Und die Jünger gingen los und verkündigten die Lehre Christi. Und nichts konnte sie aufhalten. Zwölf Menschen begannen einen Kampf gegen das Römische Imperium. Zwölf schutzlose Menschen! Zwölf Menschen ohne jegliche Rechte machten sich auf mit den einfachen Worten, dass die Liebe Gottes in die Welt gekommen war und dass sie selbst nun bereit sind, für diese Liebe ihr Leben zu lassen, damit auch andere an diese Liebe glauben, damit auch andere zum Leben erweckt und  - sei es durch ihren Tod -  für andere das wahre Leben beginnen. „Denn ich denke, dass für uns, den letzten Verkündern, es Gott so vorgesehen hat, dass wir zum Tode verurteilt werden, denn wir sind zu einer Schande für die Welt geworden, für die Engel und für die Menschen. Wir sind zu Wahnsinnigen geworden um Christi willen, ihr jedoch seid weise in Christo. Wir sind schwach, ihr stark. Ihr seid voller Ehre, wir entehrt. Selbst jetzt leiden wir Hunger und Durst. Wir haben keine Kleidung und werden geschlagen. Wir irren umher ohne Obdach. Wir arbeiten mit unseren eigenen Händen. Man verleumdet uns und wir segnen, man verfolgt uns und wir dulden, man beschimpft uns und wir beten, wir sind für die Welt ein Dreck, wie Staub, der von allen mit Füßen getreten wird. (1. Kor.4,9-15) Und seht, was für einen Tod die Apostel sterben sollten. Alle, außer dem Evangelisten Johannes, wurden zu Märtyrer. Sie erlitten Tod, Verfolgung, Schmerzen und das Kreuz. „Wir wollen niemandem ein Anstoß sein, damit unser Dienst nicht zu Schaden kommt. In allem geben wir uns mit viel Geduld als Diener Gottes: in Not und Unglück, in der Enge und geschlagen, in Gefängnissen und gejagt, bei der Arbeit, in der Armut, im Fasten, in der Reinheit, mit Wohlverstand und Großzügigkeit, in Edelmut und im Heiligen Geist, mit aufrichtiger Liebe, mit dem Wort der Wahrheit, mit der Kraft Gottes, mit der Wahrheit als Waffe in der linken und der rechten Hand, in Ehren und in Unehren, getreten und gelobt. Als Lügner verleumdet, bleiben wir doch treu: Unbekannt und doch erkannt, für Tod geglaubt und doch voller Leben. Wir werden bestraft, doch wir sterben nicht. Man will uns verärgern, doch wir freuen uns. Wir sind arm, und machen doch viele reich, wie besitzen nichts, doch haben alles. Wir haben zu euch, Korinther, gesprochen. Unser Herz haben wir für euch weit geöffnet. Es wird nicht zu eng sein für euch bei uns. Doch in euren Herzen ist es zu eng. Ich rede zu euch wie zu Kindern, dass auch ihr weit werdet im Herzen. Fügt euch nicht unter ein fremdes Joch zusammen mit den Ungläubigen, denn was hat Rechtschaffenheit mit Gesetzeslosigkeit gemein, was das Licht mit der Finsternis?  (2.Kor.6,5-14)

