Поэтому в книге отсутствует призыв как можно скорее возвращаться в «землю Авраамову»: в последние времена, которые предсказаны и обязательно придут, Господь, наш Бог и Отец, соберет всех людей из всех народов, людей, живших в праведности и любви, в Иерусалиме, возведенном из золота и драгоценных камней и озаренном светом Божией близости, чтобы они слили там свои голоса в нескончаемой песне радостного прославления. XI. Книга Иудифи Гельмут Энгель Текст: R. Hanhart (Hg.), Iudith (Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum VIII.4) Göttingen 1979; R. Hanhart, Text und Textgeschichte des Buches Judith (MSU 14) Göttingen 1979. Комментарии: C.J. Ball (The Holy Bible. Apocrypha I) 1888; A. Miller (HSAT) 1940; G. Priero (La Sacra Bibbia) 1959; M.S. Enslin/S. Zeitlin (JAL) 1972; L. Alonso Schökel (Los Libros Sagrados) 1973; J.C. Dancy (CBC) 1972; E. Zenger (JSHRZ) 1981; C.A. Moore (AncB) 1985; H. Groß (NEB) 1987; E. Haag (GSL.AT 15) 1995; B. Otzen (Guides to the Apocrypha and Pseudoepigrapha) 2002; E. Zenger (SAT) 2004. Отдельные исследования: L. Alonso Schökel u.a., Narrative Structures in the Book of Judith (Colloquy 11) Berkeley 1975; P.-M. Bogaert, Le calendrier du livre de Judith et la Fete de Hanukka: RTL 15, 1984, 67–72; T. Craven, Artistry and Faith in the Book of Judith (SBL.DS 70) Chico 1983; L. Day, Faith, Character and Perspective in Judith, JSOT 95, 2001, 71–93; M. Delcor, Le livre de Judith et l’époque grecque: Klio 49, 1967, 151–179; A.M. Dubarle, Judith: Formes et senses des diverses traditions (AnBib 24/1–2) Rom 1966 ; ders., Les textes hébreux de Judith et les étapes de la formation du livre: Bib. 70, 1989, 255–266; H. Engel, Der Herr ist ein Gott, der Kriege zerschlägt. Zur Frage der griechischen Originalsprache und der Struktur des Buches Judit, in: K.–D. Schunck/M. Augustin (Hg.), Goldene pfel in silbernen Schalen (BEATAJ 20) Frankfurt 1992, 155–168; A.E. Gardner, The Song of Praise in Judith 16:2–17 (LXX 16:1–17): HeyJ 29, 1988, 413–422; Y.M. Grintz, Judith, Book of: EJ 10, 1971, 451–459; E.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Schüngel-Straumann, Ruah und Gender-Frage am Beispiel der Visionen beim Propheten Ezechiel, in: B. Becking/M. Dijkstra (Hg.), On Reading Prophetic Texts. Gender-Specific and Related Studies in Memory of Fokkelien van Dijk-Hemmes, Leiden 1996 201–216; F. Sedlmeier, Studien zur Komposition und Theologie von Ez 20 (SBB 21) Stuttgart 1990; H. Simian, Die theologische Nachgeschichte der Prophemie Ezechiels (fzb 14) Würzburg 1974; S.S. Tuell, The Law of the Temple in Ezekiel 40–8 (HSM 49) Cambridge 1992; Ch. Uehlinger, «Zeichne eine Stadt... und belagere sie!» Bild und Wort in einer Zeichenhandlung Ezechiels gegen Jerusalem (Ez 4f): NTOA 6, 1987, 111–200; F. van Dijks-Hemmes, The metaphorization of woman in prohetic speech: an analysis of Ez 23: VT 43, 1993, 162–170; D. Vieweger, Die literarischen Beziehungen zwischen den Büchern Jeremia und Ezechiel, Frankfurt 1993; E. Vogt, Untersuchungen zum Buch Ezechiel (AnBib 95) Rom 1981 ; J.W. Wevers/D. Fraenkel, Studies in the Text Histories of Deuteronomy and Ezekiel (MSU 26) Göttingen 2003; B. Willmes, Die sog. Hirtenallegorie Ez 34, Frankfurt 1984; K.L. Wong, The Idea of Retribution in the Book of Ezekiel (VT.S 87) Leiden 2001; W. Zimmerli, Deutero-Ezechiel?: ZAW 84, 1972, 501–516; ders., Das Phänomen der Fortschreibung im Buche Ezechiel, in: FS G. Fohrer (BZAW 140) Berlin 1980, 174–191. 