Évangile de Nicodéme: Texte slave et latin. P.; Gen., 1968; Izydorczyk Z. Manuscripts of the «Evangelium Nicodemi»: A Census. Toronto, 1993; Les recensions byzantines de l " Evangile de Nicodeme/Ed. R. Gounelle. Turnhout, 2008. Лит.: Булгаков Ф. И. Сказания о Страстях Господних//ПДПИ. 1878/1879. Вып. 1. С. 153-185; Сперанский М. Н. Слав. апокрифические евангелия//Тр. VIII Археол. съезда в Москве. М., 1895. Т. 2. С. 54-55; Brock S. P. A Fragment of the «Acta Pilati» in Christian Palestinian Aramaic//JThSt. N. S. 1971. Vol. 22. N 1. P. 157-158; Gli Apocrifi del Nuovo Testamento/Ed. M. Erbetta. Torino, 19752. Vol. 1. Pt. 2. P. 288-300; Santos Otero A., de. Die handschriftliche Überlieferung der altslavischen Apokryphen. B.; N. Y., 1981. Bd. 2; Кобяк Н. А. Евангелие от Никодима//СККДР. 1987. Вып. 1. С. 120-123; Herbert M., McNamara M. Irish Biblical Apocrypha. Edinb., 1989; Izydorczyk Z. The Unfamiliar Evangelium Nicodemi//Manuscripta. St. Louis, 1989. Vol. 33. N 3. P. 169-191; idem. The Modern Life of an Ancient Text: The Gospel of Nicodemus in Manitoba//Apocrypha. Turnhout, 2011. Vol. 21. P. 113-120; Dubois J.-D. Les «Actes de Pilate» au quatrième siècle//Ibid. 1991. Vol. 2. P. 85-98; Scheidweiler F. The Gospel of Nicodemus: Acts of Pilate and Christ " s Descent into Hell//New Testament Apocrypha/Ed. W. Schneemelcher. Louisville; L., 1991. Vol. 1. P. 501-505; Clayton N. J. Pilate, Acts of//ABD. 1992. Vol. 5. P. 371; Eliott J. K. The Apocryphal New Testament. Oxf., 1993. P. 164-169; Hall T. N. The «Evangelium Nichodemi» and «Vindicta salvatoris» in Anglo-Saxon England//Two Old English Apocrypha and their Manuscript Source: The Gospel of Nichodemus and the Avenging of the Saviour/Ed. J. E. Cross. Camb., 1996. P. 36-81; The Medieval «Gospel of Nicodemus»: Texts, Intertexts, and Contexts in Western Europe/Ed. Z. Izydorczyk. Tempe, 1997; Мильков В. В. Древнерусские апокрифы. СПб., 1999; Levieils X. La polémique anti-chrétienne des «Actes de Pilate»//RHPhR. 1999. T. 79. P. 291-314; Gounelle R., Izydorczyk Z.