http://bogoslov.ru/article/2544243

11Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with violence. 12And God saw the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth. 13And God said to determined to make an end of all flesh;+ for the earth is filled with violence through them; behold, I will destroy them with the earth. 14Make yourself an ark of gopher wood;# make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch. 15This is how you are to make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. 16Make a roofk for the ark, and finish it to a cubit above; and set the door of the ark in its side; make it with lower, second, and third decks. KOr window Noe +LXX The time of all mankind has come before me #LXX squared timbers Overview: The wives of the sons of Seth, after being abandoned by their husbands, who married the daughters of Cain, lose their modesty, so that “all flesh corrupted its path” (Ephrem). Because of this wickedness and corruption God decided to cause a flood and destroy all men except for Noah and his family (Augustine). The dimensions in the length, breadth and height of the ark, which God orders Noah to build, have a mystical meaning (Jerome). The ark, in its different aspects, symbolizes Jesus Christ and his church (Augustine). 6:11–13 The Earth Corrupt in God’s Sight All Flesh Corrupted. Ephrem the Syrian: Because the sons of Seth were going into the daughters of Cain, they turned away from their first wives whom they had previously taken. Then these wives, too, disdained their own continence and now, because of their husbands, quickly began to abandon their modesty, which up until that time they had preserved for their husband’ sake. It is because of this wantonness that assailed both the men and the women that Scripture says, “All flesh corrupted its path.” Commentary on Genesis 6.3.3. 581 God Condemns Humanity for Wickedness. Augustine: Somebody may say to me, “Was Adam, created by God as the first man in the original state of the world, condemned for lack of faith or for sin?” It was not incredulity but disobedience that was the cause for his condemnation and the reason why all his posterity are punished.

http://azbyka.ru/otechnik/Endryu-Laut/ge...

157 Евсевий , Цер. ист. V, 7. Ирин . Прот. ер. II, 31. 158 Ориг . Прот. Цел. I, 2, 46—47. 159 Голубев , Обозр. посл. Кор. 209. 160 «Учение 12 апостолов», гл. 10. 161 Ср. 2 Кор. 8:19. Игн . к Филад. 10, Смирн. 11. 162 Уч. 12 ап. 15. Ср. Клим. рим . 1 Кор. 44: «почитаем несправедливым лишать служения» епископов. 163 Ср. Деян. 13, 2 и выше стр. 164 Деян 2:5. 11. 13. 165 Деян. 10:44; 19, 6. 166 Lange-Braune , D. Kor.-Br. 235. 167 1 Кор. 14:4. 5. 12. 16. 168 1 Кор. 14:14. 15. 169 1 Кор. 14:16. 170 1 Кор. 14:2. 171 1 Кор. 14:14. 15. 16. 172 1 Кор. 14:28. 173 1 Кор. 12:10. 30. 174 1 Кор. 14:13. 175 1 Кор. 14:4. 176 1 Кор. 14:10. 177 Иуст . Апол. 1, 9. Ирин . Прот. ep.I. 6. Тер .. Пр. Марк. 5. Ориг . на Исх. 13:2. О мол. 2, на посл. к Рим. 7:6. Кир. Иер . Огл. 17, 16. Злат . на 1 Кор. бес.29. Григ. Богосл . Сл. 41, на 50-цу. Август . Сл. 5, на 50-цу. близко к этому мнение Ляйтфута, что в Коринфе языкоговорение состояло в чудесной способности говорить на древнем еврейском языке, тогда уже не употреблявшемся ( Ligthfoot, Horae hebraicae et talmudicae in ep. priorem ad Corinthios, Opera , 917 sq. 178 Billroth . Commentar zu den Briefen des Paulus an die Korinther, Leipz. 1833, по Lange 200. 179 Аристотель , De arte poeticac. 21. Гален , Exeges. glossar. Hippocr. prooem. Квинтилиан . Inst. orat. 1, 8. 180 Bleek . в Theol. Studien und Kritiken. 1829, S. 17 f. 181 Eichhorn в Allgemein. Biblioth. der biblischer Literatur I, 91 f. и др. 182 Wieseler в Theol. Stud. und Krit. 1838, 378 f. 183 Edwards, A . Commentary of the first epistle to the Corinthians, Lond. 1884, p. 319. 184 У Поллукса , греч. музык. Phetis , Histoire de la musique, t. IV, p. 281. Фивейский . Духовные дарования, 45. 185 У Аристоксена, Плутарха и др. Там же. 186 Плутарх . De musica 36. 187 1 Кор. 12:31. 188 У Аристоксена и Плутарха . De def. огас. Phetis III, 46. Фивейский 99—100. 189 Деян. 2:4; слав. и рус. «провещевати». 190 Ирин . Прот. ер. III, 17, 2. 191 Аристотель . Probl. Фивейский 47. 192 К этому мнению склоняются Schultz , Die Geistesgaben и особенно Фивейский , указ. соч.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3678...