0. Текстовая традиция Так же как в Книге Иеремии, в Книге пророка Иезекииля существуют значительные расхождения между масоретской (МТ) и греческой текстовой традицией (LXX), которые относятся как к самому тексту, так и к местоположению в тексте отдельных его частей. Особые сложности вызывают, например, главы 7; 28:11–19; 32:17–32; 36; 40–42. Современная критика текста Книги Иезекииля исходит из следующих принципов: преимущество отдается МТ и прежде всего делаются попытки осмыслить этот текст. Во многих случаях МТ содержит lectio difficilior. Возникновение и своеобразие LXX исследуются особо и затем используются для реконструкции первоначального вида текста.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

McGlynr. Divine Judgement and Divine Benevolence in the Book of Wisdom (WUNT 2.139) Tübingen 200! U. Offerhaus, Komposition und Intention der Sapientia Salomonis, Diss. theol. Bonn 1981; I. Peri, Omn:-mensura et numero et pondere disposuisti: Die Auslegung von Weish 11, 20 in der lateinischen Patristik. in: A. Zimmermann (Hg.), Mensura. Maß, Zahl, Zahlensymbolik im Mittelalter, Berlin/New York 1987 J.M. Reese, Hellenistic Influence on the Book of Wisdom and its Consequences (AnBib 41) Rom 19 E.D. Reymond, The Poetry of the Wisdom of Solomon Reconsidered: VT 52, 2002, 385–399; S. Schroe: Die göttliche Weisheit und der nachexilische Monotheismus, in: M.-Th. Wacker/E. Zenger (Hg.), Dine Gott und die Göttin (QD 135) Freiburg u.a. 1991, 151–182; dies., Die personifizierte Sophia im Buch- der Weisheit, in: W. Dietrich/M.A. KIopfenstein (Hg), Ein Gott allein? JHWH-Verehrung und biblischr Monotheismus im Kontext der israelitischen und altorientalischen Religionsgeschichte (OBO 13 c Freiburg/Göttingen 1994, 543–558; U. Schwenk-Bressler, Sapientia Salomonis als ein Beispiel frühjüscher Textauslegung (BEATAJ 32) Frankfurt 1993; A. Strotmann, Die Entdeckung der personifiziene-göttlichen Weisheit im Ersten Testament durch die feministische Theologie. Eine kleine Forschungsgeschichte, in: A. Hölscher/R. Kampling (Hg.), Die Tochter Gottes ist die Weisheit. Bibelauslegungen durch Frauen, Münster 2003, 35–67; D. Volgger, Die Adressaten des Weisheitsbuches: Bib. 82, 2001, 153–177 T. Yoder Neufeld, Power, Love, and Creation. The Mercy of the Divine Warrior in the Wisdom of Solomon, in: T. Grimsrud/L.L. John (Hg.), Peace and Justice Shall Embrace – Power and Theopolitics in r; Bible: Essays in Honor of M. Lind, Telford 1999, 174–191; N. Walter, Sapientia Salomonis und Pauli.; in: H. Hübner (Hg.), Die Weisheit Salomos im Horizont biblischer Theologie (BThSt 22) Neukirche-Vluyn 1993, 84–108; J. Ziegler, Chokma – Sophia – Sapientia (Würzburger Universitätsreden 32) Würr-burg o.J.; G. Ziener, Die theologische Begriffssprache im Buche der Weisheit (BBB 11) Bonn 1956.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

329 Дионисий Галикарнасский, De Veterum Censura 11, цит. по: D. Moessner, «The Appeal and Power of Poetics (Luke 1:1–4): Luké " s Superior Credentials ( παρηκολουθηκτι), Narrative Sequence ( καθεξς) and Firmness of Understanding ( ασφλεια) for the Reader», in Moessner, ed., Jesus, 111. 331 К. Α. Kuhn, «Beginning the Witness: The ατπται και πηρται of Luké " s Infancy Narrative», NTS 49 (2003) 237–255. Кун ни слова не говорит о том, где и как Лука мог услышать рассказы этих людей – как пастухов, так и поименованных взрослых персонажей этой истории. 