu öýünden ogurlansa, onda ogry tutulan ýagdaýynda, goý, ol ogry iki esse tölesin. 8 Eger ogry tapylmasa, öý eýesi öz gousyny zatlaryna el urandygyny ýa-da urmandygyny mälim etmek üçin, Hudaýy huzuryna getirilsin. 9 Her bir emläk baradaky jedelde, ol öküz, eek, goýun bolsun ýa-da geýim-gejim bolsun, her bir ýiten mal-gara ýa-da zat üçin biri: „Bu meniki“ diýip dawa etse, eýle ýagdaýda iki tarap hem Hudaýy öüne gelsin. Hudaý kimi günäkär hasaplasa, ol öz gousyna iki esse jerime tölemeli. 10 Eger biri gousyna öz eegini, öküzini ýa-da goýnuny, ýa-da islendik malyny saklamaga amanat berse, hiç kim görmänkä ol mal ölse, ýaralansa ýa-da alnyp gidilse, 11 gousyny emlägine el urmandygy hakda ikisini arasynda Rebbi adyndan ant içilsin. Amanat beren mal eýesi muny kabul etsin we oa jerime tölemek gerek däl. 12 Emma mal amanady saklamaga alan adamdan ogurlanan bolsa, ol adam mal eýesine ýetirilen zyýany öwezini tölemelidir. 13 Eger ony wagy haýwan parçalan bolsa, goý, onu maslygy subutnama hökmünde getirilsin. Parçalanan mal üçin jerime tölemeli däl. 14 Eger bir adam gousyny malyny wagtlaýyn sorap alandan sora ýanynda eýesi ýok wagty ol mal ýaralansa ýa-da ölse, maly sorap alan adam onu bahasyny doly tölemelidir. 15 Emma eýesi ol wagt maly ýanynda bolsa, sorap alan kii oa hiç zat tölemeli däldir. Eger-de mal kireýine berlen bolsa, ýetirilen zyýany öwezine die kireýi muzdy tölenmelidir».   Dürli kanunlar   16 «Eger-de bir adam özüne adagly bolmadyk boý gyzy bayny aýlap, oa ýanasa, galy töläp, oa öýlensin. 17 Emma atasy gyzyny oa bermäge çürt-kesik gary bolsa, onda ol adam boý gyz üçin berilýän galyy nyrhyny tölemelidir.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  20-nji bap   Rebbi kanunlaryna boýun egmedikler üçin jezalar   1 Reb Musa eýle diýdi: 2 «Ysraýyl halkyna aýt: „Ysraýyl halkyndan ýa-da olary arasynda ýaaýan gelmieklerden kimdir biri öz perzentlerinden birini, Molek buta bagy etse, ol adam öldürilsin. Ýurdu halky ony dalap öldürsin. 3 Men hem ol adamdan ýüz öwrerin we ony öz halkym hökmünde görmerin. Çünki ol halk Meni mukaddes öýümi haraba çykaryp, Meni mukaddes adyma ysnat getirip, öz perzendini Molege bagy etdi. 4-5 Eger ýurdu halky perzendini Molege berýän adamy görmezlige salyp öldürmese, Meni Özüm ol adamdan we onu magalasyndan ýüz öwrerin. Ony Molegi yzyna eýerip, zynahorlyga ýüz uranlary bary bilen bile Öz halkymdan çetledirerin. 6 Eger kimde-kim biwepalyk edip, jadygöýleri we palçylary yzyna eýerse, Men ondan ýüz öwrerin we ony Öz halkymdan çetledirerin. 7 onu üçin siz iniizizi tämizläp, mukaddes bolu, çünki sizi Hudaýyyz Reb — Mendirin. 8 Meni parzlarymy saklap, olary berjaý edi. Sizi mukaddes edýän Reb — Mendirin. 9 Kakasyny ýa-da ejesini näletlän adam öldürilsin. Öz kakasyny we ejesini näletländigi üçin, onu gany öz boýnunadyr. 10 Eger bir adam baga bir adamy aýaly bilen jyns gatnaygyny etse, ol azgyn erkek-de, aýal-da öldürilsin. 11 Kim kakasyny aýaly bilen jyns gatnaygyny etse, ol öz kakasyny namysa goýýandyr. Olary ikisi-de öldürilsin. Olary ganlary öz boýunlarynadyr. 12 Bir erkek öz gelni bilen jyns gatnaygyny etse, olary ikisi-de öldürilsin, çünki bular azgynlyk etdiler. Olary ganlary öz boýunlarynadyr. 13 Bir erkek aýal bilen jyns gatnaygyny edii ýaly, erkek bilen jyns gatnaygyny etse, olary ikisi-de nejis i edendikleri üçin öldürilsin. Olary ganlary öz boýunlarynadyr. 