Довольно обширное по объему литературное наследие К. может быть условно поделено на 2 основные группы. К 1-й относятся богословские трактаты большого объема: катехизисы, догматико-полемические и экзегетико-гомилетические сочинения, ко 2-й - небольшие произведения преимущественно духовно-нравственного содержания. Катехизисы XVI-XVII века являются временем наивысшего расцвета катехизиса как вида богословской лит-ры. Среди причин, приведших к этому, исследователи выделяют неск. главных: повышение уровня образования и числа грамотных людей среди городского населения; изобретение книгопечатания и, как следствие, широкое распространение книг; кризис религ. образования и упадок церковной проповеди, к-рая в средние века была единственным средством для наставления мирян в истинах христ. веры; всплеск связанных с началом Реформации религиозных споров, в ходе к-рых каждая из участвовавших в них сторон стремилась емко сформулировать собственное вероучение, выделить его характерные особенности и предложить верующим свод вероисповедных истин, к-рых им необходимо придерживаться ( Begheyn. 2006. P. 51, 53). Протестантские и католич. катехизисы выполняли 2 основные задачи: они являлись вероучительными компендиумами, содержавшими все необходимые верующим для отнесения себя к определенному вероисповеданию догматические истины, а также служили практическими пособиями при начальном обучении детей и юношей основам богословия (подробнее см. ст. Катехизис ). Петр Канизий. Витраж в приходской церкви р-на Лизинг в Вене. ХХ в. Мастер М. Хойзле Петр Канизий. Витраж в приходской церкви р-на Лизинг в Вене. ХХ в. Мастер М. Хойзле После появления в 20-30-х гг. XVI в. катехизисов Лютера и др. протестант. авторов католич. полемисты стали активно создавать аналогичные по структуре произведения, иногда прямо вступая в полемику с протестантами, а иногда просто излагая истины католич. веры и обращая особое внимание на те из них, к-рые отличают католицизм от протестантизма (см.: Sievernish. 2000. S. 400-405; Filser. 2003. S. 29-33). Хотя катехизисы К. были с исторической т. зр. не первым опытом католич. богословов в этом виде лит-ры, именно они на протяжении неск. столетий стали наиболее популярны у католиков Германии и широко известны в других католич. странах. К кон. XVI в. составленные К. катехизисы были переведены на 20 языков (см.: Begheyn. 2006. P. 83-84) и выпущены более чем в 300 изданиях (список всех известных изданий см.: Sommervogel. 1891. Col. 618-658. N 5; Idem. 1898. Col. 1974-1979. N 5; Begheyn. 2006. P. 62-83; описание наиболее важных прижизненных изданий см.: Streicher. 1933. P.

http://pravenc.ru/text/1470217.html

Библиогр.: Sommervogel C. Canis, Canisius, le Bienhereux Pierre// Backer A. Bibliothèque de la Compagnie de Jésus: Bibliographie/Éd. C. Sommervogel. Brux.; P., 1891. T. 2. Col. 617-688; idem. Canis, Le Bienhereux Pierre//Ibid. 1898. T. 8. Col. 1974-1983; Polg á r L. Canisius S. Petrus, 1521-1597// Idem. Bibliographie sur l " histoire de la Compagnie de Jésus, 1901-1980. R., 1990. Vol. 3. Pt. 1. P. 425-453. N 3938-4412; Oswald J., Gr ü newald H., Haub R. Literaturverzeichnis//Petrus Canisius - Reformer der Kirche. 1996. S. 317-340; см. также ежегодную библиогр. с разделом о К.: Bibliographie sur l " histoire de la Compagnie de Jésus//Archivum historicum Societatis Iesu. R., 1997-1999. Vol. 66-68; Bibliography on the History of the Society of Jesus//Ibid. Vol. Лит.: Boero G. Vita del beato Pietro Canisio della Compagnia di Gesù. R., 1864; Braunsberger O. Streiflichter auf das schriftstellerische Wirken des seligen Petrus Canisius//ZKTh. 1890. Bd. 14. S. 720-744; idem. Entstehung und erste Entwicklung der Katechismen des seligen Petrus Canisius aus der Gesellschaft Jesu. Freiburg i. Br., 1893; idem. Petrus Canisius: Ein Lebensbild. Freiburg i. Br., 1917; idem. Elenchus operum S. Petri Canisii quae typis exscripta sunt//Gregorianum. R., 1926. Vol. 7. P. 244-250; Neville Figgis J. Petrus Canisius and the German Counter-Reformation//EHR. 1909. Vol. 24. N 93. P. 18-43; Constant G. La légation du cardinal Morone près l " empereur et le Concile de Trente, avr.-déc. 1563. P., 1922; Tesser J. H. M. Petrus Canisius als humanistisch geleerde. Amst., 1932; Streicher F. Prolegomena// Petrus Canisius. Catechismi latini et germanici. 1933. Pars 1. P. idem. Die Ungedruckte Lebensbeschreibung des Hl. Petrus Canisius von Jakob Keller S. I.//Archivum Historicum Societatis Iesu. 1939. Vol. 8. P. 257-314; Brodrick J. Saint Peter Canisius. L., 1935; Metzler J. Miscellanea Canisiana//Archivum Historicum Societatis Iesu. 1938. Vol. 7. P. 267-275; Waeber L. La première translation des reliques de S.

http://pravenc.ru/text/1470217.html

Соч.: Ta  rkh al-ta   " ifa al-ma  ru  niyya/Ed. R. al-artu  n. Bayru  t, 1890 [История маронитской общины]; Un chapitre sur l " Esprit Saint du patriarche maronite Étienne Douaïhy/Introd., éd., trad. M. Moubarakah//PdO. 2004. Vol. 29. P. 3-60 [глава о Св. Духе из «Апологии маронитов»]; Silsilat bata  rikat al-ta   " ifa al-ma  ru  niyya/Ed. R. al-artu  n. Bayru  t, 1898, 1902 2 [Список патриархов маронитской общины]; arh al-takrsa  t wa-l-artu  nya/Ed. R. al-artu  n. Bayru  t, 1902 [Истолкование освящений и Книга о хиротонии]; Ta  rkh al- " azmina (622-1699)/Ed. B. Qar(?)lsquo;al, N. W. al-Kha  zin. Le Caire, 1950 [История времен]; Ta  rkh al- " azmina (1095-1699)/Ed. F. Tawtal. Bayru  t, 1951; Idem/Ed. B. Fahd. Bayru  t, 1986; Le candélabre des Saints Mystères/Trad. Y. Moubarac//Pentalogie Antiochienne: Domaine maronite. Beyrouth, 1984. T. 1. Vol. 1. P. 23-106 (араб. текст: Mana  rat al-aqda  s/Ed. R. al-artu  n. Bayru  t, 1895-1896, 1991r. 2 vol.) [Светильник таинств]; Un inédit du patriarche Étienne Duwayh: La préface aux Dix Candélabres/Introd., éd., trad. M. Moubarakah//PdO. 2002. Vol. 27. P. 185-261 [посвятительное письмо, предисловие и оглавление «Светильника таинств»]; L " architecture des églises maronites: Le traité liturgique et artistique/Éd., trad., comment. A. Charbel. Kaslik, 2007. 2 vol. трактата из 2-й части «Светильника таинств»]; Histoire des élèves du Collège maronite de Rome/Trad. Y. Moubarac//Pentalogie Antiochienne: Domaine maronite. 1984. T. 1. Vol. 1. P. 569-585 (араб. текст изд. в: al-Mariq. Bayru  t, 1923. T. 21. P. 209-216, 270-279); Traité des Anaphores/Trad. Y. Moubarac//Ibid. T. 4. P. 3-23; Liber brevis explicationis de Maronitarum origine eorumque perpetua orthodoxia et salute ab omni haeresi et superstitione/Ed. P. Fahd. S. l., 1974. 2 t. (на лат. и араб. яз.); Les strophes-types syriaques et leurs mètres poétiques/Introd., trad., comment., éd. crit. L. Hage. Kaslik, 1986; Idem: The Syriac Model Strophes and their Poetic Metres. Kaslik, 1987 (на англ. яз.).

http://pravenc.ru/text/675035.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АНОНИМ ВАЛЕЗИЯ [лат. Anonymus Valesianus], 2 независимых друг от друга фрагмента 2 исторических сочинений на лат. языке, условно названные по имени 1-го издателя А. Валуа (франц. H. Valois, лат. Valesius), в 1636 г. опубликовавшего их в приложении к тексту «Res Gestae» Аммиана Марцеллина . 1-й фрагмент описывает события 293-337 гг., в частности борьбу имп. Константина Великого с Лицинием , а также историю основания К-поля. Не исключено, что автором мог быть рим. сенатор, возможно современник описываемых событий. 2-й фрагмент описывает период 474-526 гг. и правление остгот. кор. Теодориха (ок. 454-526). Судя по прямо противоположным оценкам деятельности кор. Теодориха в начале (до 518) и в конце этого фрагмента (с § 79), у сочинения могло быть 2 автора, один из к-рых прославлял, а др. осуждал остгот. короля. Оба автора предположительно происходили из Сев. Италии, 1-й опирался на Равеннские анналы и житие св. Северина Евгиппия. А. В.- важный источник для истории отношений Теодориха и Византии, а также Рима и Византии. Изд.: Veh O. Prokop, II: Gotenkriege. Münch., 1966. S. 1213-1251 [текст, нем. пер., ист. коммент.]; Moreau J. , Velkov V. Excerpta Valesiana. Lpz., 1968; K ö nig I. Origo Constantini, Anonymus Valesianus. Trier, 1987. Teil 1: Text u. Komment. Лит.: Patzig E. Über die Quelle des Anonymus Valesii//BZ. 1898. Bd. 7. S. 572-585; Seeck O. Geschichte des Untergangs der antiken Welt. Stuttg., 19214. Bd. 1. S. 134 f., 156, 163f., 177-184; Ensslin W. Theoderich der Grosse. Münch., 1959; Dagron J. Naissance d " une capitale. P., 1974. P. 26-27; Demougeot G. La formation de l " Europe et les invasions barbares. P., 1979. Vol. 2. P. 798 sq.; Karayannopulos J. , Weiss G. Quellenkunde zur Geschichte von Byzanz (324-1453). Wiesbaden, 1982. Hbd. 2. S. 243, 286. N 9, 97. И. С. Чичуров Рубрики: Ключевые слова: «АГАФАНГЕЛА ВИДЕНИЕ» (полное название – «Видение блаженного Иеронима Агафангела»), одно из многочисленных пророчеств о грядущем освобождении греков от тур. ига

http://pravenc.ru/text/115652.html

Драге критиковал Батлера и полагал, что версия В содержит в ряде случаев более верные чтения 75 . Последнее по времени издание греческого текста вышло в Италии в 1974 году 76 . Оно базируется на тексте Батлера и следует трем главным рукописям краткой редакции (TPW), учитывая при этом Оксфордский кодекс (О). Там, где текст этих рукописей содержал дефекты и лакуны, издатели, вслед за Батлером, использовали текст венецианской и парижской рукописей XI в. (Venetian. Bess.346=V; Patisiis Coisl.282=С), в особых случаях – части пространной редакции 77 . Помимо греческих версий «Лавсаика» до нас дошли его латинские 78 и сирийские переводы, коптские, армянские, согдийские, эфиопские и арабские фрагменты 79 , а также малоизученный еще славянский перевод этого памятника 80 . Существование всех этих версий (или их фрагментов) показывает очень широкую географию распространения труда Палладия. Не каждому агиографическому тексту выпадает подобная судьба. Из всех негреческих версий «Лавсаика» в последнее время значительно возрос интерес исследователей к изучению коптских фрагментов. Они представляют собой перевод Введения (Послание к Лавсу и Пролог к «Лавсаику»), Житие аввы Памбо, Житие аввы Евагрия (все три текста сохранились на бохайрском диалекте и были изданы Амелино [Amélineau, 1887. Р. 73–124]), краткая и пространная версии Жития св. Макария Египетского , на бохайрском диалекте, которые издал М. Шэн [Chaîne,1925–1926] а также Житие св. Макария Александрийского на бохайрском диалекте, изданное Амелино [Amélineau, 1894]. Стоит отметить, что все эти фрагменты, в той редакции, в которой они до нас дошли, представляют собой тексты из коптских синаксарей, и являются (кроме Введения) более пространными по объему, чем соответствующие главы греческого текста «Лавсаика». Помимо частей из греческого текста они содержат много дополнительного материала. После исследования части этих текстов Батлером [Butler, 1898–1904. I. Р. 107–155] в науке утвердилось мнение, что коптские фрагменты не что иное, как вторичные и дополненные компиляции, которые не имеют принципиального значения для текстологии «Лавсаика».

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

Вильнюсская Г. Вильно в 1415–1419 и 1458–1538(?) гг. являлся местопребыванием митрополитов Киево-Литовских. (См. Киевская). До 1596 г. территория будущей епархии входила в область Киевских митрополитов; В 1596 г. отпала в унию. Основана (воссоединена из унии) 06.02.1839 (или 12.02.1839 – дата Собора в Полоцке, на котором в День Торжества Православия был провозглашен Акт о воссоединении литовского униатского духовенства и их паствы с Православной Церковью ). 1839–09.05.1845 кафедра находилась в Жировицком Свято-Успенском монастыре, затем в Вильно. Архиепископия в 1839–1852, 1868–1898 и 1904–1917 гг. Митрополия в 1852–1868, 1898–1904 и с 1917 г. Именовалась: Литовская; с 17.04.1840 – Литовская и Виленская; с 1917 г. – Вильнюсская и Литовская; в 1924–1939 гг. – Виленская и Лидская; Виленская и Литовская. В настоящее время снова Вильнюсская и Литовская. Викарные кафедры: Брестская, Ковненская. 25.03.1839 23.11.1868 10.12.1868 08.04.1879 23.05.1879 28.04.1885 28.04.1885 26.06.1885 11.05.1885 10.11.1890 10.11.1890 13.12.1890 13.12.1890 30.04.1894 30.04.1894 27.02.1898 07.03.1898 12.04.1904 23.04.1904 05.07.1910 13.08.1910 22.12.1913 Св. Агафангел Преображенский 22.12.1913 23.06.1917 28.06.1917 28.06(11.07).1921 28.06(11.07).1921 24.01(06.02)1923 11.1922 07(20)04.1923 19.04(02.05)1923 10.1939 20.10(02.11)1939 18(31)12.1940 11(24)02.1941 16(29)04.1944 16(29)04.1944 06.1944 31.03(13.04)1945 05(18)11.1948 05(18)11.1948 14(27)12.1951 14(27)12.1951 09(22)11.1955 09(22)11.1955 09(22)11.1956 09(22)11.1956 06(19)04.1959 04.1959 05.1959 08(21)05.1959 05(18)07.1963 12(25)08.1963 15(28)05.1971 17(30)05.1971 12(25)06.1971 12(25)06.1971 05(18)08.1972 05(18)08.1972 21.08(03.09)1972 в/у Анатолий Кузнецов 21.08(03.09)1972 21.08(03.09)1974 Анатолий Кузнецов 21.08(03.09)1974 28.03(10.04)1978 Герман Тимофеев 28.03(10.04)1978 28.03(10.04)1989 28.03(10.04)1989 09(22)04.1989 09(22)04.1989 12(25)01.1990 Антоний II Черемисов 12(25)01.1990 647 Сведения о древних литовских владыках – см. Киево-Литовская.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В 1992 г. Блаженнейший Митрополит Феодосии еще раз посетил Русскую Православную Церковь. (Посещал и в 1990 г.). Епархии Православной Церкви в Америке 1. Берклийская и Калифорнийская 2. Бостонская 3. Бруклинская 4. Буэнос-Айресская 5. Вашингтонская 6. Детройтская и Мичиганская 7. Мексиканская 8. Монреальская и Канадская 9. Нью-Йоркская 10. Питгсбургская и Западновиргинская 11. Сан-Францисская и Западно-Американская 12. Ситкинская и Аляскинская 13. Уилко-Баррская 14. Филадельфийская и Пенсильванская 15. Чикагская и Миннеапольская 16. Эдмонтонская Иерархи Русской Православной Церкви в Северной Америке Епископы 1. Иоасаф 1799 2. Св. Иннокентий (потом митрополит Московский) 1840 - 1862 3. Петр 1859 – 1862 - 1867 4. Павел 1867 - 1870 5. Иоанн 1870 - 1876 6. Нестор 1879 - 1882 7. Владимир 1888 - 1891 8. Николай 1891 - 1898 Архиепископы 9. Тихон (Белавин) 1899 - 1907, 1925 10. Платон (Рождественский) 1907 - 1914 11. Евдоким (Мещерский) (1935, в Москве, похоронен на Ваганьковском кладбище) 1914 - 1917 12. Александр (Немоловский) 1917 - 1922, 1960 Последующие иерархи в XX веке Митрополиты в расколе 1. Платон (Рождественский) 1922 - 1924 - 1934 2. Феофил (Пашковский) 1934 - 1950 3. Леонтий (Туркевич) 1950 - 1965 4. Ириней (Бекиш) 1965 - 10.10.1970 Автокефальная Православная Церковь в Америке Митрополит Ириней (Бекиш) 1970 - 1974 Архиепископ Сильвестр (временно управляющий) 1974 – 1977. Митрополит Феодосии (Лазор) с 25 октября 1977 Патриаршие Экзархи 1. Митрополит Вениамин (Федченков) 1933 - 1947 2. Митрополит Макарий (Ильинский) 1947 - 1953 3. Архиепископ Адам (Филипповский), временно управляющий 1953 - 1954 4. Митрополит Гермоген (Кожин) 1954 5. Митрополит Борис (Вик) 1954 - 1962 6. Митрополит Иоанн (Вендланд) 1962 - 1967 7. Архиепископ Ионафан (Кополович) 1967 - 10.10.1970 Приходы в США и Канаде юрисдикции Московского Патриархата Епископ Макарий (Свистун) 1970 - 1974 Епископ Иов (Тывонюк) 1974 - 1976 Епископ Ириней (Середний) 1976 - 1982 Епископ Климент (Капалин) с марта 1987 г. до июля 1990 г. только в США, а в Канаде епископ Николай (Шкрумко) 1982 - 1990

http://sedmitza.ru/lib/text/441228/

Скржинская 1956 – Скржинская Е. Ч. «История» Олимпиодора//ВВ. 1956. Т. 8. С. 223–276. Соколов 1913 – Соколов И. Русский архиерей из Византии и право его поставления до начала XV в. Киев, 1913. Соломоник, Домбровский 1968 – Соломоник Э. И., Домбровский О. И. О локализации страны Дори//Археологические исследования средневекового Крыма. Киев, 1968. С. 11–44. СОРЯС – Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. Стоянов 1925 – Стоянов К. Иван Геометър и византийската култура на негово време//Духовна култура. 1925. Т. 26–27. С. 196–202. Сюзюмов 1916 – Сюзюмов М. Я. Об источниках Льва Дьякона и Скилицы//Византийское обозрение. 1916. Т. 2. С. 106–166. Сюзюмов 1971 – Сюзюмов М. Я. Мировоззрение Льва Дьякона//АД СВ. 1971. Т. 7. С. 127–148. Толкачев 1962 – Толкачев А. И. О названии днепровских порогов Константина Багрянородного в «De adnumstrando imperio»//Историческая грамматика и лексикология русского языка. М., 1962. С. 29–60. Удальцова 1972 – Удальцова 3. В. Мировоззрение византийского историка V в. Приска Панийского//ВВ. 1972. Т. 33. С. 47–74. Удальцова 1974 – Удальцова 3. В. Идейно-политическая борьба в ранней Византии. М., 1974. Удальцова 1982 – Удальцова 3. В. