Мягкий (палатальный) звук [н " ] (из в рукописях XI - 1-й пол. XII в. мог передаваться посредством особого начертания Н с крючком, выходящим из вершины правой мачты буквы направо,- (напр., в Изборнике 1073 г., Мстиславовом Евангелии ). Постепенно перекладина буквы Н поднимается вверх. Тенденция к повышению уровня перекладины начинает прослеживаться в отдельных памятниках уже в древнейший период (окказионально в Саввиной книге, Надписи чергубыля Мостича, а также в Погодинской Псалтири , Боянском Евангелии и др.). Если в XII в. все еще преобладает начертание, в котором перекладина спускается ниже середины правой мачты, то в XIII в. распространяются варианты с перекладиной, касающейся середины правой мачты, и с перекладиной, касающейся правой мачты выше уровня середины,- . Тогда же возникает начертание, в к-ром перекладина, становясь короче, приближается к горизонтальному положению, в результате Н почти совпадает по форме с уставной кириллической И - . Оба графических типа как с косой, так и с горизонтальной перекладиной представлены в модификациях с пересечкой на перекладине - . Памятники рус. эпиграфики дают модификацию варианта с полудиагональю с покрытием - (на воздвизальном кресте Новгородского архиеп. Антония XIII в.). В уставе XIV в. господствуют типы с высокой - в верхней трети буквы - перекладиной, как косой, так и прямой. В этот же период встречаются начертания с левым плечом - . Тенденция к повышению уровня перекладины совершенно отсутствует во мн. среднеболг. «народных почерках» (приписка Даниила в Болонской Псалтири , Битольские листки, Аргирова Триодь, Драгиино Евангелие, 2-й почерк Рильского Евангелия Б нач. XIV в., Раждавицкий сборник XIV в.). Симметричное начертание без приподнятой перекладины характерно и для боснийской кириллицы. Древнейший тип с диагональю с кон. X до кон. XV в. представлен в качестве основного в южнослав. эпиграфике, вариант с полудиагональю до середины правой мачты фигурирует там с 1230 г. до сер. XV в. Полууставные начертания в XIV-XV вв. продолжают соответствующие уставные - с диагональю, полудиагональю, высокой перекладиной - . В XV в. возникает тип, подобный по форме букве И,- с косой перекладиной, идущей не сверху вниз, а снизу вверх,- . Этот начерк фиксируется ранее - со 2-й пол. XIV в.- в памятниках южнослав. эпиграфики, где он изредка встречается до 80-х гг. XV в. В полууставе XV в. отчетливо выражена тенденция к снижению уровня перекладины, утверждаются варианты с косой и горизонтальной перекладиной, опущенной к середине мачт,- . Как древнейшие графические типы с косой перекладиной, так и новый - с горизонтальной продолжают параллельное сосуществование до XVII в., переходя в первые типографские шрифты.

http://pravenc.ru/text/2564562.html

Наиболее ранним переводом Устава является подстрочный перевод расширенной редакции на древневерхненем. язык, содержащейся в рукописи из Санкт-Галлена 916 (IX в.). Этот перевод обычно принято обозначать по начальным словам «Lose o sun». 1-й перевод на англосакс. язык, был сделан Этельвольдом (X в.), за ним последовало еще неск. анонимных переводов. С XII в. всеобщее распространение в Англии получил перевод, выполненный Винтенеймом. Переводы Устава на романские языки появились значительно позже и в большинстве являются анонимными: в XIII в.- неск. переводов на франц. и провансальский языки, в XIII-XV вв.- на каталон.; известен перевод XIV в. на португ. язык, сохранившийся в единственной рукописи из Алкобасы. С изобретением книгопечатания появились также переводы на итал. (Флоренция, 1493; Венеция, 1495) и польск. (1597) языки. Первые печатные издания переводов на нем. язык (80-е гг. XV в.) вышли на десятилетие раньше изданий лат. оригинала. На протяжении ср. веков Устав В. Н. неоднократно переводился на слав. язык. Впервые это произошло, вероятно, в Чехии (возможно, в Сазавском мон-ре ок. 1036) в связи с распространением здесь по инициативе еп. Пражского сщмч. Адальберта с кон. X в. бенедиктинских мон-рей. Данный перевод не сохранился; в пользу его существования может свидетельствовать известие хроники Козьмы Пражского о том, что после запрещения богослужения на слав. языке в Сазавском мон-ре (1097) новый аббат Детхард не нашел там иных богослужебных книг, кроме слав. (Kosmova kronika ceska/Prel. К. Hrdina, M. Bláhová. Praha, 1972. S. 219). До наст. времени дошел слав. перевод Устава, выполненный не позднее кон. XII в. в Хорватии, представленный пергаменным глаголическим списком кон. XIV в. (Загреб. Архив ХАЗУ. I а 74), происходящим из Роговского мон-ря на о-ве Пашман в Далмации (изд.: Ostojic I. Benediktinci u Hrvatskoj. Split, 1965. Sv. 3. S. 361-534; факсим.- Rogovskoga samostana sv. Benedikta. Regula (saec. XIV). Zagreb, 1985). Вопрос о возможной связи этого перевода с предположительно выполненным ранее в Чехии в лит-ре не рассматривался.

