Бернд Обердорфер. Святой Дух – личность? Размышления о тринитарной идентичности Духа. 27 Вели-Матти Керккеинен. «Как говорить о Духе в мире религий»: тринитарное введение в пневматологическое богословие религий. 47 Лайл Дебни ( D. Lyle Dabney). Природа Духа: творение как предчувствие Бога 71 Катрин Таннер. Действие Духа: простота или сложность? 87  Глава 2. Дух в богословии пятидесятников Франк Макчиа ( Frank D. Macchia). Царство и сила: духовное крещение в пятидесятнической и экуменической перспективе. 109 Грант Вакер. Первые пятидесятники и изучение популярных религиозных движений в современной Америке. 1 26 Маргарет Полома. Будущее американской пятидесятнической идентичности: «Ассамблея Бога» на распутье. 1 47 Глава 3. Дух: связь богословской, научной и философской интуиций Джон Полкинхорн. Сокровенный Дух и космос. 169 Амос Йонг ( Amos Yong). Руах, первичный хаос и дыхание жизни: теория исхождения и рассказы о творении в пневматологической перспективе. 1 83 Дональд Йорк и Анна Йорк. Очевидность Духа: рассказы о том, как принимаются решения. 2 05 Михаэль Велькер. Дух в философской, богословской и междисциплинарной перспективах. 221 Об авторах. 233   Комментарии ( 0): Написать комментарий: Правила о комментариях Все комментарии премодерируются. Не допускаются комментарии бессодержательные, оскорбительного тона, не имеющие своей целью плодотворное развитие дискуссии. Обьём комментария не должен превышать 2000 знаков. Републикация материалов в комментариях не допускается. Просим читателей обратить внимание на то, что редакция, будучи ограничена по составу, не имеет возможности сканировать и рассылать статьи, библиограммы которых размещены в росписи статей. Более того, большинство этих статей защищены авторским правом. На просьбу выслать ту или иную статью редакция отвечать не будет. Вместе с тем мы готовы рассмотреть вопрос о взаимном сотрудничестве, если таковые предложения поступят. Прим.: Адрес электронной почты опубликован не будет и будет виден лишь модераторам.

http://bogoslov.ru/book/276919

3. «Амос, — говорит Корниль, — представляет собой одно из удивительных явлений в истории человеческого духа: он прокладывает путь такому процессу развития, с которого начинается новая эпоха человечества» ( К. Корниль. Пророки, с. 58). В священной ветхозаветной письменности уже и до Амоса звучали мотивы универсализма (см.: А. Remif, Р. Lamarche. Le Salut des nations, Universalisme et perspectives missionaires dans l " Ancien Testament, 1960). Однако у Амоса универсализм впервые получил столь ясное выражение, и поэтому, как справедливо замечает Б. Тураев, его проповедь «может быть с полным правом названа ступенью к христианству» ( Б. Тураев. История древнего Востока. Л., 1936, т. 2, с. 69). 4. Характерным образцом такой интерпретации может служить книга социалиста М. Мауренбрехера «Пророки» (Пг., 1919). Отвергая это толкование, Л. Буйе пишет: «Величие Амоса в том, что эта морализация религии… отнюдь не означает какой-то рационализации или умаления той устрашающей тайны, без которой не бывает ничего подлинно-религиозного» ( Л. Буйе. О Библии и Евангелии. Брюссель, 1965, с. 58). Это касается и социальной проповеди пророков в целом. «Своеобразие социальной проповеди пророков, — пишет Булгаков, — есть то, что можно назвать социальным морализмом, их отношение к вопросам хозяйства, как к вопросам нравственности, их оценка социальной жизни под углом нравственности. Благодаря их социальному морализму, притом религиозно-углубленному, они видят в хозяйстве не только вопросы социальной техники, но и социальной правды» ( С. Булгаков. Очерки по истории экономических учений, вып. 1. М., 1918, с. 25; см. также: R. B Scott. The Revelance of the Prophets. N.Y., 1947, р. 155). 5. Амос, 9, 8-15; см.: N. М. Flanagan. Тне Воок of Amos, Hosea, Micah, 1966, р. 5, 26. 6. «Сэдэк», справедливость Божия, есть, по определению Ж. Даниелу, «продолжение истины. Для Бога она состоит в том, что Он исполняет Свои обетования и являет Свое постоянство» ( J. Danielou. Dieu ет nous. Paris, 1962, р. 120). Глава третья ОТКРОВЕНИЕ ЛЮБВИ БОЖИЕЙ. ПРОРОК ОСИЯ Самария, около 750—740 гг. Бог готов ежечасно, но мы не готовы, Бог к нам близок, но мы далеки, Бог внутри, но мы снаружи. Бог в нас дома, но мы чужие. Мейстер Экхарт

