В сам же день первого Спаса случилось несчастье. Напились двое немцев местного самогона и решили сверх меры медком побаловаться. День же был знойный, для пчел рабочий и поэтому, когда два пьяных мужика, совершенно внешне не вписывающихся в местную пастораль, решили вырезать заплывшие медом соты из самого улья, те ринулись защищать свое жилище. Бабушка рассказала, что она в жизни такого крика не слышала, да еще на языке бусурманском. Из сада выскочили два немца, а за ними, кусая и преследуя, громадный рой пчел. Один из немцев, видимо больше соображавший в делах сельских, ринулся к речке, благо она неподалеку, а второй влетел в хату. Пчелы за ним. После крика, ругани и грохота опрокидываемых лавок и табуреток немец выскочил на улицу с автоматом. Первая очередь, вырывая из земли кусочки травы, легла перед ногами бабушки, которая прикрыв собой трех сыновей, среди которых был и мой отец, стояла у сложенного из камня забора. Второй очереди он сделать не успел. Между бабушкой и искусанным до неузнаваемости солдатом встал третий немец с макитрой в руках, из которой он только что ел мед с маком. В макитру немец зачем-то поставил маленькую иконку, висевшую над столом. Немец кричал, указывая на иконку: — Пауль! Готт! Готт! Пауль! — а затем, повернувшись к перепуганной женщине с детьми, к моей бабушке с отцом и дядьками, тихо добавил: «Киндер, Пауль, киндер… нихт шизен…» Не стрельнул больше немец. Живы все остались. Вот и стояла макитра эта вместе с иконкой на самом видном месте в бабушкином буфете до той поры, пока я не вырос. Так что Спас для меня это не только мед, яблоки, мак и Праздник. Это еще и макитра, и немец, знающий Бога. Рейтинг: 9.9 Голосов: 387 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 скрыть способы оплаты Комментарии игумен Всеволод 10 января 2024, 11:33 Незабвенный " дежурный помощник " , наставник многих поколений семинаристов, Иван Васильевич Воробьев (между прочим,не просто однофамилец, но и племянник иеромонаха Никона Воробьева, к которому (а также и к А.И. Осипову, тоже племяннику) последний писал свои письма адресовал. В Войну они жили в Таганроге, он был мальчишкой. Город был " нашим " , вокруг поля, а за полями -немцы. Голод, на нейтральной полосе - замерзшая картошка, которую ребятишки добывали из замерзшей накрепко земли. Немцы их обнаружили и взяли в плен, как лазутчиков. приговорили к расстрелу. Посадили в сарай. Ночью дежурный немец открыл дверь и велел им бежать в сторону русских, показал, что будет стрелять поверх их. ОНи ушли, на