http://pravenc.ru/text/150223.html

В 70-80-х гг. XIII в. П. И. О. оказался прямо или косвенно вовлечен во мн. религ. дискуссии этого времени. Для католической ортодоксии Юж. Франция в XII-XIII вв. представляла собой весьма проблемный регион. В кон. XII - нач. XIII в. широкое распространение здесь имело еретическое учение катаров ; хотя к сер. XIII в. крупные общины катаров были разгромлены инквизицией , память об идеях катаров сохранялась в народной среде и нек-рые идеи в неявной форме смешивались с католич. вероучением. В XIII в. среди мирян и монахов юга Франции пользовались значительной популярностью эсхатологические воззрения Иоахима Флорского († 1202). П. И. О. также внимательно изучил его труды и впосл. использовал их при написании собственных сочинений. Опираясь на разработанное Иоахимом Флорским учение о «царстве Святого Духа», а также связывая наступление этого царства с появлением францисканского ордена и возрождением в нем подлинного евангельского благочестия, мн. францисканские проповедники критиковали безнравственную жизнь католических клириков и стяжание ими мирских богатств. Предлагая в качестве альтернативы монашеский идеал бедности, нищенствующие монахи оказывали сильное влияние на городских и сельских жителей, в среде к-рых стали формироваться разного рода полумонашеские общины, чьи лидеры и члены нередко уклонялись от католич. ортодоксии в вероучении и религ. практиках. Вслед. фрагментарности и необъективности имеющихся источников, в большинстве случаев невозможно достоверно установить, какие личные и идейные связи существовали между разными группами сторонников иоахимитских эсхатологических идей и учения о евангельской бедности (обзор основных исследовательских позиций см.: Керов. 1970). Среди этих групп выделяются 3 основные: 1) монахи францисканского ордена, настаивавшие на необходимости строгого соблюдения орденского устава и следования идеалу абсолютной бедности, предложенному основателем ордена католическим св. Франциском Ассизским ; 2) члены многочисленных конгрегаций мирян, которые соблюдали основные требования францисканского монашеского устава, не принося монашеских обетов и не покидая мир (см.

