Вступление в вечный завет сопровождалось изменением имен Аврам (отец высок) и Сара на Авраам (т. е. отец множества народов - Быт 17, 5) и Сарра. Кроме того, как знамение завета Бог установил обрезание всякого младенца мужского пола (ст. 9-14) и благословил Сарру, предсказав, что наследником завета будет именно ее сын Исаак, а не сын Агари Исмаил, который однако также получил благословение (ст. 16-21). Бог еще раз явился Аврааму в виде трех странников (Быт 18), которых Авраам и Сарра гостеприимно встретили. Господь вновь обещает Аврааму, что Сарра родит сына. От Авраама путники отправились покарать нечестивые города Содом и Гоморру. Авраам же ходатайствует пред Господом о помиловании города, в котором найдутся хотя бы 10 праведников (Быт 18, 22-33). Во исполнение обетования о сыне у девяностолетней Сарры Сарры и столетнего Авраама родился Исаак (Быт 21, 5), затем последовало удаление Исмаила и Агари(Быт 21, 9-21). Тяжелейшим испытанием веры Авраама явилось повеление Господа принести в жертву обетованного наследника Исаака: «Возьми сына твоего единственного, которого ты возлюбил, Исаака, и пойди в землю Мориа и принеси его там в жертву всесожжения» (Быт 22, 2). Авраам повиновался, но в последний момент Ангел Господень останавливает жертвоприношение, и вместо Исаака в жертву приносится овен. В награду за веру и покорность Авраама Господь подтвердил с клятвой данные ранее обетования: благословения, умножение потомства и благословения в семени Авраама всех народов земли (Быт 22, 15-18). После смерти Сарры Авраам женился на Хеттуре и имел от нее еще 6 сыновей (Быт 25, 1-4). Умер Авраам в возрасте 175 лет, «в доброй седине, престарелый и насыщенный [жизнью]» и был погребен в пещере Махпела - месте погребения Сарры (Быт 25, 7-10). Более поздние библейские авторы и межзаветная литература, восстанавливая в евреях веру (Ис 51, 2), напоминает о любви Бога к Аврааму (Авраам - «друг Божий»: 2 Пар 20, 7; ср. Ис 41, 8) и клятвенном обетовании Господа, что Он даст потомству Авраама землю (Исх 32, 13; Исх 33, 1; Втор 1, 8; Втор 6, 10; Втор. 7, 2 и др.), об избрании Авраама (Неем. 9, 7-8). Для эллинизированных иудеев Авраам остается примером покорности Господним заповедям (Сир 44, 20; 1 Мак 2, 52; Юб 6. 19; 4 Мак 16, 20 и др.), воплощением эллинистического идеала добродетели (Прем 10, 5; 4 Мак 16, 20; Philo. De Abrahamo. 52-54).

http://pravicon.com/info-1620

В эпизоде с Иосифом из книги Бытия Бог не открывает Свою силу внешним образом, но тем не менее это Он направляет события. Точно так же в еврейской книге Есфири, где не упоминается имя Божие, Провидение руководит всеми перипетиями происходящего. Все действующие лица это знают и все свое упование возлагают на Бога, Который и осуществляет Свой план спасения, даже когда отказывают те люди, которых Он избрал Своими орудиями (ср. Есф 4:13–17, ключевой текст всей книги). Греческие дополнения написаны в тоне большей набожности, но они лишь выражают то, что уже содержится в тексте еврейского автора. Греческий перевод существовал в 114 г. до Р. Х.; тогда он был послан в Египет ради обоснования праздника Пурим (Есф 10). Еврейский текст древнее; согласно 2 Мак 15:36, палестинские евреи праздновали в 160 г. до Р. Х. “день Мардохея”, что предполагает, что история Есфири и, возможно, сама книга уже были известны. В таком случае книга была написана во второй четверти II в. до Р. Х. Ее изначальная связь с празднованием Пурима не вполне определена: фрагмент Есф 9:20–32 выдержан в другом стиле и представляется дополнением. Истоки праздника затемнены. Может быть, книга связана с праздником опосредованным образом (2 Мак 15:36 не называет “день Мардохея” Пуримом) и была призвана дать ему историческое обоснование. Первая книга Маккавейская во введении (глл. 1–2) представляет обе враждующие стороны в их противостоянии: эллинизм, распространившийся повсюду и находящий поддержку у некоторых евреев, и восстание народной совести, отстаивающей необходимость верности закону и храму; на одной стороне—Антиох Епифан, осквернивший храм и развернувший гонения, на другой—Маттафия, призывающий к священной войне. Главная часть книги делится на три фрагмента: они описывают подвиги трех сыновей Маттафии, которые один за другим берут на себя руководство восстанием. Иуда Маккавей (с 166 по 160 г. до Р. Х., см. 1 Мак 3:1–9:22) одерживает ряд побед над полководцами Епифана, очищает храм и добивается для евреев возможности жить свободно в соответствии со своими обычаями.

http://pravmir.ru/vvedenie-v-vetxij-zave...

X. 257 Личность писателя вполне неизвестна. Место жительства его, по неточности его географии и изящному греческому языку, указывают в Египте. 258 Первоисточники его: 2 письма к египетским Иудеям о праздниках (1:1–10 и 1:10 – 2:19) и сочинение Иасона Киренского (2:20 – 15:27) также к предпоследнему веку до P. X. относятся. Некоторые думают, что и эти первоисточники составлены в Египте, а не в Палестине, 259 и, таким образом, и первоисточники и их компиляцию усвояют египетским Иудеям. Конечно, это предположение не бесспорно. Текст книги в более тщательном виде сохранился в александрийском списке перевода LXX и в Венетском кодексе. В ватиканском и синайском списках нет этой книги. Древний латинский италийский перевод составлен с греческого текста. Сирский перевод составлен с этого же текста, но не очень исправно. 260 Об историческом авторитете обозреваемой книги мнения некатолических ученых вполне согласны. Первее всего первоисточники автора: письма о праздниках (1 – 2:10), говорят, ложно приписываются палестинским Иудеям, составлены в Египте, по-гречески, с нередким уклонением от истины. Иасон Киренский (2:20·15) в своей истории также более был риторичен, чем историчен. 261 А потом и у автора книги далеко не все исторично. Так, еще митр. Филарет говорил: «вторая, или другая Маккавейская книга составлена из книг Иасона Киренского с такою вольностью, которая обнаруживает пристрастие к Иудеям и затмевает истину.» В своей Библейской Истории митр. Фаларет приводит немало доказательств справедливости такого приговора. Таково свидетельство о возобновлении храма и жертвенника через три года после их осквернения (10:3), а по первой Мак. книге оно было чрез два года ( 2Мак.10:3 = 1Мак.4:52 ). Свидетельство второй Мак. книги Филарет признает «темным и несправедливым». 262 Повествование ее о смерти Антиоха Епифана, по его мнению, противоречит как свидетельствам первой Мак. книги (6:11–16) и Флавия (Древ. XII, 9), так и самой себе: по 1:13–17 он убит был жрецами за покушение ограбить храм Нанеи (или Дианы), а по 9 главе умер от червей и выпадения внутренностей из чрева.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Влияние, которое писаный закон (как зафиксированная форма закона Божьего) уже оказывал в ветхозаветные времена, утверждается и получает дальнейшее развитие в период между двумя Заветами. Послание Аристея 177 раз ссылается на Пятикнижие как «прорицания Божий». Дважды в апокрифах книга Моисеева закона отождествляется с персонифицированной Премудростью Божьей (Сир. 24:25–26; Вар. 4:1). Помимо Пятикнижия, Товит 2:6 и 14:4 цитирует предсказания из двух пророков, называя их по имени, а 1 Мак. 7:16–17 цитирует псалмы (напр.: Пс. 78:2–3 ) как предсказания. В свитках Мертвого моря книги Ветхого Завета цитируются с тем, чтобы установить стандартные формулы для цитирования авторитетных Писаний, и это было продолжено Филоном Александрийским, в Новом Завете и в Мишне. Грех и спасение Поскольку исполнение Закона было способом обрести праведность, то иудеи в период между двумя Заветами много занимались проблемой склонности человечества к неповиновению. Одна из распространенных точек зрения состояла в том, что праведные были предопределены к праведности от утробы матери через благодать добродетельной души (Прем. 8:19–20; Сир. 1:14) и что их добрые дела искупали их злые дела (Тов. 12:9; Сир. 3:3). Это ближе к раввинистическому учению о том, что спасаются делами и что во время суда над людьми Бог будет взвешивать добрые и злые дела человека, чем к пониманию абсолютной благости, как тому учит Новый Завет (отсюда новозаветное учение о том, что оправдание в очах Божьих возможно только через веру). Вечная жизнь Любое подобное учение о спасении подразумевает выживание человеческой души (если уж не говорить о воскресении вместе с ней и человеческого тела) и будущий личный суд для всякого человека. Мы видим, что подобным верованиям определенно учит литература переходного периода. Мы уже упоминали учение о бессмертии души в Прем. 2–5, где грешные оживают для грядущего суда, а праведные – для благословения. В ессейских текстах выживанию душ грешных и праведных явно учат 1 Енох 22 и Юбилеи 23:31. Они переживают предвкушение своего окончательного жребия в великий Судный день. Воскресение тела занимало в фарисейской мысли более видное место, чем в ессейской. Об этом мы читаем во 2 Мак. 7:11; 14:46 и в других местах, а телесное наказание для грешных упоминается в Книге Иудифи 16:17. В основном новозаветное учение находится в согласии с этими воззрениями, хотя бессмертию души Новый Завет открыто не учит. Мессия и последние времена

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Лит.: Dubois de Montp é reux F. Voyage autour du Caucase. P., 1839. T. 1. P. 318; Саблин С. Древний генуэзский храм в укреплении Дранды//Кавказ. 1846. 8. 25 февр.; Brosset M. Rapports sur un voyage archéologique dans la Géorgie et dans l " Arménie, exécuté en 1847-1848. St.-Pb., 1851. Vol. 2/3. P. 11. Pl. XXXI. Rapports 4-12; Бакрадзе Д. З. Сванетия//Зап. Кавк. отд-ния РГО. Тифлис, 1864. Кн. 6; он же. Кавказ в древних памятниках христианства. Тифлис, 1875; Толстой И., Кондаков Н. П. Рус. древности в памятниках искусства. СПб., 1891. [Вып. 4]: Христ. древности Крыма, Кавказа и Киева. С. 67. Рис. 59-60; Уварова П. С. Кавказ: Путевые заметки. М., 1891. Ч. 2: Абхазия. Аджария. Шавшетия. Посховский участок; она же. Христианские памятники//МАК. 1894. Вып. 4; Павлинов А. М. Дранда//МАК. 1893. Вып. 3. С. 8-13; Павловский А. А. Всеобщий иллюстр. путеводитель по мон-рям и св. местам России и Афону. Н. Новг., 1907. С. 779-780; Чубинашвили Г. Н. Памятники типа Джвари. Тбилиси, 1948; Mepisashvili R., Tsintsadze V. Die Kunst des alten Georgiens. Lpz., 1977; Neubauer E. Abchazische Architektur im Spannungsfeld zwischen Georgien und Byzanz (6. bis 11. Jh.)//Byzantinische Kunstexport. Halle, 1978. S. 70-79; Рчеулишвили Л. Д. Некоторые аспекты груз. архитектуры Черноморского побережья//Средневек. искусство: Русь, Грузия. М., 1978. С. 27; Цинцадзе В. Дранда: Предварительные результаты науч. исслед. памятника…//Дзеглис мегобари (Друзья памятников культуры). 1979. 50. С. 35-42, 71 (на груз. яз.); Alpago-Novello A., Beridze V., Lafontaine-Dosogne J. Art and Architecture in Medieval Georgia. Louvaine-la-Neuve, 1980; Меписашвили Р. Дранда: Памятник архитектуры VIII в.//IV Междунар. симп. по груз. искусству. Тбилиси, 1983. С. 515-535; Хотелашвили М. К., Якобсон А. Л. Визант. храм в селе Дранда (Абхазия)//ВВ. 1984. Вып. 45. С. 192-206; Леквинадзе В. А. О Драндском храме//Кавказ и Византия. Ереван, 1985. Т. 5. С. 211; Джованни да Лука. Сведения об Абхазии и Мегрелии// Табагуа И. Грузия в архивах и книгохранилищах Европы. Тбилиси, 1987. Т. 3. С. 160-161 (на груз. яз.); Nicklies C. E. The Church of the Cuba near Castiglione di Sicilia and Its Cultural Context//Muqarnas. Leiden, 1994. Vol. 11. P. 12-30; Хрушкова Л. Г. Раннехрист. памятники Вост. Причерноморья. М., 2002.