2665 Посему некоторые понимали сатану «als Product der menschlichen Natur» (см. Al. Bragin, Die freireligiösen Strömungen im alten Judenthume, S. 35, и cp. J. Levy, Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim und einen grossen Theildes rabbinischen Schriftthums I, Lpzg 1876, S. 342; cp. и у G. G. Bredow, Rabbinische Mythen, Erzählungen und Lügen, S. 120–121), а иудей Трифон даже отрицал злых «ангелов» (см. S. Justini, «Разговор с Трифоном-иудеем» Judaeo, cap. 79 ap. Migne, gr. ser. t. VI, col. 661. 664, и cp. L. Blau, Das altjüdische Zauberwesen, S. 36–37). 2666 A. Fr. Gfrörer, Das Jahrhundert des Heils I, S. 400. 402. 405 f. Cp. у Ф. В. Фаррара, Жизнь Иисуса Христа в переводе проф. А . П . Лопухина , стрн. 484 (=The Life of Christ II, p. 466–467). 2667 Prof. W. Bousset утверждает (Jesu Predigt in ihrem Gegensatz zum Judentum, Göttingen 1892, S. 24–25), будто идея сатаны, как князя мира сего, впервые высказана в (иудейском апокрифе конца дохристианской или начала христианской эры: E. Schürer, Geschichte des jüdischen Volkes II 2 , S. 634–635=III 3 , S. 217–219; см. еще и ниже в прим. 2806) Assumptio Mosis (Moyseos) X, 1 (ср. у O. Fr. Fritzsche, Libri V. T. pseudepigraphi selecti, p. 151. 152; Ad. Hilgenfeld, Messiah Judaeorum, p. 451; R. H. Charles, The Assumption of Moses, London 1897, p. 39. 85; С. Clemen в Die Pseudepigraphen des А . Т . Е. Kautzsch ’a S. 327) и отсюда заимствована Новым Заветом. 2668 Ср. О. Everling, Die paulinische Angelologie und Dämonologie. S. 109 (см. на стрн. 801, 377 ). 57: «nach des Apostels Ansicht (1 Kor. 7:5) Satan durch die geschlechtliche Sinnlichkeit die grosse Macht über den Menschen hat; besonders auch mag seine Auschauung von der σρξ diese Auffassung von der Verführung der Eva ihm annehmbar gemacht haben; durch sie vermochte Satan im Weibe den Menschen zum Sündenfall zu bringen». 2669 Er. Stave, Ueber den Einfluss des Parsismus auf das Judentum, S 271: «im Ephes. 2:2 f. der Teufel zunächst ganz im Sinne der jüdischen Mystik als ρχων τς ξουσας το ρος το πνεματος το νν νεργοντος ν τος υος τς πειϑεας, und dann das Fleisch ais Satans Werkzeug bingestellt wird, und zwar derartig, dass der Mensch sich nicht durch eigene Kraft davon losmachen kann und deshalb ein τκνον φσει ργς ist».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