http://pravenc.ru/text/2580398.html

крестоносцами сопровождалось почти полной сменой его населения: большинство христиан, изгнанных из города до начала осады, рассеялись по Палестине, мусульмане и иудеи были вырезаны после штурма. Лишь небольшое количество крестоносцев осталось жить в опустевшем И. Первые иерусалимские короли столкнулись с задачами организации снабжения и обороны своей столицы, а также проблемой нехватки населения. Кор. Балдуин I (1100-1118) активно привлекал в город заиорданских христиан, обещая им различные льготы и выделив для поселения сев.-вост. сектор И., известный в XII в. как Сиро-Христианский квартал. Европ. население сконцентрировалось в Патриаршем квартале. В юго-зап. части города, вокруг ц. св. Иаковов, образовался Армянский квартал (арм. духовенство наряду с православными и представителями др. исповеданий было допущено к богослужению у Св. Гроба). В источниках упоминаются Немецкая ул. к востоку от Сионских ворот, Испанская ул. между Сиро-Христианским и Патриаршим кварталами и др. Различные этноконфессиональные группы обладали широкой внутренней автономией и управлялись в значительной степени по своим обычаям. Укрепление крестоносных гос-в и прибытие в Палестину новых европ. колонистов способствовали постепенному увеличению населения И., достигшего к 80-м гг. XII в. ок. 10 тыс. чел. ( Hiyari. 1990. P. 140-144; Ришар. 2002. С. 45-46). К. А. Панченко Архитектура И. эпохи крестоносцев по сложности поставленных перед ней задач и успешности решений сопоставима с зодчеством ранневизант. периода. Многие из восстановленных и вновь построенных крестоносцами храмов были впосл. разрушены или перестроены. Но все же их сохранилось столь значительное количество, в т. ч. наиболее важные церкви и мартирии, что архитектура города при латинянах известна несравненно лучше, чем за любой из предшествующих периодов. Она объединила традиции разных регионов Европы и Востока и оказала большое влияние на дальнейшее развитие архитектуры всего средневек. мира. Принято считать (в большинстве случаев это лишь догадки), что основную роль в строительстве крестоносцев сыграли приезжие зап.

http://pravenc.ru/text/293782.html

В эмиграции К. опубликовал неск. книг. Все они, по его признанию, восходят к материалам, собранным в СССР. Сотрудничество с амер. коллегами выражалось гл. обр. в их помощи при изложении текста на англ. языке. К. владел английским, но писать по-английски так же свободно, как и на русском, он не мог. Кн. «Исследования по византийской литературе XI-XII вв.» (Studies on Byzantine Literature of the 11th and 12th cent. Camb.; P., 1984; в сотрудничестве с англ. литературоведом С. Франклином) является собранием статей К., посвященных визант. писателям кон. XI-XII в. Эту работу К. считал необходимым этапом в создании истории византийсокй литературы как общественного явления и как составной части истории культуры. В США К. начал серьезно изучать агиографические источники. Результатом чтения житий святых стала картотека (16 тыс. карточек), в которую были занесены данные, необходимые для изучения этих текстов (сведения о климате, об орудиях производства, о праве, об эстетических и богословских идеях). Он тщательно определял датировку памятников, исследовал их структуру и композицию, выяснял исторические реалии и просопографические данные. Итогом этих исследований стали статьи, объединенные под общим названием «Агиографические заметки» и опубликованные в 80-х гг. в ведущих византиноведческих журналах. В 1992 г. статьи были собраны в книгу и напечатаны в Лондоне в серии «Variorum Reprints». В б-ке Дамбартон-Окс хранится машинописная рукопись 3-томного труда «Перечень святых I-X вв. в хронологическом порядке», в к-рой содержатся биографические сведения о 325 святых, а также библиографические материалы об их житиях и мученичествах. Картотека К. стала основой для создания компьютерной базы данных о визант. святых, осуществленной в Дамбартон-Окс коллективом исследователей (Dumbarton Oaks Hagiography Database. Wash., 1998). Параллельно с агиографией К. продолжал исследование «Истории» Никиты Хониата. Он создал словарь-симфонию, т. е. полный список слов, употребленных в этом сочинении, на 655 страницах, а затем сгруппировал слова по смысловым гнездам. Работа была начата еще в России. В 1991 г. в Германии вышла 1-я статья на основе обработки словаря Никиты Хониата. Всего К. написал 8 статей, объединенных методом, который основан на том, что лексика писателя, частота употребления слов и контекст фразы может сказать о писателе гораздо больше, чем он говорит о себе сам.