http://pravoslavie.ru/123053.html

  Христосты сжи   14 Бого болуп Иисус Христос Кайраканысты Адазы алдында тизеленип 15 Оны тееридеги ле кандый ла ук-тс бойыны алган. 16 Ол слерге Бойыны магыны байлыгына кч берип, Бойыны Тыны ажыра слерди кксигерди бек этсин деп, 17 Кудайга бткенигер ажыра Христос деп, 18 тазылыгар ла тзигер сш болзын деп, мргип турум. Ол тушта ончо агаруларла кожо Христосты сжини элбегин ле узунын, бийигин ле тереин одоор, 19 ол кижини билгирине бийик те болзо, билер аргалу болорыгар. Ол тушта Кудайды толо кемине 20 Кудай дезе бисти бойыбыста иштеп турган кчиле нени сураганыста эмезе сананганыста кпти эдер аргалу. 21 Ого Иисус Христосты Бойындагы Серкпеде йеде йеге чакка мак ! Аминь .   4   Эт-канны бирлиги   1 Анайдарда, мен, Кайраканга болуп киженд бойым, слерди турум: слерди Кудай кычырып алган кычыруга турар эдип 2 ло болыгар, бой-бойыгарга буурзап кичеенигер. 3 Бойыгар ортодо амырды чеберлеп, Тынны бирлигин корулап аларга ончо кчигерди салыгар. 4 Эт-кан Тын нени учун дезе слерди Кудай кычырып алган 5 Кайракан Кудайга бдетени креске тжетени 6 Ончозыны Кудайы ла Адазы Ол ончозыны бажында, ончозы ажыра ла ончозында. 7 бисти кажыбыска ла Христосты берип турган кемиле берилген. 8 Оны учун айдылган: «Ол улусты бийикке кдрилип, улуска сый берген». 9 «кдрилген» дегени ол не болотон? Ол башкыда э тереине тшкен дегени эмес беди? 10 Ол тшкени эди, ончозын бдрип койорго, Ол ок ончо теерилерде бийик кдрилгени эди. 11 Ол кезигин апостолдор, кезигин – кезигин – кдчилер ле редчилер эдип тургускан. 12 Агарулар Кудайды керегине ле Христосты Эди-Канын – Серкпени тыыдарга белен болзын деп, Ол мынайда эткен. 13 Кудайга бдеринде ле Оны Уулын билип аларында ончобыс бирликке деп, Христосты толо кемине эр кемине табышкан улус болзын деп, мынайда эдилген. 14 Ол тушта база кич балдар болбозыс, салкындый кубулча не ле ред бисти тймедип, баштап апарбас. Бу ред астырышка экелип турган кижини тгнине ле смезине улам табылат. 15 Карын, чынды сште айдып, Ого ончозында тейлежип, зрибис. Ол – Христос , Бажы эди. 16 Оны шылтузында ончо эт-кан – Серкпе бириктирилген, оны ончо йелери бой-бойыла бек колбулу, олорды кажызы ла бойыны ижин эдер аргалу кемиле эдет, ончо эт-кан зп, сште тудулат.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

8 Тртинчи ангел айагын кнге урган: кнге улусты отло ртдри берилген. 9 Улус коркышту изге ртткн. Олор бу бажын билер Кудайды адын Ого мак ле баштанбагандар. 10 Бежинчи ангел айагын аны ширеезине урган: аны каандыгы карауй боло берген. Олор оору-сыста тилдерин тиштенип тургандар. 11 Оору-сызына ла шырказына улам Теери Кудайын эткен керектерини кинчегин алынбагандар. 12 Алтынчы ангел айагын улу Евфрат сууга урган: кнчыгышта каандарга белен болзын деп, оны суузы сооло берген. 13 Бакадый ч кара крп ийгем. Олор оозына, аны оозына ла тгн оозына чыгып 14 Бу – билдилер эдеечи шилемирди Олор бастыра телекейди каандарына, олорды кчтде кчт Кудайды улу книнде барып 15 – Бат, уурчы чылап сакыбас келерим. баспайын, уйадымды кижи крбзин деп, ойгу болуп, кийимин чеберлеген кижи кежикт. 16 Олор каандарды еврейлеп Армагеддон деп алгандар. 17 ангел айагын кейге урган. Теерини байзыындагы ширееде: «Бтти!» – деген ты н угулган. 18 ккрттер кркреп, ндер угулып, болгон. Андый ты, андый кижи табылганына бери болбогон. 19 Улу кала ч башка калыктарды калалары келип тшкен. Кудай улу Вавилонды эске алып, ого Бойыны чугулыны атыйланыжыны аракылу айагына ичерге берген. 20 Кандый ла ортолык кача берген, кырлар калган. 21 Талант кемд мндр теериде улуска тшкен. Мндрде болгон учун улус Кудайды нени учун дезе бу коркышту болгон.   17   Ага минген й кижи   1 айакту ангелди бирзи келип, меге айткан: – Бери кел, кп сууларда отурган улу балыр й кижини кргзейин. 2 Оныла кожо каандар балыр кылынган, оны балырыны аракызына улус эзирген. 3 Ангел мени ээн Тында апарган. Кызыл ага минген й кижини крп ийгем. Бу а бастыра бойы Кудайды бичилген. Ол башту ла он мст болгон. 4 й кижи кызыл ла кубакай-кызыл кийимд болгон, алтынла, баалу-чуулу таштарла, кееркедилген. Колында алтын айак тудунып алган. Айак балырыны толо болгон. 5 й кижини мадайында ат бичилген: «Улу Вавилон , балыр й улусты ла энези». 6 й кижи агаруларды канына ла Иисусты керечилерини канына эзирик болгонын крп ийгем. Оны крл, срекей кайкагам. 7 Ангел меге айткан:

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Ин. 14:16,26; 15:26; 16:7. В Ин. 20:22 упоминается момент, когда Иисус готовит апостолов к принятию Духа еще до Пятидесятницы. 256 См. в особенности классические отрывки, в которых говорится о дарах Духа: 1 Кор. 12 — 14 и Рим. 12. 257 Греческое название πεντηκοστ (μερα) употребляется (подобно латинскому quinquagesima) как существительное в Тов. 2:1; 2 Мак. 12:32; Деян. 2:1; 20:16; 1 Кор. 16:8, а также у Иосифа Флавия в «Древностях» (III. 10, 6 и др.). Оно сохранилось не только во всех романских языках, но и в немецком слове Pfingsten. Принято считать, что английское название праздника, Whit Sunday, происходит от слова «белый» (white) — в память о белых одеждах, которые в этот день надевали оглашенные (отсюда Dominica alba); некоторые связывают это название со словом wit, что означает «мудрость свыше». Евреи называли этот праздник , εορτ θερισμο, праздником жатвы (Исх. 23:16), , μερα των νων, днем первых плодов (Чис. 28:26), , εορτ βδομδων, αγα επτ εβδομδων, праздником (семи) седмиц (недель), поскольку сбор ypov жая продолжался семь недель (Вт. 16:9–10; Лев. 23:15; Тов. 2:1). Он начинался сразу после пасхи приношением первого ячменного снопа нового урожая и заканчивался в день пятидесятницы приношением первых двух пшеничных хлебов нового урожая. 258 Иосиф Флавий говорит о «нескольких десятках тысяч людей, собиравшихся вокруг храма» на пятидесятницу («Древности», xiv, 13, 4; см. также xvii. 10. 2; «Иуд. война», II. 3, 1). Конечно, на пасху в Иерусалим приходили преимущественно палестинские евреи; гостей же из дальних стран часто останавливали опасности, подстерегавшие путешественника ранней весной. Павел дважды ходил в Иерусалим на Пятидесятницу (Деян. 18:21; 20:16). Многие паломники, приходившие на пасху, оставались в городе до второго праздника. 259 Отсюда и другое название пятидесятницы: праздник радости о законе ( ). Дата провозглашения закона на горе Синай была определена путем сопоставления двух стихов: Исх. 12:2 и Исх. 19:1 (см. Schaff, Hist, of the Αρ. Ch., p. 192, прим. 5). Закон Моисеев (Вт. 16:9–12) описывает праздник пятидесятницы как день веселья, а в последнем стихе отрывка напоминает о египетском рабстве и заповедях Яхве. Как в Библии, так и в трудах Филона и Иосифа Флавия это единственный намек на историческое значение пятидесятницы. Однако Шёттген (Ног. Heb. в Деян. 2:1) сообщает, что евреи вплоть до самых апостольских времен соблюдали традицию вечером накануне пятидесятницы благодарить Бога за дар закона. В современном иудейском празднике значительная роль отводится воспоминаниям о провозглашении закона на Синае. Некоторые иудеи «украшают свои дома цветами, а головы — венками, чтобы выразить радость от того, что у них есть закон». 260

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=683...

25. Архимандрит Хрисанф. Там же. Т. I. С. 342 26. Архимандрит Хрисанф. Там же. T.I. С. 344—345. 27. Архимандрит Хрисанф. Там же. T.I. С. 375. 28 . Там же. С. 563—564. 29. Архимандрит Хрисанф. Там же. T.I. С. 572—573. 30 . Диодор Сицилийский. I, 51. 31. Архимандрит Хрисанф. Там же. Т.П. С. 131—133. 32. Архимандрит Хрисанф. Там же. Т.П. С. 263. 33. Архимандрит Хрисанф. Там же. Т. II. С. 306 - 307 34. Архимандрит Хрисанф. Там же. Т. II. С. 321. 35. Архимандрит Хрисанф. Там же. Т.П. С. 509—511. 36. И.Чистович. Древнегреческий мир и христианство в отношении к вопросу о бессмертии и будущей жизни человека. 1871. С. 14—15. 37 . И. Чистович. Там же. С. 95. 38. И. Чистович. Там же. С. 191. 39. Св. Иустин Мученик. Увещание к эллинам. Гл. 6, 27. 40 . Молчаливые по-латински: taciti; от этого слова и про изошло имя богини Такиты. 41. Соловьев. История России. Том I. Изд. 4-е. С. 1, 85, 86, 87. 42. Thietmarus, Qui cum morte temporali omnia putant finiri (у Белевского, Monumenta Poloniae historica 1, 244). Сл. И. Срезневского, О языческом веровании древних славян в бессмертие души. 43. Бестужев-Рюмин. История России. Том I. Глава 1. С. 24-25. 44 . Ed. Bonen, p. 151-152. 45 . А. Котляревский. О погребальных обычаях языческих славян. С. 187—188. 46. Братья наши, претерпев ныне краткое мучение, по завету Божию, получили жизнь вечную (2 Мак. 7:36). 47 . Ибо хотя они (праведные) в глазах людей и наказываются, но надежда их полна бессмертия (Прем. 3:4). 48. Древние евреи хорошо различали слова «шеол» и «кебер» (гроб). Когда шла речь о месте, где погребались тела умерших, всегда употребляли слово «кебер» (см. Быт. 23: 4,6,9; Исх. 14:2; Числ. 11:34; Иов. 5:26; 10:21; 21:32; Пс. 98:19; Иезек. Гл. 37).  49.    Там же.  см. Быт. 23: 4,6,9; Исх. 14:2; Числ. 11:34;  Вопрос о дикарях В нашем историческом доказательстве, утверждающем всеобщность веры в бессмертие души в роде человеческом, остается разобрать еще один важный вопрос — вопрос о дикарях.  Когда ведется спор о религиозных проблемах, писатели атеистического направления выставляют одним из важнейших аргументов против внутренней необходимости и истинности идеи Бога и неразрывно связанной с ней идеи бессмертия человека,— отсутствие этих идей у дикарей.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2330...

   Обязанности служителей алтаря — священнослужителей — были следующие: 1. Умилостивление Бога и служение Ему посредством принесения жертвенных животных, которых священослужитель должен тщательно осмотреть, чтобы животное удовлетворяло всем требованиям обрядового закона (Лев. 22:17-24). 2. Возжение светильников, а также поддержание огня на жертвеннике, очищение его от золы. Воскурение благовонного фимиама (Исх. 30:1-8). 3. Приготовление хлебов предложения (Лев. 24:5-8); а также каждую субботу священство должно было переменять на трапезе хлебы, которых было двенадцать, по числу колен израилевых. 4. В их обязанность входило созыв народа посредством священной трубы при снятии станов во время странствования по пустыне; при вступлении на войну (1 Цар. 13:3; Иоиль 2:1; Зах. 9:14); также они трубили во дни веселия и в праздник в новолетие седьмого месяца, называемый праздником трубного звука (Лев. 23:24; Числ. 29:1). 5. Им дано право очищать нечистоту израильтян от прикосновения к мертвому телу и от проказы (Лев. 12-14 гл.).   Все эти обрядовые стороны носили характер учительства имели нравственно-воспитательное значение для израильтян. Объявив народу столько разных законов и постановлений гражданского и религиозно-нравственного характера, служитель алтаря должен был позаботиться и о том, чтобы все эти уставы и законы «Иеговы» не были забыты и искажены народом, а напротив, чтобы всегда были в сознании народа и осуществлялись в жизни. Отсюда «учить народ законам и уставам Иеговы» — стало второй задачей священства после религиозно-церковных отправлений; вот почему в Библии мы видим постоянные и настойчивые завещания священству «учить» народ (Лев. 10:10-11; Втор. 31:9-13; Исх. 24:4-7; Пар. 15:3; 17, 7—9; Мак. 2:7 и др.). И эта задача учительства в сознании самого народа очень тесно связывалась с обязанностями священства. Указание на это мы находим в дальнейшей истории еврейского народа. В последующие за Моисеем времена считалось народным бедствием отсутствие «священника учащаго» (2 Пар. 15:3).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3278...