332 Alexander, The Preface, 119; J. A. Fitzmyer, The Gospel according to Luke I-IX (AB 28; New York: Doubleday, 1981) 294. Обычно полагают, что такое понимание грамматически неизбежно, хотя Kuhn, «Beginning the Witness», предупреждает, что это может быть не так. 333 Такое понимание предлагает, например, R.J.Dillon, From Eye-Witnesses to Ministers of the Word (AnBib 82; Romë Biblical Institute Press, 1978), 270–272, особ, примечание 114 (и само заглавие книги). 336 Moessner, The Appeal, 84–123. С последующими заключениями Мейсснера я не могу полностью согласиться. Значение этого слова у Иосифа Мейсснер подробнее обсуждает в своей ранней статье: ««Eyewitnesses/»Informed Contemporaries,» and " Unknowing Inquirers»: Josephus» Criteria for Authentic Historiography and the Meaning of ΠΑΡΑΚΟΛΟYΘΕΩ,» NovT 38 (1996) 105–122. 339 В переводе: «Симона и Андрея, брата его»; однако в оригинальном тексте имя Симона повторяется здесь дважды. 340 Один из немногих комментаторов, вообще это заметивших, – R. A. Guelich, Mark 1:8–26 (WBA 34А; Dallas, Word, 1989) 50 – пишет: «Двойное упоминание Симона, скорее всего, указывает на важность этой фигуры для Евангелия от Марка». 341 Отметим также параллельное место у Матфея: «Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его». 342 См. М. Hengel, The Four Gospeh and the One Gospel of Jesus Christ (tr. J. Bowden; London: SCM, 2000) 82: «Вставка «и Петра», разрывающая повествование, совершенно излишня: ведь Петр – один из «учеников " ».

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/iisu...

Berges, Die Verwerfung Sauls (fzb 61) Würzburg 1989; S.K. Bietenhard, Des Königs General (OBO 163), Freiburg/Göttingen 1998; C. Conroy, Absalom Absalom! Narrative and Language in 2Sam 13–20 (AnBib 81) Rom 1978 ; F. Crüsemann, Der Widerstand gegen das Königtum (WMANT 49) Neukirchen-Vluyn 1978; W. Dietrich, David, Saul und die Propheten (BWANT 122) Stuttgart 2 1992; ders. Die frühe Königszeit in Israels (Biblische Enzyklopädie 3) Stuttgart 1997; A.A. Fischer, Von Hebron nach Jerusalem. Eine redaktionsgeschichtliche Studie zur Erzählung von König David in II Sam 1–5 (BZAW 335) Berlin 2004; J.P. Fokkelman, Narrative Art and Poetry in the Books of Samuel I–IV, Assen/Maastricht 1981–1993; D.M. Gunn, The Fate of King Saul (JSOT.S 14) Sheffield 1980; ders., The Story of King David (JSOT. S 6) Sheffield 1978; G. Hentschel, Gott, König und Tempel. Beobachtungen zu 2Sam 7, 1–7 (EThSchr 22) Leipzig 1992; ders., Saul. Schuld, Reue und Tragik eines «Gesalbten» (Biblische Gestalten 7) Leipzig 2003; T. Ishida, The Royal Dynasties in Ancient Israel (BZAW 142) Berlin/New York 1977; G.H. Jones, The Nathan Narratives (JSOT.S 80) Sheffield 1990; J. Kegler, Politisches Geschehen und historisches Verstehen (CThM 8) Stuttgart 1977; F. Langlamet, Les recits de l‘institution de la royautd (I Sam, VII–XII): RB 77, 1970, 162–200; ders., Pour ou contre Salomon?: RB 83, 1976, 321–379. 481–528; T.N.D. Mettinger, King and Messiah (CB.OT 8) Lund 1976; A. Moenikes, Die grundätzliche Ablehnung des Königtums in der Hebräischen Bibel (BBB 99) Weinheim 1995; P. Mommer, Samuel (WMANT 65) Neukirchen-Vluyn 1991; I. Müllner, Gewalt im Hause Davids. Die Erzählung von Tamar und Amnon ( 2Sam 13, 1–22 ) (HBS 13) Freiburg 1997; St. Pisano, Additions or Omissions in the Books of Samuel (OBO 57) Freiburg/Göttingen 1984; A. de Pury/Th. Römer (Hg.), Die sogenannte Thronfolgegeschichte Davids (OBO 176) Freiburg/Göttingen 2000; G. von Rad, Der Anfang der Geschichtsschreibung im alten Israel, in: ders., Gesammelte Studien zum Alten Testament (ThB 8) München, 1965, 148–188; L.