http://pravenc.ru/text/1319788.html

Sur le calendrier syriaque oriental arabe de Bar Bahlu  l (942/968 A. D.)//AnBoll. 1988. Vol. 106. N 3/4. P. 262). На Западе В Мраморном календаре из Неаполя (IX в.), созданном под влиянием визант. традиции, память мч. Арефы без упоминания дружины и к.-л. указаний содержится под 1 и 24 окт. ( Delehaye H. Hagiographie napolitaine//AnBoll. 1939. Vol. 57. P. 36). В Мартирологе Узуарда (2-я пол. IX в.) под 1 окт. отмечена память мч. Арефы и 504 мучеников с ошибочным указанием, что они пострадали в Риме (MartUsuard. P. 312). В 80-х гг. XVI в. кард. Ц. Бароний , основываясь на греч. источниках, обозначил в Римском мартирологе память мч. Арефы и 340 пострадавших с ним под 24 окт., а под 27 июля - не названных по имени мучеников, пострадавших «у омиритов» (химьяритов). Возможно, Бароний произвольно внес 2-й день памяти Н. м., который не встречается в др. источниках, руководствуясь тем, что святые пострадали неодновременно (MartRom. P. 308, 473; MartRom. Comment. P. 309). В совр. редакции Римского мартиролога память Н. м. содержится только под 24 окт. (MartRom (Vat.). P. 556). Мч. Арефа, с житием. Икона. XIX в. (частное собрание) О Н. м. стало известно из пространного Мученичества Арефы (возможно, оно было впервые переведено с греческого в составе Четьих-Миней в Болгарии в X в.), а также из кратких сказаний о нем и его дружине, переведенных при создании в кон. XI или нач. XII в. слав. Синаксаря (сохранившегося в краткой редакции Пролога), а затем, в 1-й пол. XIV в.,- стишного Пролога. Текстология слав. пространного Мученичества Арефы сложна и специально не исследовалась, однако можно выделить по меньшей мере 3 его версии. Первая содержится в южнославянских (сербских) списках, в частности в Минее из рукописи НБКМ. 1039. Л. 274-284 об. (посл. четв. XIV в.). Один из старших рус. списков 2-й версии - Волоколамская минея (РГБ. Вол. 591. Л. 258-272, посл. четв. XV в.). Обе эти версии восходят к одному переводу (по крайней мере в 1-й части), но различаются в плане лексики, что, возможно, объясняется правкой; их текст близок к греч. версии BHG, N 166, хотя и не полностью с ним совпадает. Третья, более краткая версия в сборнике РГБ. Троиц. 755. Л. 347 об.- 357 об. (XV в.), вероятно, отражает др. перевод, восходящий к неизвестному варианту греч. Мученичества (также дометафрастовскому), или является слав. переработкой. В обоих рус. списках в середине имеется большая лакуна, после к-рой их рассказ совпадает, но при этом значительно отклоняется от греч. и серб. версий. Так, в нем почти полностью отсутствует история морских операций эфиоп. царя, направленных на отвоевание Награна и отмщение за Н. м. Между тем в Прологе военные эпизоды, хотя и в переработанном виде, присутствуют, что свидетельствует о существовании на Руси слав. перевода Мученичества Арефы в версии, близкой к греческой, не позднее XII в.