   О происхождении книги пророка Варуха даются, по-видимому, ясные сведения в самой книге. Автор отождествляет себя с сотрудником и писцом Иеремии, Варухом, сыном Нирии (Вар.1­­ Иер.32:12). Но еще митр. Филарет сомневался в тождественности этих лиц и справедливости делаемого автором указания по несходству обстоятельств их жизни. Варух — писец Иеремии был уведен вместе с Иеремией в плен в Египет иудеями после разрушения Иерусалима Навуходоносором (Иер.43:6), а Варух — автор рассматриваемой книги уводится в плен в Вавилон еще с Иехонией (Вар.1:1—10), лет за 11 до разрушения Иерусалима. К сему присоединяется у исследователей не малое число исторических погрешностей в книге, невозможное у писателя — современника событий, каковым был Варух — писец Иеремии. А потому ныне некатолические богословы отвергают происхождение книги от пророка Варуха. Очень многими признается несомненным знакомство автора с книгой пророка Иеремии по переводу LXX толковников (Вар.1­­ Иер.24:1; Вар.2­­ Иер.42(у LXX: 49:18). Вар.2:23-Иер.33 (у LXX: 40 гл.), 10—11. Вар.2­­ Иер.36 (у LXX: 43), 30 и мн. др. Подобное же знакомство с греческим текстом и книги Даниила заметно (Вар.1:15—18 ­­ Дан.9:7, 8, 10; Вар.1­­ Дан.9:11, 14; Вар.2:1—2 ­­ Дан.9:12—13 и т. д.), а равно и Второзакония и вообще Пятикнижия (Вар.2­­ Втор.28:13; Вар.2­­ Втор.28:62; Вар.2­­ Втор.9:6, 13; Исх.33:3), Исайи и Захарии. Отсюда естественен, хотя и не единогласно еще всеми признаваемый, вывод, что книга Варуха написана на греческом языке, египетским иудеем для утверждения египетских иудеев в отечественной религии. Писатель жил, по мнению этих ученых и митр. Филарета, при Птолемее Филадельфе или Лаге. За греческое происхождение книги говорит отсутствие книги в еврейском или арамейском тексте. Еще Иероним, имевший в руках еврейско-арамейские, ныне утраченные, оригиналы некоторых книг (Товита, Иудифи, 1 Мак., Сираха), положительно говорит, что книга Варуха у евреев не имеется и не читается (Praef. in Ieremiam). Епифаний Кипрский также говорит, что этой книги у евреев нет (De pond. et mens. 5). Древние переводы этой книги: латинский, до-Иеронимовский и, что особенно важно, сирийский Пешито составлены несомненно с известного ныне греческого текста книги. Очевидно, в древней христианской Церкви иной оригинал, кроме греческого, не был известен. Значительное гебраизирование существующего греческого текста книги объясняется еврейским происхождением и образованием автора. С другой стороны, особенно во второй части книги (Вар.3:9—5:9) несомненны признаки красоты и изящества, свойственные лишь греческому оригиналу, а не переводу, а также некоторые характерные выражения. Некоторые выражения (напр., μυθλογοι — 3:23; γιγαντε — 3:26; δαιμνια — 4:7 и т. п.) доказывают египетское происхождение автора-еллиниста и знакомство его с иудейско-александрийской философией и ее терминологией.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