388. 392. 432). 57 См. свидетельство сему у Prof. William Р. Dickson, St. Paul’s Use of the Terms Flesh and Spirit (Glasgow 1883), p. 65, что ученые чуть не пожирают себя взаимно, не принимая и не признавая результатов один другого. 58 См у проф Вл. А. Керенского, Школа ричлианского богословия в лютеранстве, стрн. 203. 210 и в «Прав. Собеседнике» 1901 г., X. стрн. 548. 555 о Ричле, Германе, Кафтане, Бендере. 60 † Prof. Auguste Sabatier, Le Nouveau Testament contient – il des dogmes? в «Revue chrétienne» X (1892), p. 32. 61 См. у Frank Huyh Foster, «The Gospel of Paul» в «The Bibliotheca Sacra» LXVI, 209 (January 1896), p. 98 о книге Ch. C.Everett ’a под этим заглавием. 73 Prof. Ernest D. Burton., Saul’s Experience on the Way to Damascus в «The Biblical World» XIV (N. S. I), I (January, 1893), p. 16. Prof. W. Wrede, Paulus, S. 84. См. в «The Expository Times» XVI, 7 (April 1905), p. 292–293 (o Prof. B. W.Bacon , The Story of St Paul: a Comparison of Acts and Epistles, London 1905). Maurice Goguel, L’Apotre Paul et Jésus-Christ, p. 14–15. 74 Prof. L. Schulze, Biblische Geschichte des Neuen Testaments в Handbuch der theologischen Wisscnschaften herausg. von Prof. Dr. Otto Zöckler I (Nordlingen 1883), S. 532. Prof. Carl Clemen, Paulus II, S. 83. 75 См. у Prof. C. F. G. Heinrici, Der zweite Brief an die Korinther у H. A. W. Meyer в Kommentar über das N. T. VI, S. 209. 77 Так Prof. Dr. Valentin Weber, Wann und vie Paulus «Christus nach dem Pleische gekannt» (2 Kor. 5:16)? в «Biblische Zeitscliritt» herausg. von Prof. Dr. Joh. Göttsberger und Dr. Jos. Sickenberger II (1904), 2, S. 181–182. 78 См. о С . Holsten ’е у Prof. Ernst von Dobschütz, Probleme der apostolischen Zeitalters (Lpzg 1904), S. 13. 79 Только поэтому высказывается и лишь в этом смысле может быть принято заявление Prof. Dr. Theodor Zakn " a (Art. «Paulus, der Apostel» в Realencyklopadie von Herzog-Hauck XV, Lpzg 1904, S. 72), что обращение было не постепенно, а внезапно, как по тем же соображениям отрицается (у Rev.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