http://pravenc.ru/text/2564596.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла НУМАН III [Ан-Нуман ибн аль-Мунзир; араб.      ; греч. Νααμνης (Нааман); сир.  ], последний царь из династии Лахмидов (Насридов) (579/80-601/2), сын аль-Мунзира IV, внук аль- Мунзира III . По сыну-первенцу носил кунью Абу Кабус. По преданию, сасанидский шаханшах Хормизд IV, назначая правителя в гос-ве Лахмидов, выбрал Н., самого младшего из 13 сыновей аль-Мунзира IV, по протекции зятя Н. Ади ибн Зайда аль-Ибади, христианского поэта из Хиры, служившего при сасанидском дворе писцом и переводчиком. Хотя Н. не выделялся ни внешним видом, ни благородным происхождением (его мать была невольницей-иудейкой, дочерью ювелира из североаравийского оазиса Фадак), он сумел удержаться на престоле более 2 десятилетий. В правление Н. продолжалось противостояние Лахмидов и Гассанидов , один из к-рых, по имени Джафна, сын царя ан-Нумана ибн аль-Мунзира ибн аль-Хариса, во 2-й пол. 80-х гг. VI в. захватил и разорил Хиру, когда Н. на время ее оставил. Власть Н. распространялась на Сев.-Вост. Аравию, прежде всего на крупную племенную конфедерацию тамим; жесткими методами он пытался подчинить себе также конфедерацию амир ибн саасаа. Влияние Н. достигало оазиса Ясриб (впосл. Медина). Когда преемник Хормизда IV Хосров II был свергнут в результате мятежа Бахрама Чубина, Н. не последовал за Хосровом в изгнание. Хосров скоро вернул себе трон с визант. помощью, но, по мнению некоторых историков, не забыл о поступке Н., что и стало впосл. главной причиной опалы лахмидского царя. В начале правления Н. был ревностным язычником, совершавшим человеческие жертвоприношения (по-видимому, почитавшейся в Аравии богине аль-Уззе). К обращению в христианство его, по нек-рым данным, склонил Ади ибн Зайд, а крестил в 593/4 г., по одной версии, епископ Хиры Шимун (Симеон) ибн Джабир, по другой - Савришо, еп. Лашома (католикос Церкви Востока в 596-604). Источники не позволяют сделать однозначный вывод о согласованности этого шага Н. с шаханшахом Хосровом II (переписка Н. с Хосровом, где он просит разрешения принять христианство, а также с католикосом Ишоявом I после крещения, к-рая приводится у мусульм. автора кон. XI - нач. XII в. аль-Хилли, вряд ли может быть признана аутентичной). Вместе с Н. приняли христианство члены его семьи и приближенные. Дочь (по др. версии, сестра) Н. Хинд возвела близ Хиры мон-рь, известный как Дайр-Хинд-эс-Сугра («мон-рь Хинд Младшей»), в котором стала монахиней (ее образ запечатлен во мн. средневек. араб. преданиях - см.: Fiey J.-M. Assyrie chrétienne. Beyrouth, 1968. Vol. 3. P. 215-217).

http://pravenc.ru/text/2577985.html

Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва Выставка «Праздник Благовещения». Москва Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва Открытие выставки «Данте, пророк надежды». Москва Пресс-конференция в преддверии Страстной седмицы и праздника Пасхи. Москва Концерт фестиваля «Свет Христов», посвященный 225-летию А.С. Пушкина, Москва Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва Все » Новости Пакистан: после взрыва в суфийском святилище полиция уничтожила более ста террористов 20.02.2017 01:08 Версия для печати Карачи, 20 февраля, AsiaNews/Apic/Благовест-инфо. Полиция Пакистана заявила об уничтожении боле сотни террористов, связанных с «Исламским государством» (запрещено в РФ). Спецоперация стала ответом на теракт в суфийском святилище, унесший жизни более 80 молящихся. 16 февраля террорист-самоубийца привел в действие взрывное устройство в мавзолее Лала Шахбаза Каландара – суфийского подвижника, поэта и философа, жившего в XII-XIII вв., когда у могилы святого собрались многочисленные почитатели. На месте погибло около 80 человек, не менее 250 получили ранения. Мавзолей суфийского святого находится в городе Сехван-Шариф в южной провинции Синдх. Ответственность за теракт взяло на себя ИГ. Тремя днями ранее исламисты совершили еще один теракт в Пакистане – смертник взорвал себя среди толпы в Лахоре: погибли 15 человек, более ста были ранены. Ответственность за преступление взяла на себя группировка «Джамаат уль-Ахрар», связанная с талибами.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Aachen, 1965; Meuthen E. Barbarossa und Aachen//Rheinische Vierteljahresblätter. 1975. Bd. 39. S. 28-59; Petersohn J. Saint-Denis-Westminster-Aachen: Die Karls-Translatio v. 1165 u. ihre Vorbilder//DA. 1975. Bd. 31. S. 420-454; Schaller D. Das Aachener Epos für Karl den Kaiser//Frühmittelalterliche Studien. B., 1976. Bd. 10; Meuthen E. Aachen//LexMA. Bd. 1. Sp. 1-3; Br ü ckner W. Aachenfahrt//Ibid. Sp. 3-4; Boshof E. Aachen und die Thronerhebung des deutschen Königs in salisch-staufischer Zeit//Zschr. d. Aachener Geschichtsvereins. 1991. Bd. 97. S. 5-32; Falkenstein L. Charlemagne et AixLaChapelle//Byz. 1991. Vol. 61. P. 231-289; G ö rich K. Otto III. öffnet das Karlsgrab in Aachen: Überlegungen zu Heiligenverehrung, Heiligsprechung u. Traditionsbildung//Herrschaftsrepresentation im ottonischen Sachsen. Sigmaringen, 1998. S. 381-430; Krönungen: Könige in Aachen: Geschichte und Mythos: Katalog der Ausstellung/Hrsg. v. M. Kramp. Aachen, 2000. 2 Bde; Цатурова С. К. Карл Великий и «королевская религия» во Франции XIV-XV вв.//Карл Великий: реалии и мифы: Сб. ст. М., 2001. С. 189-209; http://www.bistum-aachen.de [Электр. ресурс]. О. С. Воскобойников, Е. В. Казбекова Памятники архитектуры и искусства А. Ахенская капелла. Внутренний вид октогона со светильником Фридриха Барбароссы. XII в. Ахенская капелла. Внутренний вид октогона со светильником Фридриха Барбароссы. XII в. Связаны с имперской идеей и религ. святынями, находящимися в этом городе. От каролингского дворцового комплекса сохранилась лишь капелла. По археологическим свидетельствам, дворец имп. Карла Великого был построен в 80-х гг. VIII в. по плану рим. базилики и стал наряду с рим. сооружениями в Августе Треверов (совр. Трир) самым крупным светским зданием к северу от Альп. В нек-рых документах он назывался Латеранским, что должно было напоминать о дворце имп. Константина в Риме. Дворец соединялся с капеллой, расположенной к югу от него, крытыми переходами, образующими обширный внутренний двор. С запада к капелле примыкал большой атриум, окруженный аркатурной галереей.