Ист.: Vaxu š ti Bagrationi. Description géographique de la Géorgie, par le Tsarévitch Wakhoucht/Publ. M. Brosset. St.-Pb., 1842; он же. Описание царства Грузинского. Тб., 1941 (на груз. яз.); он же. История царства Грузинского. Тб., 1973. (КЦ; Т. 4); Brosset M. Additions et éclaircissements a l " histoire de la Géorgie. St.-Pb., 1851; idem. Rapports sur un voyage archéologique dans la Géorgie et dans l " Arménie. St.-Pb., 1851. Vol. 3. Р. 73-88; Бакрадзе Д. Археологическое путешествие по Гурии и Адчаре. СПб., 1878; Хаханов А. Гуджары. Кутаиси, 1891 (на груз. яз.); он же. Экспедиции на Кавказе 1892, 1893 и 1895 гг.//МАК. 1898. Т. 7. С. 1-68; Древности Грузии/Сост.: Е. Такаишвили. Тифлис, 1899. Т. 1; 1910. Т. 3 (на груз. яз.); Джанашвили М. Исторические и библиографические письма//Иверия. Тифлис, 1900. 173. 10 авг. С. 3-4; 174. 11 авг. С. 4 (на груз. яз.); Описание рукописей Церк. музея Карталино-Кахетинского духовенства/Сост.: Ф. Жорданиа. Тифлис, 1902. Т. 2; Евфимий Такаишвили, прав. Археологические экскурсии, разыскания и заметки. Тифлис, 1915. Т. 5. С. 77-104; Кубанеишвили. Хрестоматия. 1946. Т. 1; Описание груз. рукописей Гос. музея Грузии: Колл. H/Сост.: Л. Мепаришвили, А. Барамидзе. Тб., 1948. Т. 5 (на груз. яз.); Памятник эриставов/Сост.: Ш. Месхия//Материалы по истории Грузии и Кавказа. Тб., 1954. Т. 30. С. 305-374 (на груз. яз.); То же/Сост.: С. Какабадзе. Тб., 1979; Шарашидзе К. Материалы по истории Грузии (XV-XVIII вв.)//Материалы по истории Грузии и Кавказа. Тб., 1954. 30 (на груз. яз.); Хроника Ксанских эриставов нач. XV в./Сост.: С. Какабадзе//Письменные памятники Востока: Ежег. 1968. М., 1970. С. 103-126; Описание груз. рукописей Церк. музея: Колл. А./Сост.: Е. Метревели, Т. Брегадзе, М. Кавтария и др. Тб., 1973. Т. 1. Ч. 1; 1986. Т. 2. Ч. 1 (на груз. яз.); Грузинские док-ты IX-XV вв. в собр. ЛОИВ АН СССР/Пер., коммент.: С. Какабадзе. М., 1982; Описание груз. рукописей: Колл. A./Сост.: Т. Брегадзе и др., ред.: Е. Метревели. Тб., 2004. Т. 2. Вып. 2 (на груз. яз.); Грузинские ист. документы. Тб., 2014. Т. 3/Сост.: Т. Енукидзе, Д. Клдиашвили, М. Сургуладзе (на груз. яз.).