7ci dua. Allahn Validsin dua Mrhmtin nm söylyirm, ey Mlk, zehnim lütf il dolsun dey mn yardm et. Msih ehkamlarnn saleh yoluna yönlt mni. Ümidsizlik yuxusunu qovub, duada oyaq olmam üçün mn dstk ol. Günahla zncirlnmi mni dualarn il azad eyl, sn ey Allahn Glini. Üstüm gln dümnlrimdn gec-gündüz qoru mni. Ey Hyatvern Allahn Validsi, ehtiraslarn içind öln mni hyata qaytar. Ey sönmz Nurun Validsi, kor olan ruhumu nurlandr. Ey Hökmdarn Bnzrsiz Saray, Allahn Ruhunun mbdi et mni. Ey Smavi Hkimin Validsi, illrin ehtiraslarndan ruhuma fa ver. Bu hyatn tufannda azb qalan mni tövb yoluna yönlt. bdi oddan, yaman qurddan, chnnmdn qoru mni. Mni, böyük günahkar, cinlr görüb sevinmsin. Mni, husuz günahlardan ldn düni yenil, ey Pakiz Bakir. Hamnn Rbbin yalvar ki, mni hr zabdan uzaq etsin. Mni bütün müqddslrl smavi sevinc rik olmaa layiq et. Ey qds Bakir, layiqsiz bndnin ssini dinl. Ey Pakiz Bakir, ruhumu natmizlikdn islah edck göz ya axn göndr mn. Qlbimin nalsini durmadan Sn taprram, kömk et mn, ey Mlk. badtimi mrhmtli Allaha qdr yükslt. Ey mlklrdn üstün olan, dünya faniliyindn ucalt mni. Ey Allahn Nursaçan Smavi Örtüyü, mn ruhani lütf göndr. Sn hmd etmk üçün natmiz llrimi ucaldr v dilimi açram, ey Pakiz. Msihin önünd fatinl ruhumu tlf edn hr yamandan qoru mni. Msih ehtiram v scd olsun indi, hr zaman v sonsuza qdr. Amin. 8ci dua. Rbbimiz sa Msih dua Mrhmti hamya bol olan Allahm, Rbbim sa Msih, Sn ölçüyglmz mhbbtin gör Smadan endin v vücud aldn ki, hamn xilas edsn. Sn bir d yalvarram, ey Xilaskarm, lütfün il mni xilas et, çünki mni mllrim gör xilas etsydin, bu, lütf v hdiyy yox, borc olard. Budur mrhmti bitmz v rhmi ölçüyglmz Rbbim! Çünki Sn, ey Msihim, bel söyldin: “Mn iman edn bdi hyata malik olacaq v ölüm görmyck”. gr ümidini itirnlr Sn iman edrk xilas olunursa, budur, iman edirm, xilas et mni, çünki Allahm v Xaliqimsn. Ey Allahm, qoy imanm mlimin vzi olsun, çünki mn brat ver bilck bir mlimi tapmazsan. Lakin mlimin yerin qoy imanm kifayt olsun, imanm zaminim, imanm bratim olsun, mni Snin bdi izztin rik etsin. Ey Klam, qoyma eytan mni qaçrtsn, qoyma mni Snin lindn v mühafizndn alb sevinsin. Lakin istyim baxmayaraq, xilas et mni, ey Xilaskarm Msih; tlf oluram, kömyim tls, çünki ana btnindn bri Allahm Snsn. vvlc günah sevdiyim kimi, indi qoy Sni sevim, ya Rbb; vvlc hiylgr eytana qulluq etdiyim kimi, indi qoy dayanmadan Sn bndlik edim. Qoy Sn, Rbb Allahma, sa Msihim daha da artq bndlik edim indi, hr zaman v sonsuza qdr. Amin.