http://pravenc.ru/text/77174.html

Государственное, церковное и политическое значение культа Бориса и Глеба способствовало созданию и широкому распространению в древнерусской письменности многочисленных произведений о них. Им посвящена летописная повесть (под 1015 г.) об убийстве Бориса (см. Повесть временных лет), «Сказание и страсть и похвала святую мученику Бориса и Глеба», написанное неизвестным автором, «Чтение о житии и о погублении блаженную страстотерпцю Бориса и Глеба», автором которого был Нестор, проложные сказания (краткие рассказы в Прологах – особом виде древнерусских литературных сборников), паремийное чтение (текст, включенный в богослужебные книги – Паремийники и Служебные Минеи). Вопрос о взаимоотношении всех этих текстов и их хронологии весьма сложен и до настоящего времени не может считаться разрешенным. По мнению большинства ученых в основе и «Сказания», и «Чтения» лежит летописная повесть (есть, правда, и гипотеза о первичности «Сказания» по отношению к летописной повести). По вопросу о взаимоотношении «Сказания» и «Чтения» в науке существуют две противоположных точки зрения. С. А. Бугославский на основе текстологического изучения 255 списков всего цикла памятников о Борисе и Глебе пришел к заключению, что «Сказание» возникло в последние годы княжения Ярослава Мудрого (т. е. в середине XI в.). Позже к «Сказанию о Борисе и Глебе» было присоединено «Сказание о чудесах», составлявшееся последовательно тремя авторами на протяжении 1089–1115 гг. Наиболее ранний список «Сказания» (в Успенском сборнике конца XII – нач. XIII вв.) дошел до нас уже в таком виде (т. е. текст «Сказания о Борисе и Глебе», дополненный «Сказанием о чудесах»). На основе «Сказания о Борисе и Глебе», дополненного рассказами о чудесах в редакции второго автора, скорее всего около 1108 г., Нестором было составлено «Чтение». Противоположная точка зрения, обоснованная А. А. Шахматовым, поддержанная и развитая Н. Серебрянским, Д. И. Абрамовичем , Н. Н. Ворониным (мы называем имена тех исследователей, которые специально занимались этой проблемой), сводится к следующему. Сначала, в 80-х гг. XI в., было написано «Чтение» Нестором. На основе Несторового «Чтения» и летописной повести после 1115 г. было создано «Сказание», с самого начала включавшее в свой состав и рассказы о чудесах. Гипотетичность обеих точек зрения требует дальнейшей разработки данного вопроса.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Letopis...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010