http://pravenc.ru/text/2565550.html

120 Переводы: Вульгаты – qui nobiscum sunt congregati; Безы – qui nobiscum convenerunt (см. Н. 3. на четырёх языках, Синод. изл.); а также толкование de-Wettte, (Comment., S. 14) συνελθντων в смысле «из собравшихся» – неверны. В Нов. Зав. συνερχ с дат. в смысле – «сходится,» «собираться» встречается; единственное место, Ев. Марк. 11, 53 , спорно ατ с 53 стихе может быть отнесено, по параллели с 54 стихом, и ко Христу, а не к первосвященнику, тогда συνερχ. будет значит пришли с Ним,» «сопровождали». 122 Замечательно при этом, что для определения границ периода общественного служения Иисуса Христа берутся факты (крещение Иоанново и вознесение), которыми начинается и заканчивается Евангелие Марка (а не Луки). Это обстоятельство, а также и параллель с 10:37–42, может служить важным свидетельством в пользу принадлежности данного места именно Ап. Петру, а не Дееписателю Луке: Евангелие Марка, по преданию, написано под влиянием Ап. Петра. 127 Hist. I, 12, 3. – Предания и апокрифы о св. Матфеи см. у Lipsius Apokr. Apostelgesch und Ap-Legend. 2, 2, S. 258 f.; также Acta Sanctorum, Febr., III, 432; также Сборн. Барсова, стр. 63. – Память Матфея 9 августа, Иосифа – 30 октября. 129 И по-русски говорят, напр.: «такие то сказали,» – хотя бы сказано было и одним от лица многих, – «сказали» чрез представителя. 130 Против усвоения молитвы (1:24–25) Ап. Петру, насколько нам известно, высказываются только Nosgen и Wendt. Но Nosgen ничем не мотивирует своего возражения (см. Comment., S. 47:87); Wendt же стоит именно на почве указанного нами крайнего буквализма, находя, что множественное επαν не позволяет усвоять молитву одному Ап. Петру (Comment., S. 52). 131 К Отцу относят: Meyer, S. 39; de-Wette, S. 15; Felten. S. 71. Wendt. S. 52; Nosgen, S. 87; Zockler, S. 171; Weiss, A. G. Textherst., S. 78, Holtzmann. S. 327 и др. 132 К Сыну относят: Полотебнов, стр. 605. Преосв. Михаил стр. 41; Преосв. Никанор, стр. 45. Bengelius, p. 504; Olshausen, Biblischer Commentar uber N. T., Band 2, 3 Aufl, Konigsberg, 1838, S. 645; Baumgarten, Die Apostelgesch oder der Entwickelungsgang der Kiche Bibelwerh 3 Aufl., bearbeilet von Lechler, Leipzig, 1869, S. 29.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/rechi-...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание КАННЕХ [Каиннех; ирл. Cainnech; англ. Canice, Kenny, Kenneth] († 599/600), св. (пам. зап. 11 окт.), основатель мон-ря Ахад-Бо (на месте совр. сел. Ахабоу, графство Лишь, Ирландия). Лат. Житие К. известно в 3 редакциях, самым ранним считается текст, представленный в т. н. Саламанкской рукописи (Brux. 7672-7674, XIII - нач. XIV в.; о ркп. см.: Kenney. Sources. P. 304-305; Heist. Vitae. P. IX-XLIX; Breatnach. 2005. P. 89-91). Др. редакция сохранилась в составе Дублинского (Килкеннийского) собрания житий ирл. святых (известно в 2 рукописях XV в.- Dublin. Primate Marsh " s Library. Z.3.1.5. Fol. 124-127; Dublin. Trinity College Library. 175, но в последней текст Жития К. отсутствует из-за утраты листов). В 2 рукописях Оксфордского собрания житий представлена 3-я редакция Жития (Bodl. Rawl. B. 485. Fol. 120-134, нач. XIV в.; Bodl. Rawl. B. 505. Fol. 145-149, кон. XIV в.). Текст «дублинской» редакции Жития К. был использован Дж. Колганом при изложении сведений о св. Либере ( Colgan J. Acta Sanctorum veteris et maioris Scotiae seu Hiberniae, Sanctorum Insulae. Lovanii, 1645. P. 566-567). «Саламанкская» редакция была известна болландисту Ж. Б. Фонсону, к-рый отметил ее отличие от текста, использованного Колганом, но счел Житие К. недостойным публикации, поскольку в нем, по мнению болландиста, содержались сведения, противоречащие здравому смыслу, а также многочисленные заимствования из других агиографических произведений (ActaSS. Oct. T. 5. P. 643). В 1853 г. текст «саламанкской» редакции Жития был издан Дж. Батлером, к-рый привел также чтения из «дублинской» редакции (Vita Sancti Kannechi a Codice in Bibliotheca Burgundiana extante Bruxellis transcripta/[Ed. J. Butler.] Kilkenny, 1853). На основе этого издания Житие К. было изучено У. Ривзом; он определил, что «саламанкская» редакция является самой ранней. С выводами Ривза согласился Ч. Пламмер, который опубликовал «дублинскую» редакцию Жития ( Plummer.