14 Eger bir erkek bir aýala hem-de onu ejesine-de öýlense, bu azgynlykdyr. Arayzda azgynlyk bolmaz ýaly, ol adam aýaly we onu ejesi bilen bile oda ýakylsyn. 15 Eger bir erkek bir haýwan bilen jyns gatnaygyny etse, ol adam-da, haýwan-da öldürilsin. 16 Eger bir aýal bir haýwan bilen jyns gatnaygyny etse, ol aýal-da, haýwan-da öldürilsin. Olar öldürilsin, olary ganlary öz boýunlarynadyr. 17 Eger bir adam öz gyz doganyna, kakasyny ýa ejesini gyzyna öýlense, olar köpçüligi öünde masgaralanyp, öz halkyny arasyndan çykarylsyn. Ol adam öz gyz dogany bilen jyns gatnaygyny edenligi üçin jezalandyrylmalydyr. 18 Eger bir adam aýbay görýän aýal bilen jyns gatnaygyny etse, olary ikisi-de öz halkyndan çetledirilsin, çünki olar tämizlik baradaky kadalary bozdular. 19 Öz daýza ýa-da ejeke bilen jyns gatnaygyny etme, çünki beýle etmek bilen sen özüi namysa goýýansy. Olary ikisine-de jeza berilmelidir. 20 Gelnejesi bilen jyns gatnaygyny eden adam agasyny namysa goýýandyr. Bular öz jezalaryny çekip, dünýäden perzentsiz öterler. 21 Kimde-kim öz gelnejesine öýlense, bu haramlykdyr. Ol öz doganyny namysa goýýandyr, olar perzentsiz öterler.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

молитв предстоятеля, к-рые не представляли собой поочередные возглашения священнослужителя и народа, а читались самим епископом от лица всей Церкви) (Const. Ap. VIII 5-10, 13-14; ср.: Test. Dom. 1. 35-36); приносили хлеб и вино для совершения Евхаристии (Const. Ap. VIII 12. 3); во время анафоры овевали Дары рипидами, отгоняя насекомых (Ibidem); причащали мирян из Чаши со словами: «Кровь Христова, Чаша жизни» (Ibid. VIII 13); организовывали ход литургии в целом, произнося отпусты оглашенных, одержимых, готовящихся к принятию Крещения, кающихся (Ibid. VIII 6-9), возглашая «Вонмем» и призывая верных к лобзанию мира («Лобзайте друг друга лобзанием святым» - Ibid. VIII 11. 7-9; ср.: II 54. 1), произнося общий отпуст в конце литургии: «Изыдите в мире» (Ibid. VIII 15. 10). Ектении и отпусты различных категорий верующих Д. произносили и на вечерне, и на утрене, и при поминовении усопших (Ibid. VIII 35-41). Во время рукоположения епископа Д. держали раскрытое Евангелие над головой хиротонисуемого (Ibid. VIII 4. 6). Примерно те же литургические функции Д. упоминаются и в др. памятниках IV-V вв. Согласно свт. Иоанну Златоусту , Д. возглавляли общую молитву ( Ioan. Chrysost. In 2 Cor. 18. 3; Idem. In Matth. 71. 4), возглашая ектении ( Idem. In 2 Cor. 2. 5); в важнейшие моменты службы призывали к молчанию ( Idem. In 2 Thessal. 3. 4; Idem. In Act. 19. 5). В иерусалимских источниках говорится о том, что Д. призывали к главопреклонению во время главопреклонной молитвы ( Eger. Itiner. 25. 2) и к лобзанию мира ( Cyr. Hieros. Catech. 23. 3); приносили воду епископу для омовения рук (Ibidem; согласно «Апостольским постановлениям», это делали иподиаконы ); зачитывали имена совершивших приношения ( Eger. Itiner. 24. 5-6; ср.: Hieron. In Ezech. 18; Idem. In Ier. 2. 11); в конце службы архидиакон объявлял время и место следующего богослужения ( Eger. Itiner. 29. 3; 30. 2; 35. 1; 43. 3). Возглас отпуста тех, кто по к.-л. причинам не состояли в полном общении с Церковью, приводится в 9-м прав.