http://azbyka.ru/molitvoslov/seher-duala...

9:57 - Nirä gitse — käbir golýazmalarda Ýa Reb! Nirä gitse . 10:1 - Ýetmi iki — käbir golýazmalarda ýetmi . 11:2 - Atamyz — käbir golýazmalarda Göklerdäki Atamyz . 11:2 - Käbir golýazmalarda Gökde boly ýaly, ýerde-de Seni islegi amala asyn diýen jümle hem bar. 11:4 - Käbir golýazmalarda bizi eýtandan halas et diýen jümle hem bar. 11:11 - Balyk dilände — käbir golýazmalarda çörek dilände, oa da berer? Ýa-da balyk dilände . 11:15 - Beýelzebul — eýtany beýleki ady. Sözlüge seret. 12:39 - Öýüni talatmazdy — käbir golýazmalarda oýa bolardy, öýüni talatmazdy . 14:5 - Ogluyz — käbir golýazmalarda eegiiz . 16:6 - Ýüz çelek — grekçe ýüz bat takm. 4000 litr. 16:7 - Mü halta — grekçe ýüz kor takm. 30000 kg. 17:35 - Käbir golýazmalarda 36-njy aýat du gelýär: Ekin meýdanynda iki adam bolar, biri alnar, biri goýlar. 19:13 - Bir horjun pul — grekçe on mina . Bir mina takmynan üç aýlyk gazanç puluna dedir. 20:42 - Reb — Zeburda bu söz reb bolup, patya ýüzlenilende ulanyldy, bu ýerde bolsa Reb Mesihe degili. 23:16 - Käbir golýazmalarda 17-nji aýat du gelýär: Pilat baýramçylyk mynasybetli halka bir adamy boadyp bermelidi. 23:38 - Käbir golýazmalarda grekçe, latynça we ýewreýçe diýen jümle hem bar. 24:1 - Hepdäni birinji güni — bu ýewreýleri senenamasy boýunça ýekenbe günüdir. 24:13 - On çakrym — grekçe altmy stadios . Bu takm. 11 kilometre dedir. 24:42 - Käbir golýazmalarda we biraz bal diýen sözler hem bar. 24:53 - Käbir golýazmalarda Omyn diýen söz hem bar. 1:17 - Mesih — ýewreýler bu sözi Hudaý tarapyndan wada berlen Patya babatynda ulanýardylar. Sözlüge seret. 1:18 - Ogul — Köne Ähtde patyalar «Hudaýy ogly» diýip atlandyrylýardy. Täze Ähtde bolsa bu at Hudaý tarapyndan saýlanyp-seçilen diýmegi aladýar. Sözlükde «Hudaýy Ogly» sözüne seret. 1:18 - Atasyny gujagyndaky Özi-de Hudaý bolan ýeke-täk Ogly — käbir golýazmalarda Atasyny gujagyndaky ýeke-täk Ogly . 1:42 - Kepas — bu arameý sözi bolup, grek dilinde Petrus görnüde ulanylýar, bulary ikisi hem gaýa diýmegi aladýar.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Let us be encouraged that our God invites us to open the way of progress, development and fruitfulness for this Holy Russian Orthodox in Pakistan. I am thankful to the local clergy in Pakistan who have made efforts to provide us with prayer books and other Orthodox literature translated into our native language; it is a great source for the faithful to grow spiritually.      I am thankful to Fr. Joseph for aiding me in composing my story of faith for the local and international readers. I am thankful to him for blessing me and my family. I am proud of my Orthodox faith. Finally, I say, " Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.” For queries about the Russian Orthodox Church Outside Russia in Pakistan, kindly contact: fr.joseph.rocpk@gmail.com Fr. Joseph Farooq 18 октября 2013 г. ... Смотри также Комментарии fr.ishaq yaqub 19 мая 2014, 12:00 i like it berhane lulu 22 октября 2013, 10:00 wow amen god give you strength Fr.Joseph 21 октября 2013, 23:00 Greetings in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit! I am thankful to all the readers of “http://www.pravoslavie.ru/english/”for their strong and spiritual devotion with our Orthodox Mission in Pakistan.I pray that the Most Holy Theotokos, Mother of God ever Virgin save us all. I humbly request you to pray for me a sinner. In Jesus Christ asking for your holy prayers, Unworthy Priest Joseph. sanawar mark 20 октября 2013, 18:00 thanks for uploding faith story if you have any work accourding to webdevelopment please contact me . sanawar balam Laurence 20 октября 2013, 08:00 Continue to mission to your brethren in Pakistan, for as scripture says, " all shall worship Me in their own land... " Peace. Mixalis 19 октября 2013, 23:00 God give you strength, love from a brother in Christ (Cyprus) Abba Anthony 19 октября 2013, 21:00 Thanks be to God! abba anthony the repentant sinner (from the Hermitage, in Montana) Pete Kor 19 октября 2013, 20:00 May the blessings of God through our lord and Savior Jesus be with you always.