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Английский ученый Х. Смайс в статье «The interpretation of Amos IV, 13 in St. Athanasius and Didymus» 61 , вышедшей в первом номере JTHs N. S. в 1950 году, показывает подлинность толкования Дидимом и Святителем Афанасием отрывка из Амоса и проводит анализ толкования. Л. Шавутье в своей статье «L. Querelle origéniste et controurrses trinitqires à propos du Tractatus contra Origenem de visione Isaiae» 62 , в 14 номере VCHR в 1960 году приводит новые аргументы, которые отнимают авторство трактата у Св. Иеронима, который являющегося лишь переводчиком, и у Дидима Слепца , не имеющего к Оригену враждебности. Дж. Крамер в 7 номере ZPE за 1971 год в статье «Einige Bemerkungen zum dritten Band des Ekklesiastes-Kommentars des Didymos» 63 , говорит, что темой 3 тома толкования Дидима на Екклесиаста (EcclT 169, 23) является его современник Арий. В статье дается исправление опечаток изданного текста. I. 3. Узкотематические работы I. 3. 1. Текстология I. 3. 1. 1. Исследование рукописей. Большим количеством манускриптов и рукописей обладают только два произведения Дидима: «Против Евномия», по причине распространения этого произведения под именем известного Отца Церкви Василия Великого , и перевод Иеронима Стридонского «О Святом Духе», переписываемый вместе с остальными трудами блаженного. Наиболее подробный анализ рукописной традиции двух книг Дидима «Против Евномия» дается в книге В. Хейеза «The Greek Manuscript Tradition of (Ps.) Basil’s Adversus Eunomium. Books IV–V» 64 , вышедшей в 1972 году. Подробно рассмотрев историю текста с 5 по 9 век, его названия и подлинности (1 глава), автор перечисляет ведущие рукописи с 8 по 13 век (2 глава). Отдельно разбирается α и β фамилии рукописей, их переводы и Сирийские манускрипты (3 и 4 глава). 5 глава посвящена датировке семьи рукописей архетипа. В заключительной главе автор описывает варианты чтения архетипа и его лакуны. В приложении дается каталог Греческих манускриптов. Французский ученый Л. Дутрело в 1963 году в статье «Le De Spiritu sancto de Didyme et ses éditeurs» 65 (RecSR. 51) поднимает вопрос характера искажения текста в 8 редакциях труда Дидима «О Святом Духе». Рассматривая издание Бенета 1500 года по отношению к изданию Валарси 1735 года, автор не смущаясь дефектами, осуждает одно издание за более поздние влияния.

http://azbyka.ru/otechnik/Didim_Aleksand...