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Janowski, Sühne als Heilsgeschehen. Studien zur Sühnetheologie der Priesterschrift und zur Wurzel KPR im Alten Orient und im Alten Testament (WMANT 55) Neukirchen-Vluyn 1982; 2 2000; ders., Tempel und Schöpfung. Schöpfungstheologische Aspekte der priesterschriftlichen Heiligtumskonzeption, in: ders., Gottes Gegenwart in Israel. Beiträge zur Theologie des Alten Testaments, Neukirchen-Vluyn 1993, 214–246; E.A. Knauf, Der Exodus zwischen Mythos und Geschichte. Zur priesterschriftlichen Rezeption der Schilfmeer-Geschichte in Ex 14 , in: R.G. Kratz u.a. (Hg). Schriftauslegung in der Schrift. FS O.H. Steck (BZAW 300) Berlin 2000, 73–84; I. Knohl, The Sanctuary of Silence. The Priestly Torah and the Holiness School, Minneapolis 1995; K. Koch, P – kein Redaktor! Erinnerung an zwei Eckdaten der Quellenscheidung: VT 37, 1987, 446–467; M. Köckert, Das Land in der priesterlichen Komposition des Pentateuch, in: D. Vieweger/E.J. Waschke (Hg.), FS S. Wagner, Neukirchen-Vluyn 1995, 147–162; F. Kohata, Jahwist und Priesterschrift in Exodus 3–14 (BZAW 166) Berlin 1986; Th.M. Krapf, Die Priesterschrift und die vorexilische Zeit. Yehezkel Kaufmanns vernachlässigter Beitrag zur Geschichte der biblischen Religion (OBO 119) Freiburg/Göttingen 1992; N. Lohfink, Die Priesterschrift und die Geschichte: Congress Volume Göttingen (VT.S 29) Leiden 1978, 183–225; S.E. McEvenue, The Narrative Style of the Priestly Writer (AnBib 50) Rom 1971 ; E. Otto, Forschungen. zur Priesterschrift. ThR 62, 1997, 1–50; S. Owczarek, Die Vorstellung vom Wohnen Gottes inmitten seines Volkes in der Priesterschrift, Zur Heiligtumstheologie der priesterschriftlichen Grundschrift (EHS XXI–11/625) Frankfurt 1998; L. Perlitt, Priesterschrift im Deuteronomium?: ZAW 100 Suppl., 1988, 65–88. Th. Pola, Die ursprüngliche Priesterschrift. Beobachtungen zur Literarkritik und Traditionsgeschichte von. Hp g (WMANT 70) Neukirchen/Vluyn 1995; A.de Pury, Der priesterschriftliche Umgang mit der Jakobs-geschichte, in: R.G. Kratz u.a. (Hg.), Schriftauslegung (s.o.); L.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Analyse des unités, des structures et des concepts de Dt 16, 18–18, 22 (ÖBS 18) Frankfurt/M. 2001; U. Dahmen, Leviten und Priester im Deuteronomium. Literarkritische und redaktionsgeschichtliche Studien (BBB 110) Bodenheim 1996; J.C. Gertz, Die Gerichtsorganisation Israels im deuteronomischen Gesetz (FRLANT 165) Göttingen 1994; R. Gomes de Araújo, Theologie der Wüste im Deuteronomium (ÖBS 17) Frankfurt/M. 1998; B. Halpern/D.W. Hobson (Hg.), Law and Ideology in Monarchic Israel (JSOT.S 124) Sheffield 1991; J.M. Hamilton, Social Justice and Deuteronomy. The Case of Deuteronomy 15 (SBL.DS 136), Atlanta/GA 1992; K. Holter, Deuteronomy 4 and the Second Commandment (StBL 60) New York 2003; M. Keller, Untersuchungen zur deuteronomisch-deuteronomistischen Namenstheologie (BBB 105) Weinheim 1996; D. Knapp, Deuteronomium 4. Literarische Analyse und theologische Interpretation (GTA 35) Göttingen 1987; T.A. Lenchak, «Choose Life!» A Rhetorical-Critical Investigation of Deuteronomy 28, 69–30, 20 (AnBib 129) Rom 1993 ; B.M. Levinson, Deuteronomy and the Hermeneutics of Legal Innovation, New York/Oxford 1997; N. Lohfink, Die Väter Israels im Deuteronomium. Zu einem Buch von Thomas Römer (OBO 111) Fribourg/Göttingen 1991; A. Mazar (Ed.), Studies in the Archeology of the Iron Age in Israel and Jordan (JSOT.S 331) Sheffield 2001; J.G. McConville/J.G. Millar, Time and Place in Deuteronomy (JSOT.S 179) Sheffield 