http://pravenc.ru/text/180407.html

Слово «крестить» переведено с греческого baptize, что означает «погружать». Новозаветное крещение это погружение в воду ( Ин.3:5 ; Рим.6:3,4 ). Конечно, некоторые религиозные группы настаивают на «окроплении» как замене библейского погружения. И были предприняты драматические попытки доказать, что апостолы Христовы это практиковали. В 1857 г. Дж.А. Александер, выдающийся исследователь из Принстона, которого многие считали самым светлым умом американского пресвитерианства, написал свою знаменитую книгу «Комментарий к книге Деяний апостолов». В ней он утверждал, что в день Пятидесятницы не могли креститься погружением 3 000 человек ( Деян.2:41 ), так как «Иерусалим всегда испытывал значительную нехватку воды, постоянным источником которой был только Силоамский источник». Это классический пример того, как богословские взгляды человека вмешиваются в объективное исследование текста. Однако, двадцать два года спустя (1879 г.) профессор Дж.У. Мак-Гарви посетил Иерусалим и провел обширное изучение водоемов этого города. Его тщательное исследование полностью опровергло утверждение о том, что в Иерсулиме была «значительная нехватка воды». В своей книге «Библейские страны», которая была признана критиками как самая ценная опубликованная работа по Палестине и которая использовалась в качестве учебника в нескольких богословских семинариях, Мак-Гарви посвятил целый раздел одной из глав внимательному изучению темы «Водоемы Иерусалима». Ниже следует краткое изложение материала, который он представил: (а) На восточной стороне Офела есть Девичий пруд. В ширину он составляет около 1 м в самом узком месте и около 3 м в самом широком, и его длина – 6,5 м. Уровень воды в нем – около 90 см. (б) Силоамский пруд 15 м в длину, 4 м в ширину на южной стороне и 5 м на северной стороне; его глубина от 90 до 120 см. (в) Нижний Гион в длину в среднем составляет 175 м, а в ширину 75 м. Этот пруд занимает площадь 3,5 ара; после очистки от осадков его глубина составляет 12,5 м. (г) Верхний Гион имеет размеры 92 на 64 м со средней глубиной 6 м.

http://azbyka.ru/izuchenie-biblii-v-svet...

Русские газеты перепечатали извлечения из него (см.: там же, 16 (28) сент. 387 …захватив власть после Седана — наградил их тот же узурпатор, уезжая курить свои папироски в прелестный замок Вильгельмсгеге. — Окруженная пруссаками французская крепость Седан была сдана 1 сентября 1870 г. 4 сентября 1870 г. в Париже была провозглашена республика. Но война с Германией привела к ряду новых поражений и сдаче Парижа. С 5 сентября 1870 г. по 19 марта 1871 г. Наполеон III жил в качестве пленника во дворце Вильгельмсгёэ (WilhelmshOhe), близ г. Касселя. 388 …они продолжали безнадежную войну, не сумели замирить тотчас же как приняли власть… — Неоднократные попытки заключения мира с немцами, предпринимавшиеся Францией, не дали результата. Мир был заключен после провозглашения Тьера президентом Республики (17 февраля 1871 г.) на унизительных для Франции условиях. 389 …отдали две большие провинции, три миллиарда… — Речь идет об отторжении немцами от Франции Эльзаса и Лотарингии и контрибуции, уплаченной французами победителям. Французы уплатили немцам в разные сроки пять миллиардов франков. 390 …в чем до сих пор обвиняют бывшего тогдашнего диктатора Гамбетту — при страшных тогдашних обстоятельствах. — Причиной поражения и капитуляции Франции на позорных для нее условиях явился режим Наполеона III. Но формально условия мира и капитуляции, продиктованные Германией, были приняты Национальным собранием в Бордо 1 марта 1871 г. После подсчета голосов (за капитуляцию высказалось подавляющее большинство депутатов) Гамбетта в знак протеста сложил с себя депутатские полномочия и покинул залу заседаний. В «правительстве национальной обороны» Гамбетта занимал пост министра внутренних дел. Во время осады Парижа вылетел на воздушном шаре на юг, где, облеченный полномочиями диктатора, занимался организацией новых французских армий. Обвинения по адресу Гамбетты, о которых упоминает Достоевский, исходили из среды бонапартистов, его заклятых политических врагов. 391 …именно теперь они ободрились, после того как Мак-Магон, президент «республики», прогнал их с места и запер до новых, октябрьских выборов палату. — Достоевский подразумевает период с 16 мая 1877 г., когда Мак-Магон распустил Палату депутатов, до начала октября, когда республиканцы вопреки предположениям Достоевского взяли верх над бонапартистами и клерикалами. 392