Поэтому современную библейскую критику обыкновенно называют критикой отрицательной. От указанного преобладающего направления в области библейской критики отличается другое, более умеренное, представителями которого являются Келер, Гоммель, Зеллин, Э. Кениг и некоторые другие. Названные авторы признают необходимость литературной критики ветхозаветных книг и здесь в значительной мере удерживают выводы школы Велльгаузена, отрицая подлинность Пятокнижия, второй части кн. Исаии, Захар. гл. 1–6 и т. д. Но в то же время сторонники умеренной критики согласны с церковной традицией в воззрении на основные пункты ветхозаветной истории. Они защищают достоверность библейских повествований, наличность супранатурального фактора в библейской истории и ту последовательность событий, какая предполагается традиционными воззрениями. Библейская история, с точки зрения умеренных критиков, сохраняет свой особенный, священный характер и остается историей спасения, подготовительной ступенью к христианству 70 . 10 Jahn, Das Buch Esther nach der Septuaginta bergestellt, usberset/t und kritisch erklart. 1904; его же исследования о кн. Даниила и Иезекииля, а также брошюру Beitrage zur Beurtheilung Septuag. 1902. 13 W. P. Harper, The structure of the text of Amos 1904; Cp. Cresebracht, Ieremias Metrik. 1905; Cheyne, Encyclop. Bibl. vol. II, 2365 16 О догм. Достоинстве и охранит. употр. греч. LXX толков. и слав. переводов Св. Писан. Приб. к Твор. св. от. 1858. XVII, 452–453. 19 Peters. Die grundsatzliche Stellung der Kathol. Kirche zur Bibelforschung. 1905. – Paderborn. S. 17–18. 23 Ср. Чистович, История перевода Библии на русский яз. СПБ. 1892. Проф. И. Н. Корсунский , О подвигах Филарета, Митр. Моск., в деле перевода Библии на русский язык. М. 1883. Он же, Перевод LXX. 1897. Еп. Феофан, По поводу издания св. книг В. З. в русском переводе. Душеп. Чт. 1875 г., ч. 6. Он же, О нашем долге держаться перевода 70-ти толковников. Душеп. Чт. 1876 г., ч. 2-я. П. Горский-Платонов , О недоумениях, вызываемых русским переводом св.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Rybin...

А. Лемэр в пространной статье, посвященной обсуждению выводов комиссии Департамента древностей, 68 останавливается на мысли профессора Амоса Клонера (Amos Kloner) о том, что «надпись на оссуарии выглядит слишком новой». «В действительности, факт того, что надпись выглядит новой ‹...› – не проблема для опытного эпиграфолога, который видел множество надписей, некоторые в плохом – очень плохом – состоянии, и некоторые в хорошем – действительно хорошем – состоянии, – пишет А. Лемэр. – Например, знаменитая надпись из Тель Дана ‹...› в отличном состоянии и имееет огромное историческое значение. ‹...› Используя критерий профессора А. Клонера, мы должны бы объявить и эту надпись подделкой. ‹...› Согласится ли с этим профессор А. Клонер?». 69 А. Лемэр подчеркивает, что некоторые члены комиссии выносили суждения по тем вопросам, по которым, как они сами признались, они не являются специалистами: например, доктор Таль Илан (Tal Ilan), которая рассуждала о достоверности надписи, не будучи палеографом или эпиграфологом. 70 Т. Илан считает, что имя Иосиф, написанное на оссуарии как @swy, в период позднего Второго храма всегда писалось @swhy. Однако первая форма встречается более, чем на 10% известных ныне оссуариев, на которых написано это имя. 71 Он также думает, что форма имени Иакова на оссуарии bwq[y (с буквой w) засвидетельствована только на двух остраконах из Масады, но больше, якобы, не встречается ни в каких документах той эпохи. Однако на трех оссуариях из пяти, на которых имеется имя Иаков и которые занесены в каталог Рахмани, 72 имя Иосиф написано в той же форме bwq[y, что и на дискутируемом оссуарии. 73 Не является верным, по словам А. Лемэра, и утверждение доктора Эстер Эшель (Esther Eshel), которая считает, что часть надписи на оссуарии Иакова сделана стандартным шрифтом, а другая часть – курсивом. А. Лемэр показывает, что стандартный и курсивный шрифт в буквах надписи нерегулярно чередуются, 74 причем чередование стандартных и курсивных букв для той эпохи является хорошо известным фактом, присущим не только древнееврейским, но даже древнегреческим оссуариям.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Пересмотр этого перевода, в к-рый был введен инклюзивный язык, был сделан в Великобритании, но не допущен для распространения в Америке (NIV, Inclusive Language Edition - NIVI). Ревизия коснулась в основном упрощения языка: трудные для понимания слова были заменены на более простые, а длинные фразы были укорочены. Эта версия была названа «Читательский НМП» (New International Reader " s Version). XXV. Упрощенные (Easy-to-read) переводы. Первая попытка упрощенного перевода НЗ была сделана в 1949 г. на основе искусственного примитивного англ. языка, созданного семасиологом Ч. К. Огденом (The Basic English Bible, 1941). Словарный запас перевода едва достигает тысячи слов, а глаголов было использовано всего 20. Перевод Филлипса (J. B. Phillips " s Version/The New Testament in Modern English. N. Y., 1958, 1960, 1972). Дж. Б. Филлипс начал свой труд во время второй мировой войны с перевода Посланий ап. Павла. Своей задачей он ставил передать текст Посланий во всей полноте, при этом использовать простой, разговорный стиль; он понял, что НЗ в существовавших переводах труден для понимания молодежью. Перевод вышел в 1947 г., полностью НЗ вышел в 1958 г. Основой перевода служил TR. В 1972 г. вышло пересмотренное издание: The New Testament in Modern English. В 1963 г. опубликованы нек-рые пророческие книги (The Four Prophets: Amos, Hosea, 1 gt Isaiah, Michah. L., 1963). «Добрая весть» Библия (The Good News Bible: the Bible in Today " s English Version. N. Y., 1976). 2-я пол. ХХ в. отмечена принципиально новыми разработками в области библейского перевода. Особую известность приобрела теория перевода Ю. Найды, к-рую он назвал «Теорией динамического эквивалента» (позднее получила название «функционального эквивалента») в противоположность «формальному» эквивалент-переводу. Теория Найды была использована при создании нового англ. перевода для той части населения Африки и Ближ. Востока, для к-рой англ. является неродным. Перевод делался на общеразговорный язык (common language). Фактически он основан на переводе Р. Брэтчера (Good News for Modern Man), баптист. пастора, к-рый работал миссионером в Бразилии. НЗ вышел в 1967 г. Этот перевод был исправлен учеными Американского и Британского библейских об-в. Вся Б. появилась в 1976 г., а издание с второканоническими книгами - в 1979 г. Перевод сделан Объединенными библейскими об-вами. Издание 1976 г., рассчитанное на читателя, незнакомого с традиц. библейской лексикой, получило распространение не столько в афро-азиатских странах, сколько в Америке, Великобритании и др. англоязычных странах. Переработанное издание с инклюзивным языком появилось в 1992 г.