http://pravenc.ru/text/1470219.html

Paris. 1664. in – 4 о , pagina 296 – 303, также у Миня , CII, pagina 517 – 562. Начало проповеди:Φαιδρν ρ τς παροσης μρας τν σλλογον. Можно читать еловой у Бапдури, Antiquit. Constanfinopolitane lib. YI, par. Ill, pad. 100 – 104. 117 Оба слова Фотия, сказанный по поводу нашествия Руссов, прекрасно истолкованы нашим ученым эллинистом, преосвященным Порфирием Успенским в изданной им книге: Четыре беседы Фотия, святейшего патриарха Константинопольского. Спб., 1863. Отрывок же из второго слова Фотия, см. в Monumenta graeca, ad Photium pertinentia, изд. J. Hergenrother. Ratisb, 1869, pag. 18 и сл. См. также перев. 5) Е. Ловягина в Христ. Чтении, 1882 г. 8 – 10, – «Две беседы святейшего патриарха Фотия по случаю нашествия Россов». е) Под означенным заглавием собрате нравоучи – тельных речений Фотия, напечатано Гергенретером в приведенных нами пред еим его Monuments .Graeca, стр. 20 118 Под означенным заглавием собрание нравоучительных речений Фотия, напечатано Гергенретером в приведенных нами пред сим его Monumenta Graeca, стр. 20 и сл. 119 Вот прозаический перевод третьего стихотворения в четырех – строчных строфах: Хвалебную песнь от моих уст Приношу Тебе, Творец: Из глубины сердца моего Восходит она к Тебе. Глубину Твоей мудрости, Бездну Твоего совета, Вседержитель, какое слово Может воспеть? Как мог бы язык человеческий Поведать Твое величие? О, глубокая, высокая мудрость Превосходящая всякое слово Ты правишь всем И там, горе, и зде, низу. На Тебя, Единого, Ты веси то, Возлагаю я мою надежду. Ты ныне о Миродержитель, Мой Бог , мой Господь и Царь, Покрой Твоею десницею Народ, Тобою мне данный. 120 Замечательно, что Балландисты, помещая в своих Acta Sanctorum житие патриарха Мефодия и приведенную нами стихиру, в принадлежности которой Фотию они не сомневаются, в конце ее делают замечание Precatio sancta, quam uninam auctor irritam non fecisset , in vehendo perniciosissimum schism, т.е.молитва святая, да только когда бы сочинитель не сделал ее тщетною, вводя пагубнейшую схизму.

http://azbyka.ru/otechnik/Fotij_Konstant...