http://pravenc.ru/text/2463127.html

Масло (размягчённое или даже растопленное) растереть с творогом. Добавить муку с содой, замесить тесто и поставить его в холодильник на полчаса. Скатать из теста колбаску, нарезать кусочки толщиной 1,5-2 см 250 г сливочного масла или маргарина, 250 г творога, 2 стакана муки, 0,5 ч.л. соды или разрыхлитель. Наполнитель на вкус, например: 1) сахар или сахарная пудра, 2) сахарная пудра с корицей, кардамоном или гвоздикой; 3) какао с сахарной пудрой или без, 4) мак с сахаром или без; 5) кокосовая стружка с сахаром или без; 6) кунжут. Масло (размягчённое или даже растопленное) растереть с творогом. Добавить муку с содой, замесить тесто и поставить его в холодильник на полчаса. Скатать из теста колбаску, нарезать кусочки толщиной 1,5-2 см. Из каждого кусочка руками сформировать лепёшку. Одной стороной лепёшку обмакнуть в наполнитель, сложить наполнителем внутрь. Снова обмакнуть одной стороной в наполнитель, сложить наполнителем внутрь. Получившийся треугольник обмакнуть одной стороной в наполнитель. Можно нарезать зубчиками края для красоты, чтобы получились как бы «петушиные перья». Выложить печенье на противень, смазанный маслом или покрытый пекарской бумагой. Выпекать при температуре 200 градусов примерно 20-30 минут. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Материалы по теме 31 марта, 2021 25 марта, 2021 31 декабря, 2023 9 марта, 2022 29 мая, 2021 28 апреля, 2021 21 апреля, 2021 14 апреля, 2021 7 апреля, 2021 31 марта, 2021 25 марта, 2021 31 декабря, 2023 9 марта, 2022 Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее!

http://pravmir.ru/tvorozhnoe-pechene/

Такой принцип мог бы освободить нас как от наших собственных пристрастий (весьма сомнительных в большинстве случаев!), так и от обязательной материалистической парадигмы, из которой проистекает идеологическая политкорректность в науке. Рейтинг: 9.7 Голосов: 179 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  Вот как толкует первый стих Библии  «В начале Бог сотворил небо и землю»  один из лучших знатоков библейского иврита в Болгарии проф. Боян Пиперов: «Творческую деятельность Бога автор передает еврейским глаголом  бара  (“сотворил”). Вот что характерно для употребления этого глагола: 1) он употребляется только для обозначения божественной деятельности; 2) в результате этой деятельности появляется нечто чудесное, необыкновенное, новое, небывалое (ср.: Исх. 34: 10; Иер. 31: 22; Пс. 50: 12; Ам. 4: 13 и другие места, в которых в масоретском тексте стоит повсюду  бара ). Этот глагол нигде не употребляется с так называемым в еврейской грамматике винительным падежом материи (acc. materiae, т.е. “сделать что-то из чего-то”)» ( Пиперов Б.  Тълкуване на книгата Битие. София: СИ, 1973). Выражение «из ничего» встречается только в неканонической Второй книге Маккавеев, где мать ободряет своих сыновей словами: «…Посмотри на небо и землю и, видя все, что на них, познай, что все сотворил Бог из ничего» (2 Мак. 7: 28).   Dawkins R.  The Blind Watchmaker. Why the Evidence of the Evolution. NY: Free Press.   Daniel Dennett . Darwin " s Dangerous Idea: Evolution and the Meanings of Life.1995.   Хокинг Ст., Млодинов Л.  Великият дизайн. ИК „БАРД” ООД, София, 2012. С. 167–173.  50 Нобелови лауреати и други велики учени за вярата си в Бога//  http://nobelisti.tripod.com/id12.html  Еще древние евреи отдавали себе отчет в том, что Библия не дает целостного и углубленного описания природного мира. В начале они представляли себе Землю в качестве плоского диска, накрытого небесным куполом, ниже которого находится преисподняя (шеол). Позже (IV в. до Р. Х.) еврейские богословы восприняли греческие космологические представления о сферической Земле, окруженной множеством концентрических небес. Христиане после II века пользовались геоцентрической системой Клавдия Птолемея, которая только после XVII века начала постепенно вытесняться гелиоцентрической моделью Коперника. Это было время, когда христианство рождало в своих недрах современную науку и в дальнейшем руководствовалось ею, но в соответствии с принципом, требующим принимать только эмпирически доказанные теории!

http://pravoslavie.ru/147553.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010