http://pravenc.ru/text/209473.html

88// Morin. 1895-1903. Pars 3. P. 53). Восприняв Его, пророки и апостолы говорили «от лица Бога» (ex persona Dei - In Gal. Col. 345; In Eph. Col. 493). Библия написана «под диктовку (dictante) Св. Духа» (In Zach. Col. 1442; ср.: Ep. 120. 10), поэтому в ней «даже отдельные слова, слоги, черты, точки наполнены смыслом» (In Eph. Col. 481; ср.: Ep. 53. 8-9). Сам Бог учит через Свое Писание, поэтому оно имеет непререкаемый авторитет (In Gal. Col. 322); оно всегда истинно и не может противоречить само себе; если же мы встречаем в нем 2 противоположных высказывания, то, как полагал И. С., следует считать, что оба они истинны, и искать возможность правильно понять это (Ep. 27. 11; 46. 11; In Jerem. Col. 885). Касаясь вопроса о самом акте вдохновения, И. С. резко критиковал монтанистическое представление о его экстатическом и бессознательном характере (In Naum. Col. 1232) и отмечал, что пророки обладали здравым умом и сохраняли свободу воли: они были людьми мудрыми и понимали то, что говорили; им подчинялись «пророческие духи»; в их власти было молчать или говорить (In Is. Col. 19-20; Tract. in Ps. 84// Morin. 1895-1903. Pars 3. P. 43). Бог обращался к пророкам и апостолам не посредством внешнего голоса, но говорил в их душах и сердцах, «вдохновляя» (inspirante), «советуя» (suggerebat) и «внушая» (insinuat) то, что хотел сообщить через них людям, при этом не подавляя их свободы (Ep. 53. 3; In Eccl. Col. 1013, 1113). И. С. часто указывал на то, что св. писатели во всей полноте сохраняли личные качества и лит. способности, выражая откровения Божии применительно к культурно-исторической ситуации своего времени; поэтому написанные ими книги, хотя и были вдохновлены Богом, по праву носят их имена (см., напр.: De vir. illustr. 3-9; Praef. in Is. Col. 771; Prol. in Jerem. Col. 847). По убеждению И. С., необходимым условием получения Божественного вдохновения была особая личная святость и нравственная чистота св. писателей (In Amos. Col. 1010; Ep. 18. 15). Однако перед И. С. остро встал вопрос, какой текст Библии (в частности, ВЗ) следует считать богодухновенным: древнееврейский, сохранявшийся в иудейской традиции, к-рый И.

http://pravenc.ru/text/Иероним ...