http://pravoslavie.ru/65052.html

Richard M Smith. Studien in the Greek New Testament, edited, with an Introduction, by Jno.J. Tigert, Nashville (Tenn.), 1895 (163 c.). Обе последние книжки смешанного содержания и довольно элементарного характера. Rev. Р. Thomson. The Greek Tenses in the N. T. Edinburgh, 1894 (317 c.). Cm. «Critical Review» за апрель 1895 (V, 2), с. 138. C. W. Е Miller. The Imperfect and the Aorist in Greek в «The American Journal of Philosophy», XVI, 2. R. Horton Smith. The Theory of Conditional Sentences in Greek and Latin, for the Use of Students. London, 1894. Cm. «The Academy» за 3 ноября 1894. J. H. Huddilston. Essentials of the New Testaments Greek. London, 1895 (204 c.) W. Webster. Syntax and Synonyms of the Greek New Testament. London, 1864. R Fr Weymouth. On the Rendering into English of the Greek Aorist and Perfect; with Appendices on the N.T. Use of γ and of ον. London (1895?). Rev. Herbert G. Miller. Rendering of δ in the New Testament в «The Expository Times», XV, 12 (September 1904). P. 551–555. G A. King. Δ. Ibid. XVI, 1 (October 1904). P. 43. Rev. James В Lawrence. The Rendering of δ. Ibid XV, 9 (June 1904). P. 428 Prof. C Bruston. Le genitif du regime indirect dans le N. T. в «Revue de theolo- gie et des questions religieuses», 1903, 6, p. 536–542. Его же. Le genitif du regime indirect avec le substantif πδυσις et avec le verbe αταγω. Ibid. 1903,7. P. 60–70. E. Bröse. Die Präposition π 1 Kor. XI, 23 в «Studien und Kritiken» 1901. S. 351–360; см. «Христиан. Чтение», 1902, 7 с. 26]. [Prof. E. J. Goodspeed. A New Glimpse of Greek Tense-Movements in New Testament Times в «The American Journal of Theology», X, 1 (January, 1906). P. 102–103]. [Frederick Field. Notes on the Translation of the New Testament, being the Otium Norvicense (pars tertia). Cambridge. 1899 (XVII+267 c.).] Some Lessons of the Revised Version of the New Testament by Bishop Brooke Foss Westcott. London. 1897 (VIII+279 с.). И вообще по связи и по поводу «ревизии» английского перевода Нового Завета (см.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/g...

Ser. Gr. S. Joh. Chrys., t.XII, col.202. У Migne " a этот отдел nota bene озаглавлен: «virginitas vera quae!». Хотя такое заглавие соответствует тенденции Migne " a, однако оно неправильно и не соответствует содержанию. 4 Commentar über das Evangelium d. heil. Matthäus, p.410. Сравни: Watkins, Holy Matrimony, p. 2–8, 22, 23. The Book of Common Prayer. The Form of Solem of matrimony. 6 Schegg пишет: «Die Jungfräuilichkeit um des Himmelreiches willeu ist desswegen ein Besseres als die Ehe, weil sie als ein Stand der Vollkommenheit im Himmelreiche einen grösseren Lohn hat.»– Evangelium nach Matthäus, III Band, s. 19. 10 Творения св. Иоанна Злат. Спб. Д. Акад., т. III, стр. 282; Св. Исидор Пелусиот толкует слова Спасителя следующим образом: «δειξε δ κρσις δκαστος, τι οδν παρθενας φελος, συμπα θεας ποσης». Migne. ser. gr. Isidorus Pelus. Col. 352. 12 Климент Александрийский пишет по этому поводу следующее: «οκ σασι τν αταν το μ γμαι τν κριον πρτον μν γρ, τν δαν νμφην εχεν, τν κκλησαν· πειτα δ οδνθρωπος ν κοινς, να κα βοηθο τινς κατ σρκα δεηθ οδ τεκνοποισασθαι ν ατναγκαον δως μνοντι, κα μν Υθεο γεγοντι». Migne ser. gr. Св. Alex. I. col. 1152; Migne ser. gr. S. Johan. Chrys. X. Col. 110; Greg. Nyss. II. Col. 1189. 14 Это место в оригинале разно читают «κγαμζων» и «γαμζων», а также и слова «τν -αρενον εαυτο», которые у Lachm. и Tichend. находятся после γαμζων – во многих рукописях отсутствуют – на что Bisping справеливо замечает: «Auf den Sinn haben die verschiedenen Lesarten keinen Einfluss». Erklär . d. I. Br. Kor. 3 Auf. s. 139. 26 «Fuerunt et conjugati, qui Deum tota virtite dilexeruut, in virtutibus vitam ducere studuerunt. Istorum igitur animae virgins vocantur». – Migne.ser. lat. T. XVII. col. 891. 28 «Κα γε Παλος οκ κνε ν τινι πιστολ τν ατο προσαγορεειν σζυγον». Migne. Ibid.col. 1156–1157. 31 «Petrus et caeteri apostoli, … habuerunt quidem uxotes, sed quas co tempore acceperant, quo Evangelium nesciebaut.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/o-n...

   001    002    003    004    005    006   007     008