См. Acta Sanctorum. Junius. T. 3. Venezia, 1743. P. 15-37; ссылки на другие версии или рукописные копии (при этом, естественно, в них не исключены и разночтения) см. в: Bibliotheca Hagiographica Latins. T. 1. Bruxselles, 1992. P. 271-272, n. 1801-1814; Bibliotheca Hagiographica Greaca. T. 1. Bruxselles, 1957. P. 111, n. 313y-318c; Bibliotheca Hagiographica Orientalis. Bruxselles, 1954. P. 46-47, n. 193-194. Synaxarium Ecclesiae Constantinopolitanae. Mensis Julius//Propylaeum ad Acta Sanctorum. Novembris. Bruxellis, 1902. Col. 821; еще см. такие же показания в Типиконе Великой церкви X века (J. Mateos. Le Typicon de la Grande Église. T. 1. Roma, 1962. P. 338). Theodorus Iconii Episcopus. In martyrium sanctorum Ciryci et Julittae, 2//PG 120. Col. 168; хотя Феодор говорит о повреждении или искажении еретиками сказания о мучениках, однако такое обвинение надо оценивать, скорее, как полемический выпад, целью которого было представить Кирика и Иулитту в ортодоксальном свете, устранив все неподходящие элементы (о которых теперь нам ничего неизвестно, так как у нас имеется лишь православные версии Мученичества). Это наименование, которое многими исследователями прилагается к Кафолической церкви периода поздней античности и раннего средневековья. Лат. - XVI Kalendas Jul., то есть «шестнадцатый день перед июльскими календами», то есть в нашем исчислении 16 июня. Латинский текст: Antiochia sanctorum Cirici et Iulittae matris eius et cum eis CCCCIIII martyrum. (приводится по критическому изданию, сопровождаемому комментариями, в Acta Sanctorum. November. T. 2, pars 2. Brussels, 1931 (p. 321). Делеэ указывает еще на несколько областей почитания святого Кирика, которое все больше и больше ширилось с каждым веком. В частности, исследователь говорит о Палестине, Понте, Лидии, Италии и др. (Acta Sanctorum. November. T. 2, pars 2, idem); см. еще об этом же у архиепископа Сергия в: Полный Месяцеслов Востока в 3-х томах. Т. 3. М., 1997. С. 271. См. указания на все эти календари, хотя и без пометок, что речь идет только о святом Кирике, в: Архиепископ Сергий (Спасский). Полный Месяцеслов Востока в 3-х томах. Т. 2. М., 1997. С. 213; при этом нельзя совсем исключить вероятность того, что в этих календарях их составителями подразумевался какой-то другой мученик Кирик.

http://bogoslov.ru/article/971453

Введение 1 Одною из главных отраслей церковной письменности является агиография (святописание), т. е. произведения, написанные почти исключительно духовными лицами в память, похвалу и честь святых. Под этими произведениями разумеются или прозаические сочинения, как-то: мученичества, жития святых и похвальные слова им, или поэтические, напр. службы, каноны и другие песнопения. Мы останавливаемся на прозаических памятниках главным образом потому, что они являются наиболее полными выразителями биографий святых, тогда как напр. службы историко-биографического материала уже не имеют, содержа часто лишь одни неясные намеки, которые не редко можно истолковать в разных смыслах. Читатель напр. мученичества Саввинских мучеников, составленного современником, найдет много исторического материала; но если он обратится к гимну того же автора об этих мучениках, он не найдет ничего – ни места страдания, ни даже имен их. Агиография, как особый род литературы, имеет свою историю в связи с ходом истории христианства. Последнее сначала подвергалось преследованиям со стороны римских императоров и ревностные прозелиты умирали мученическою смертью : явились мученичества; потом, когда со времен Константина Великого христианство было объявлено господствующею религией, когда преследования окончились и когда святые люди умирали естественною смертью, – память о них воплотилась в житиях. Μαρτρια (Acta, Passiones, или Gesta martyrum) и Βοι (Vitae) – вот два главных вида греческой агиографии, о которых мы и намерены здесь говорить. а) Μαρτρια (Acta) Первые века христианской эры, как известно, были эпохою многих и лютых гонений на христиан. Прозелиты мужественно исповедовали имя Христово и, не смотря на мучительные пытки, смело глядели в лице смерти. С 64 года, со времени преследования Нерона, говорит Allard, до 313 года, даты Миланского эдикта, протекло 249 лет; церковь провела 6 лет страданий в первом веке, 86 во втором, 24 в третьем и 13 в начале четвертого, а находилась в покое 120 лет, из которых 28 в первом веке, 5 во втором и 76 в третьем.

http://azbyka.ru/otechnik/Hrisanf_Lopare...