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

Коза – коса, мишка – мышка, кит – кот. Трава – дрова, крыша – крыса, усы – осы. Катушка – кадушка, каска – маска, ком – сом. Уточка – удочка, мак – рак, дом – том. Пирамида Понадобится рисунок пирамиды из пустых квадратов: в основании пять квадратов, каждый последующий этаж из меньшего на один количества квадратов, в верхушке пирамиды – два квадрата; а также предметные картинки по размеру квадратов, содержащие в названиях от двух до пяти звуков: еж, уж, ус (2); мак, рак, жук, сыр, ухо, ком, сом (3); рыба, ваза, роза, лиса, утка, жаба (4); сумка, шапка, ветка, чашка, туфли, кофта, миска, кошка, мышка (5). Предложите ребенку заполнить пирамиду предметными картинками. В самом верху должны быть картинки с короткими названиями, состоящими из двух звуков, ниже – из трех, еще ниже – из четырех, а в самом основании – картинки из пяти звуков. Пусть он проговаривает названия картинок и определяет количество звуков в них, а затем помещает картинки в нужный ряд. Что в чемоданчике? Для игры вам понадобится игровое поле, которое вы можете подготовить сами, две фишки разного цвета, кубик с кружками на гранях (от 1 до 6), квадратики двух цветов по 10 штук каждого цвета (квадратики могут быть с буквами С и Ш). Игровое поле представляет собой большую карту, посредине которой изображены два чемодана с буквами С и Ш. По кругу нарисованы (или наклеены) изображения одежды, в названиях которой присутствуют звуки [с] и [ш] (шуба, шапка, шляпа, шарф, шаль, свитер, сарафан, сапоги, сандалии, костюм, рубашка). Между предметами – кружки в количестве от одного до четырех. Играете вы с малышом вдвоем, поочередно бросая кубик и передвигая свою фишку на столько кружков, сколько их выпало на грани кубика. Если фишка выпала на тот предмет, в названии которого есть нужный звук, ребенок берет квадратик и кладет на свой чемодан. Выигрывает тот, кто соберет больше квадратиков, т. е. вещей в свой чемодан. Средняя группа, 5 лет Расставь слова на место (Учимся составлять предложения.) «Перемешайте» слова из известного стихотворения и попросите ребенка восстановить их логическую последовательность: мишку, пол, на, уронили. Медленно произносите каждое слово, проводя на листе бумаги черту в линейной последовательности. Уронили (черта). Мишку (черта). На (черта). Какого слова еще недостает? Пол! (Черта). Графический прием помогает детям представить, что слова в предложении следуют друг за другом.

http://azbyka.ru/deti/razvivayushhie-igr...