Israeli Archaeologists Find Evidence of an Earthquake Described in the Old Testament Source: Premier The Israel Antiquities Authority Archaeologists from the Israeli Antiquities Authority believe they have found remnants of an earthquake that hit Jerusalem, the ancient capital of the kingdom of Judah 2,800 years ago. The earthquake is mentioned in the books of Zechariah and Amos. Zechariah 14:5 reads: “And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.” Amos 1:1 says: “The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.” In a social media post, the Israeli Antiquities Authority (IAA) said they had found the evidence during an excavation in the City of David National Park. The excavations revealed “a row of shattered vessels, bowls, lamps, cooking utensils, smashed storage, and storage jars,” from when a building’s wall had collapsed. They also said that no sign of fire or a deliberate collapse of the building was found. Excavation directors Dr Joe Uziel and Ortal Kalaf also confirmed the earthquake had occurred in the middle of the 8th century BC and “was probably one of the strongest and most damaging earthquakes in ancient times. Evidence of its occurrence has been discovered in past excavations conducted at a variety of sites throughout Israel.” The final findings of the excavations will be presented in September at an archaeological conference hosted by Megalim Institute. Code for blog Since you are here… …we do have a small request. More and more people visit Orthodoxy and the World website. However, resources for editorial are scarce. In comparison to some mass media, we do not make paid subscription. It is our deepest belief that preaching Christ for money is wrong. Having said that, Pravmir provides daily articles from an autonomous news service, weekly wall newspaper for churches, lectorium, photos, videos, hosting and servers. Editors and translators work together towards one goal: to make our four websites possible - Pravmir.ru, Neinvalid.ru, Matrony.ru and Pravmir.com. Therefore our request for help is understandable. For example, 5 euros a month is it a lot or little? A cup of coffee? It is not that much for a family budget, but it is a significant amount for Pravmir. If everyone reading Pravmir could donate 5 euros a month, they would contribute greatly to our ability to spread the word of Christ, Orthodoxy, life " s purpose, family and society. Also by this author Today " s Articles Most viewed articles Functionality is temporarily unavailable. Most popular authors Functionality is temporarily unavailable. © 2008-2024 Pravmir.com

http://pravmir.com/israeli-archaeologist...