Мученики Кирик и Иулитта. Роспись собора Рождества Пресв. Богородицы Ферапонтова мон-ря. 1502 г. Мастер Дионисий Апокрифическое Мученичество К. и И. сохранилось на греч. языке в неск. редакциях (BHG, N 313y, 313z не опубликованы, за исключением молитвы К.- Gressmann. 1921. S. 24-26). Этот апокриф упомянут в приписываемом папе Римскому Геласию I (492-496) «Декрете о принимаемых и не принимаемых [Церковью] книгах» (окончательная редакция этого каталога относится к нач. VI в.). Апокрифическое Мученичество получило широкое распространение и было переведено на латинский (BHL, N 1802, изд.: ActaSS. Iun. T. 3. P. 28-33; BHL, N 1803-1808), сирийский (BHO, N 194; Bedjan. Acta. T. 3. P. 254-283; История мученичества Мар Курйакуса и Йолиты. 2009), коптский ( Husselman. 1965), армянский (BHO, N 193), арабский ( Graf. Geschichte. Bd. 1. S. 500-501; Catalogue des manuscrits arabes. P., 1972. Pt. 1: Troupeau G. Manuscrits chrétiens. T. 1. N 148, 286; 1974. T. 2. N 4775), эфиопский (с прибавлением описаний 9 чудес К. и кратких молитв-величаний в честь К. и И.: Gr é baut. 1912. P. 113-121), согдийский ( Sims-Williams N. Cyriacus and Julitta, Acts of//EIran. Vol. 6. Fasc. 5. P. 512), славянский ( Иванова К. Bibliotheca Hagiographica Balcano-Slavica. София, 2008. С. 582-583) и др. языки. В 1-й пол. VI в. Иконийский еп. Феодор по просьбе еп. Зосимы, недовольного содержанием апокрифа, начал разыскивать подлинное Мученичество Кирика и Иулитты, но не нашел его. Со слов старожилов Маркиана и Зинона, слышавших рассказ о К. и И. от их родственников, еп. Феодор записал сведения об этих мучениках и включил их в свое Послание, к-рое известно в неск. редакциях: BHG, N 315 (изд.: Sanctorum Cyrici et Julittae Acta Graeca. 1882. P. 201-207), BHG, N 315b, BHG, N 316 (изд.: Mai. NPB. Vol. 6 (2). P. 417-418; PG. 120. Col. 165-172), BHG, N 317 (изд.: Combefis F. Illustrium Christi Martyrum Lecti Triumphi. P., 1660. P. 231-241; ActaSS. Iun. T. 3. P. 25-28). Это послание было переведено на латынь (BHL, N 1801; изд.: ActaSS. Iun. T. 3. P. 23-24), славянский ( Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 312 (2-я паг.)), грузинский и др. языки. На основе Послания еп. Феодора Иконийского было составлено Мученичество Кирика и Иулитты (BHG, N 314, изд.: Sanctorum Cyrici et Julittae Acta Graeca. 1882. P. 194-200), к-рое в свою очередь стало источником Мученичества (BHG, N 318e) в составе Императорского Минология 1034-1041 гг. (изд.: Laty š ev. Menol. Fasc. 2. P. 173-176). Кроме того, К. и И. посвящены Похвалы (BHG, N 318 и BHG, N 318b), написанные Никитой Ритором (изд.: Halkin. 1987/1989) и Сисинием, патриархом К-польским.