1994; N. McDonald, Deuteronomy and the Meaning of «Monotheism» (FAT 2,1) Tübingen 2003; W.S. Morrow, Organization and Redaction in Deuteronomy 14:1–17:13 (SBL.MS 49) Atlanta/GA 1995; D.T. Olson, Deuteronomy and the Death of Moses. A Theological Reading (OBT) Minneapolis/MN 1994; E. Otto, Das Deuteronomium. Politische Theologie und Rechtsreform in Juda und Assyrien (BZAW 284) Berlin/New York 1999; ders., Das Deuteronomium in Pentateuch und Hexateuch. Studien zur Literaturgeschichte von Pentateuch und Hexateuch im Lichte des Deuteronomiumrahmens (FAT 30) Tübingen 2000; ders., Gottes Recht als Menschenrecht.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Иер. 51 :30. Перестали воины Вавилонские воевать, сидят там 1268 в укреплении, пропала храбрость их, и стали как женщины, пожжены жилища, сокрушены затворы его. Иер. 51 :31. Гонец бежит на встречу гонцу и вестник встречает вестника, чтобы сказать царю Вавилонскому, что взят город его. Иер. 51 :32. С конца улиц его взяты и огнем сожжены укрепления его, и воины его выходят. Иер. 51 :33. Ибо так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев: дома царя Вавилонского, как гумно с созревшим хлебом 1269 , будут измолочены, еще немного, и наступит жатва его. Иер. 51 :34. „Поедал меня, раздроблял меня, поглотила меня непроницаемая тьма 1270 , Навуходоносор, царь Вавилонский, поглотил меня, как дракон, наполнил чрево свое сластию моею, и изверг 1271 меня. Иер. 51 :35. Труды мои и беды мои на Вавилоне“, скажет жительница Сиона, и „кровь моя – на жителях Халдеи“, скажет Иерусалим. Иер. 51 :36. Посему так говорит Господь: вот Я буду судить соперника твоего и совершу отмщение за тебя, и опустошу море его, и изсушу источники его. Иер. 51 :37. И будет Вавилон пустынею, жилищем змей, ужасом 1272 и посмеянием, ибо не будет жителей (в нем). Иер. 51 :38. Они вместе 1273 , как львы, возстанут и как щенки львиные. Иер. 51 :39. Во время разгорячения 1274 их дам им питье, и напою их, чтобы они заснули, и уснут они вечным сном, и не встанут, говорит Господь. Иер. 51 :40. И сведу 1275 их, как ягнят, на заклание и как овнов с козлами. Иер. 51 :41. Как взят Сесах 1276 и завоевана слава всей земли 1277 ! Как сделался Вавилон изумлением 1278 для народов! Иер. 51 :42. Поднялось на Вавилон море, при шуме волн своих, и он покрыт. Иер. 51 :43. Города его опустошены, земля безводна и пуста 1279 , земля, на которой никто не будет жить, и не будет останавливаться 1280 в ней сын человеческий. Иер. 51 :44. И посещу 1281 Вила в Вавилоне и исторгну из уст его, что он проглотил, и не будут стекаться к нему более народы, ибо и стены Вавилонския падут. Иер. 51 :45. Выходите 1282 из среды его, народ Мой, и спасайте каждый свою душу от гнева ярости Господа.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

Глава 51 Иер. 51 :1. Так говорит Господь: вот Я подниму на Вавилон и на жителей Халдеи знойный губительный ветр. Иер. 51 :2. И пошлю на Вавилон обидчиков, они нагло унизят его и опустошат землю его, ибо бедствие на Вавилон (придет) со всех сторон, в день несчастия его. Иер. 51 :3. Пусть напрягает 1235 напрягающий лук свой, и пусть одевается в броню свою, и не щадите юношей его, и истребите войско его. Иер. 51 :4. И падут пораженные в земле Халдейской и пронзенные на дорогах ея. Иер. 51 :5. Ибо не овдовели Израиль и Иуда от Бога своего, от Господа Вседержителя, ибо земля их 1236 наполнилась неправдами пред святыми Израиля 1237 . Иер. 51 :6. Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть в неправде 1238 его, ибо время отмщения ему у Господа, Он воздаст ему воздаяние. Иер. 51 :7. Вавилон – золотая чаша в руке Господней, опьянявшая всю землю, вино из нея пили (все) 1239 народы и потряслись 1240 . Иер. 51 :8. Внезапно пал Вавилон и разбился, плачьте о нем, возьмите лекарства 1241 для болезни его, может быть он исцелеет. Иер. 51 :9. Врачевали мы Вавилон, но он не исцелился, оставим его, и пойдем каждый в свою землю 1242 , потому что приговор о нем дошел до небес и поднялся даже до звезд. Иер. 51 :10. Господь произнес 1243 Свой приговор, идите и возвестим в Сионе дела Господа Бога нашего. Иер. 51 :11. Острите 1244 стрелы, наполняйте колчаны: возбудил Господь дух царей Мидских, потому что гнев Его на Вавилон, чтобы погубить его, ибо это – мщение Господа, мщение за народ 1245 Его. Иер. 51 :12. На стенах Вавилона поднимите знамя, поставьте стражу 1246 , приготовьте 1247 сторожей, приготовьте оружие, ибо Господь как помыслил 1248 , так и совершит, что сказал Он о жителях Вавилона. Иер. 51 :13. О, живущий 1249 при великих водах и богатый 1250 сокровищами своими! Поистине пришел конец твой, жадности 1251 твоей (конец). Иер. 51 :14. Ибо поклялся Господь сил мышцею Своею (говоря): „наполню Я тебя людьми, как саранчею, и поднимут крик на тебя нападающие“ 1252 .

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

Иер. 51 :15. Господь 1253 , сотворивший землю силою Своею и устроивший вселенную мудростию Своею, Он разумом Своим распростер небеса. Иер. 51 :16. По гласу Его, умножаются воды на небе 1254 , возводит облака от краев земли, творит молнию среди дождя 1255 , изводит свет из хранилищ Своих. Иер. 51 :17. Сделался всякий человек неразумным в знании, посрамлен всякий позолотчик своими изваяниями, ибо ложны изваяния 1256 его, нет духа в них. Иер. 51 :18. Тщетны дела, достойны смеха, во время посещения их они погибнут. Иер. 51 :19. Не такова часть Иакова, ибо Создавший все — Он есть 1257 , (а Израиль) 1258 – жезл достояния Его, Господь Вседержитель – имя Его 1259 . Иер. 51 :20. Ты у Меня 1260 сокрушаешь оружие военное, и Я поражу в тебе 1261 народы и истреблю в тебе царства. Иер. 51 :21. И поражу в тебе коней и всадников их, и поражу в тебе колесницы и сидящих на них. Иер. 51 :22. И поражу в тебе мужа и жену, и поражу в тебе старца и отрока, и поражу в тебе юношу и девицу. Иер. 51 :23. И поражу в тебе пастыря и стада его, и поражу в тебе пахаря и рабочий скот его, и поражу в тебе военачальников и правителей. Иер. 51 :24. И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все зло их, какое они сделали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь. Иер. 51 :25. Вот Я на тебя, гора смертоносная, говорит Господь, растлевающая всю землю, и простру руку Мою на тебя, и низрину тебя со скал, и сделаю тебя горою обгорелою. Иер. 51 :26. И не возьмут из тебя камня на угол и камня в основание, ибо на веки будешь истреблен, говорит Господь. Иер. 51 :27. Поднимите знамя на земле, трубите трубою, среди народов, вооружите 1262 против него народы, возвестите от Меня (о нападении) на него царствам Араратским и Асханазским, установите против него военныя для стел орудия 1263 , наведите на него коней, как страшную саранчу. Иер. 51 :28. Приведите против него народы, царя Мидии и всей земли 1264 , военачальников его, и всех воинов 1265 его и всей земли подвластной ему. Иер. 51 :29. И потряслась земля и всколебалась 1266 , ибо исполнилось 1267 на Вавилоне намерение Господне, чтобы сделать землю Вавилонскую пустынею необитаемою.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010