Эти отзывы вполне гармонируют с указаниями книг Царств на цареубийства, анархию, крайнее моральное падение в израильском царстве в эпоху Осии, с Иеровоама 2-го до взятия Самарии Салманассаром ( 4Цар.15:8–31 ). При чтении всех речей Осии в сопоставлении с историческими свидетельствами о состоянии израильского царства в его время является вне всякого сомнения их подлинность. О каноническом достоинстве и богодухновенности книги пророка Осии, кроме вышеизложенных свидетельств относительно всех малых пророков, можно привести ясные новозаветные свидетельства: Господа Иисуса Христа: шедше научитеся, что есть: милости хощу, а не жертвы ( Мф.9:13; 12 ­­ Ос.6:6 ); евангелиста Матфея: да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим: от Египта воззвах сына Моего ( Мф.2 ­­ Ос.11:1 ); апостола Павла: якоже и во Осии глаголет: нареку не люди Моя люди Моя и не возлюбленную возлюбленну. И будет на месте идеже речеся им: не людие Мои есте вы, тамо нарекутся сынове Бога живаго ( Рим.9:25–26 ; 1Петр.2 ­­ Ос.1:10 ), и еще: тогда будет слово написанное… где ти, смерте, жало? где ти, аде, победа? ( 1Кор.15 ­­ Ос.13:14 ). Экзегетические, более ценные, монографии на книгу Осии в новое время составлены следующими лицами: Simson. Der Prophet Hosea. Hamb. 1851 г. Wunsche. Der Prophet Hosea? ubersetzt und erklдrm. Leipz. 1863 г. Nowack. Pr. Hosea. 1880 г. Scholz. Com zum Buche d. Proph. Hoseas. 1882 г. Valeton. Amos und Hosea. Giessen. 1898 г. Нагрег. Α critical a. exegetical Commentary on Amos a. Hosea. Edinb. 1905 г. На русском языке: И. Бродович. Книга пророка Осии. Введение и экзегесис. Киев, 1901 г.   Книга пророка Иоиля Второе место в ряду писаний малых пророков занимает книга пророка Иоиля. Так как пророк Иоиль в своей книге не определяет времени своего служения, лишь замечая, что его отца звали Вафуилом ( Иоил.1:1 ), то вопрос о времени жизни Иоиля вызывает много споров. Так, на основании довольно употребительного имени Иоиля ( 1Цар.8:2 ; 1Пар.5:4, 8; 6:36 ), делались разные древние предположения о времени и месте его жительства (Epiphanius. De vita prophetarum), оставляемые в новое время без повторения. Точно также оставляется ныне без повторения предположение древних богословов ( Кирилла Александрийского и бл. Феодорита, позднее – Н. Лиры), что Иоиль проходил свое служение в израильском царстве. Частое упоминание о близкой к нему и его слушателям Сионской горе ( Иоил.2:1, 15, 32 ), Иерусалимском храме (2:17; 3:18), жертвах и молитве в нем (1:9; 2:14, 17); постоянное обращение к сынам Сиона (2:23), Иудеи и Иерусалима (3:1; 6:8), неоспоримо убеждают в том, что Иоиль проходил свое служение в иудейском царстве и даже преимущественно в Иерусалиме.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Новые западные экзегетические монографии на книгу пророка Амоса следующие: Baur. Pr. Amos. 1847 г. Mitzschel. Amos. Boston. 1893. На русском языке: П. Юнгеров. Книга пророка Амоса. Казань, 1897 г. Книга пророка Авдия Четвертое место в ряду писаний малых пророков занимает книга пророка Авдия. О пророке Авдие и времени его жизни, за отсутствием в книге прямых указаний, идут в богословской литературе так же споры, как и об Иоиле. Сам пророк не определяет ни своей личности, ни времени своего служения, ни места жительства, поэтому исследователям его книги предоставлялась полная свобода по своим соображениям давать ответы на эти вопросы. Иудейские ученые, по свидетельству Иеронима, отождествляли этого пророка с одноименником его – Авдием, начальником дворца Ахаава, укрывавшим у себя от Иезавели 100 истинных пророков и посланным взять пророка Илию ( 3Цар.18:1–16 . Hieronym. Com. in Abd.). Епифаний и Исидор Испалийский, также согласно мнению некоторых иудеев, отождествляли пророка Авдия с неизвестным по имени пятидесятником, посланным Охозией к пророку Илии ( 4Цар.1:13 ). Некоторые считали его почему-то мужем сарептской вдовы; иные отождествляли с Авдием, одним из начальников, посланным царем Иосафатом обучать иудеев закону Божию ( 2Пар.17:7 ). – Справедливо в этих предположениях лишь то, что имя Авдий было очень употребительно у евреев (значит: раб Божий), но так как явственные из содержания пророчеств Авдия время, место и обстоятельства его служения отличают его значительно от вышеупомянутых лиц, то ныне никто этих предположений уже не разделяет. Они основательно разобраны еще Гвецием (Demonstr. evang. Prop. IV, 311 р. Carpzovius. Introd. II, 171 р.). Позднейшие и современные нам исследователи обращали и обращают внимание, не на имя и благочестие пророка, а на содержание его пророчествований и исторический повод для них. Главным основанием в современной ученой литературе для решения рассматриваемого вопроса служит упоминаемое пророком (в 11 ст.) нашествие идумеев на Иерусалим и даже взятие этого города: «в тот день, когда чужие уводили войско (т. е. иудейское) в плен, и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них» (11 ст.), – обращается пророк к идумеям.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010