http://pravenc.ru/text/171911.html

  Garyplar hakda   35 «„Eger garyndalaryyzdan biri garyp düüp, ol seni kömegie mätäç bolsa, sen oa arayzda ýaaýan gelmieklere goldaw beri ýaly goldaw bermeli. 36 Ondan göterim alyp, peýda görjek bolma. Hudaýyyzdan gork. Goý, olar sizi arayzda ýaasyn. 37 Kömege mätäje karz alan pulundan artyk töletme ýa-da peýda görmek üçin iýmiti oa ýokary bahadan satma. 38 Kengan ýurduny size bermek üçin, sizi Hudaýyyz bolmak üçin, sizi Müsürden alyp çykan Hudaýyyz Reb — Mendirin. 39 Eger ildeii biri halys garyp düüp, özüni saa satsa, sen ony gul ýaly iletme. 40 Gaýtam, ol senikide wagtlaýyn ýaaýan gelmiek ýa-da günlükçi bolsun. Ol baýram ýylyna çenli senikide ilesin. 41 Baýram ýylynda bolsa ol öz çagalary bilen seni ygtyýarydan çykyp, öz magalasyna, ata-babalaryny mülküne dolanyp gelsin. 42 Çünki ol Meni Müsürden alyp çykan gulumdyr. Ol gulu satylyy ýaly satylmaly däldir. 43 Siz oa gödek darama, Hudaýyyzdan gorku. 44 Eger size gul-gyrnak gerek bolsa, olary töweregiizdäki milletlerden satyn aly. 45 Öz arayzda ýaaýan gelmiekleri arasyndan, olary sizi ýurduyzda doglan çagalaryny arasyndan gul-gyrnak satyn alyp bilersiiz. Olar sizi eýeçiligiizde bolarlar. 46 Olary siz özüizden soky çagalaryyza miras hökmünde galdyryp bilersiiz. Siz olary gul hökmünde ulanyp bilersiiz, ýöne öz ysraýyl doganlaryyza hiç kim gödeklik bilen daramasyn. 47-48 Eger sizi arayzda ýaaýan gelmiekleri biri baýap, öz ysraýyl doganlaryyzdan biri garyp düüp, özüni ýaky gelmiege ýa-da gelmiegi kowmyndan birine satsa, ol satylanyndan so, onu yzyna satyn alynmaga haky bardyr. Öz ysraýyl doganlaryndan biri ony yzyna satyn alyp biler. 49 Agasy ýa-da doganoglany, ýa-da öz kowmyndan bolan mährem garyndalaryny biri ony yzyna satyn alyp biler. Eger satylany özi baýasa, onda onu özi özüni yzyna satyn alyp biler. 50 Ol özüni satyn alan adam bilen, satylan ýylyndan bäri geçen ýyllary hasaplasyn. Baha baýram ýylyna çenli galan wagta görä günlükçini zähmet hakyny hasabyna görä hasaplanyp çykarylsyn. 51 Eger baýram ýylyna çenli wagt uzak bolsa, onda ol özüni satyn alnan bahasyna görä tölesin. 52 Eger-de baýram ýylyna çenli galan wagt az bolsa, onda ol özüni satyn alan adam bilen hasaplayp, tölegi öz satylan wagtyndan bäri geçen wagta görä tölesin. 53 Olar ýylyna hakyna tutulýan içi hökmünde baý gelmiegi ygtyýarynda bolar. Ýöne hojaýyn sizi gözüizi alnynda olara gödek daramasyn. 54 Eger olar eýle ýagdaýda yzyna satyn alynmasalar, olar we olary çagalary baýram ýylynda azatlyga çykarylmalydyrlar. 55 Çünki ysraýyl halky Meni gullarym, Meni Müsürden alyp çykan gullarymdyr. Sizi Hudaýyyz Reb — Mendirin“».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010