http://pravenc.ru/text/1840247.html

Об интересе гностиков к сакраментологическим теориям можно судить и из творений священномученика Иринея Лионского, который, в частности, впервые упоминает термин «эпиклеза», причем в контексте именно гностического богослужения (Iren. Adv. Haer. I. 7. 1–2, см. также I. 13. 2), и др. Заключение В целом, данные раннехристианских апокрифов подтверждают то значение Евхаристии для церковной общины, о котором говорится в Новом Завете, и сообщают ряд ценных сведений о путях развития евхаристического богослужения в доникейскую эпоху. 1 Acta Thomae (изд.: Klijn A. F. J. The Acts of Thomas: Introduction, Text and Commentary. Leiden, 2003. (=Supplements to New Testament; 108)), §§ 27, 29, 49–51, 120–121, 133, 158. Памятник сохранился в двух версиях — греческой и сирийской; в нашем анализе мы использовали обе. 2 См.: Messner R. Zur Eucharistie in den Thomasakten: Zugleich ein Beitrag zur Frühgeschichte der eucharistischen Epiklese//Crossroad of Cultures: Studies in Liturgy and Patristics in Honour of G. Winkler. R., 2000. P. 493–513 (=Orientalia Christiana Analecta; 260); Myers S. Spirit Epicleses in the Acts of Thomas. Tübingen, 2010 (=Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 2. Reihe; 281) 3 Здесь и ниже все переводы наши. Перевод «Деяний [Иуды] Фомы» сделан с греческой версии памятника. 4 Из прочего контекста памятника понятно, что под этими «близнецами» автор имеет в виду Господа Иисуса (видимо, по человеческой природе) и самого апостола Фому. 5 См.: Rouwhorst G. La célébration de l’eucharistie selon les Actes de Thomas//Omnes circumadstantes: Contributions Towards a History of the Role of the People in the Liturgy: Presented to H. Wegman. Kampen, 1990. P. 51–77. 6 Acta Ioannis (изд.: Junod E., Kaestli J.-D. Acta Ioannis. Turnhout, 1983 (=Corpus Christianorum. Series Apocryphorum; 1), §§ 72, 85–86, 109–110. 7 См.: Junod, Kaestli. Op. cit. P. 119. 8 8 Впрочем, аргумент от умолчания не сам по себе не обладает большой силой. С другой стороны, в позднейшем прибавлении к «Деяниям Иоанна», объединенном в первом издании этого памятника с древнейшими частями (§ 10), упоминается чаша с ядом (φρμακον), о которой апостол Иоанн молится, чтобы она сделалась для него «как Чаша Евхаристии» (ς ποτριον εχαριστας).

http://pravmir.ru/evxaristiya-v-rannexri...

Св. священномуч. Василия, еп. Амасийского. Вытребован в Никомидию Ликинием и усекнут в 322 г. за то, что укрыл у себя рабыню царицы Константии, св. Глафиру (Март. Р. 13 янв.), которую хотел растлить мучитель. Чет. Минея от Иоанна пресвитера Никомидийского и от Метафраста сокращенно. (Act SS. apr. 26 d. р. 416. et in Append. р. 56, ubi Acta Metaphrastea. Or. Chr. I. p 521. Morcelli Kal. CPlit. II. p. 90. Acta auct. Ioanne apud Surium ad h. d.). Мес. В. Март. P. Обретение мощей 30 апр. Имеет службу. Св. Стефана, еп. Пермского. Устюжанин, монах Ростовского Григорьевского монастыря, просветитель Пермии, основатель монастыря на устье Выми, рукоположенный во епископа митрополитом Пименом, при В. Кн. Димитрии Донском. Преставился в 1396 г. при митропол. Киприане в Москве и погребен в церкви Спаса-на-бору. Чет. Минея из Великой Чет. вкратце. Имеет службу. 27 Св. свяшенномуч. Симеона, еп. Иерусалимского, сродника Господня по плоти, ап. от 70. Сын Клеопы, брата Иосифа, обручника Пресв. Богородицы, второй епископ Иерусалимский, управлявший церковью с 60 или 61 г. по 107 (или 116) год по Р. Хр. Скончался на кресте при Траяне, на 120 году своей жизни. Чет. Минея из Евс. (кн. III. гл. 10, 26.) (Act SS. febr. III. p. 53.) Март. P. 18 февр. Пролог вторично и Мес. В. 18 сент. Есть служба. Преп. Стефана, бывшего игумена печерского, еп. Владимирского, что на Волыни. Преставился 1094 года, епископствовал с 1091 г. Чет. Минея от Патерика печерского. 28 Свв. апп. от 70, Иасона и Сосипатра, и Керкиры девицы, и прочих с ними свв. мучеников. Св. Иасон был Тарсянин, Сосипатр – из Ахаии, – оба ученики ап. Павла. Первый епископствовал в Тарсе, второй – в Иконии. В Керкире, по приказанию царя Керкиллина, были истязаны князем Карпианом, и своей твердостью и чудесами обратили к вере Керкиру, цареву дочь, которая за то повешена на древе, и уморена дымом и стрелами. С нею пострадали, обращенные в темнице теми же апостолами, семь разбойников: Саторний, Иакисхол, Фавстиан, Ианнуарий, Марсалий, Евфрасий и Маммий.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Vershi...

Прп. Авраам Затворник. Миниатюра из Минология Василия II. 976-1025 гг. (Ватиканская библиотека) Прп. Авраам Затворник. Миниатюра из Минология Василия II. 976-1025 гг. (Ватиканская библиотека) Известно житие А. З. и Марии на сир. языке; имеющееся там указание на то, что его автором был прп. Ефрем Сирин (посвятивший А. З. 15 гимнов), в наст. время ставится под сомнение. Сохранилась также греч. версия жития в обработке Симеона Метафраста . Согласно сир. житию, А. подвизался в Кидуне близ Эдессы; греч. житие называет селение, жителей к-рого крестил святой,- Тения в епископии Лампсака (Геллеспонт). Повесть об А. З., приписываемая св. Ефрему Сирину, переведена на слав. язык в Х в. в составе Паренесиса. Краткое житие святого переведено на слав. язык в XII в. в составе Пролога Константина Мокисийского. В 1-й пол. XIV в. оно было вновь переведено (по-видимому, сербами на Афоне) в составе Стишного Пролога и при служебных Минеях . В XVI в. краткое житие и эта повесть помещены в ВМЧ (Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 120-121). Иконография А. изображается в ряду преподобных отцов старцем с длинной вьющейся бородой: на миниатюре Минология Василия II - представлен молящимся возле храма и источника (976-1025 гг. Vat. Gr. 1613. Р. 146); на мозаическом медальоне ц. Осиос Лукас в Фокиде (Греция), 30-е гг. XI в.,- поясное изображение; в настенном минологии ц. вмч. Георгия в Старо-Нагоричино (Македония), 1317-1318 гг.,- с воздетыми в молении руками ( орант ). «Ерминия» Дионисия Фурноаграфиота , нач. XVIII в. (Ч. 3. § 13. 21), описывает преподобного как старца «с большой остроконечной бородой». Ист.: BHG, N 5-8; BHL. T. 1. P. 3; ActaSS. Mart. 1668. T. 2. Col. 741-748; Bedjan. Acta. T. 6. P. 380-401; 465-499; Lamy Th. Acta Beati Abrahae Kidunaiae monachi aramaice//AnBoll. 1891. T. 10. Fasc. 1. P. 5-49 [сир. житие; рус. пер.: Пайкова А. В. Легенды и сказания в памятниках сирийской агиографии//ППС. 1990. Вып. 30 (93). С. 107-116]; PG. 115. Col. 43-77 [греч. житие]; S. Ephrem Syri Hymni et sermones/Ed. T. Y. Lamy. Malines (Mecheln), 1889. T. 3. P. XL-XLIII. Col. 749-836; T. 4. Col. 1-84; Gregorii Barhebraei Chronicon ecclesiasticum/Ed. J. B. Abbeloos et T. Lamy. Louvain, 1872. T. 1. P. 86; Chronicon Edessenum/Trad. T. Guidi. Chronicon ad A. D. 846 pertinens/Trad. J. B. Chabot. Chronicon Jacobi Edesseni/Trad. E. W. Brooks//CSCO. Ser. 3. Syr. T. 4. P. 5, 150, 219; SynCP. Col. 173-174; PL. 72. Col. 281-294; Hrotsuita. Comoedia, IV//PL. 118. Col. 1013-1028.

http://pravenc.ru/text/62878.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010