Отдельно сварить изюм, соединить с рисом, подсластить медом, предварительно разведенным в небольшом количестве кипяченой воды. Кутья 200 г очищенной пшеницы, 150 г мака, 50 г очищенных орехов, 50 г изюма, ванильный сахар, мед и сахар по вкусу. Пшеницу перебрать, промыть, залить водой и варить до готовности. Мак заварить кипятком и держать на огне до тех пор, пока не будет легко растираться пальцами. Отцедить мак на сите, пропустить через мясорубку, перемешать с пшеницей, добавить измельченные орехи, ошпаренный кипятком и отцеженный изюм, мед и сахар по вкусу, ванильный сахар. Переложить в блюдо. Подавать охлажденной. Коливо 250—300 граммов зерен пшеницы, 100 г изюма, 100 г инжира, мед, сахар по вкусу. Пшеницу залить кипятком и сварить. Отдельно сварить перебранные, промытые изюм, инжир. Мед растворить в небольшом количестве кипяченой охлажденной воды. Смешать отваренную пшеницу со сладкими плодами, подсластить медом или сахаром. Коливо (кутья) должно быть сочным, сладким. Вкушением колива начинается поминальная трапеза. Кисель клюквенный 200—400 г клюквы, 6—8 столовых ложек сахара, 4—6 столовых ложек картофельного крахмала. Клюкву перебрать, промыть, протереть через сито, отжать сок. Выжимки залить пятикратным количеством горячей воды, довести до кипения, процедить. Часть отвара охладить и развести в нем картофельный крахмал. В оставшийся отвар положить сахар, вскипятить его, затем влить разведенный крахмал, отжатый сок и довести до кипения. Перелить в блюдо, посыпать сахарной пудрой, чтобы не образовалась пленка, и охладить. Кисель овсяный 400 г овсяной муки или геркулеса, 250 г сахара. Овсяную муку или геркулес развести холодной водой и дать хорошо закиснуть, затем процедить. Заварить густо кисель, добавить сахар и картофельный крахмал из расчета 1 столовая ложка 1 на стакан жидкости. Остудить. Напитки Квас яблочный Яблочную кожуру ( свежую или сушеную) залить холодной водой, добавить лимонную или апельсиновую цедру, прокипятить, оставить на несколько часов. Процедить и добавить дрожжи.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

   Одна из царских крепостей, Иродион, находилась в пределах видимости из Вифлеема, и, возможно, Ирод послал воинов оттуда. Иудеи расценили детоубийство как чудовищное языческое преступление; этот метод, применявшийся римлянами по отношению к младенцам с врожденными уродствами, служил также для ограничения роста порабощенного населения (Исх. 1:16; 1 Мак. 1:60,61; 2 Мак. 8:4). Как и Моисей, Иисус избежал участи других младенцев мужского пола (Исх. 1— 2:10), а такого пророка, «как Моисей», ожидали многие иудеи (Втор. 18:15,18).     2:17,18. В Книге Пророка Иеремии (31:15) описан пророческий плач Рахили, которая была погребена в Вифлееме (Быт. 35:19). Иеремия говорит, что она оплакивает своих потомков, уводимых в вавилонский плен.Как и праведный Иеремия, Иисус был увезен в Египет, но Рахили снова довелось оплакивать своих потомков, уничтоженных Иродом.    2:19—23 Назареянин     2:19. О снах см. в коммент. к 1:20.     2:20,21. Первые читатели Матфея, несомненно, обратили внимание на то, что он проводит здесь параллель между Иисусом и Моисеем (ср.: Исх. 4:19).     2:22. Архелай, один из уцелевших сыновей Ирода, унаследовал худшие черты своего отца и был таким же жестоким правителем. Тот факт, что его мать была самарянкой, не внушал доверия его еврейским подданным. Его политика отличалась крайней нестабильностью, и в конце концов римляне сместили его и отправили в ссылку в Галлию (Франция).     2:23. Археологические исследования в районе Назарета показывают, что сюда переселились из Иудеи многие жители Вифлеема и его окрестностей. Иосиф, возможно, имел друзей или родственников в Назарете (ср.: Лк. 2:4). Назарет стоял на главном пути, ведущем от морского побережья в Сирию, и всего лишь в нескольких милях от города другой культуры — Сепфоры, которая в то время восстанавливалась. Несмотря на малую величину, Назарет не был отрезан от протекавших в Древнем мире культурных процессов.    Никакой отдельно взятый текст Писания не является источником цитируемых здесь Матфеем слов. Но древние авторы нередко объединяли тексты, а использование игры слов для подкрепления своих доводов было характерно и для евреев, и для греков. Возможно, в данном тексте обыгрывается еврейское слово nemser,«Ompacль» — один из титулов Мессии (Иер. 23:5; Зах. 3:8; 6:12; ср.: Ис. 11:1). (Единственная проблема втом,что это предполагает знание древнееврейского языка первыми читателями Матфея, хотя, вероятно, наиболее образованные из них действительно знали.) Кроме того, изменение нескольких букв в слове «назарея-нин» (житель Назарета) приводит к слову «назорей» (человек, посвященный Богу; ср.: Чис. 6:1—21). (•? Следует отметить, что перевод «назорей» в синодальной Библии неточен, так как соответствующее слово в греч. тексте читается как «житель Назарета», «назареянин».)

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010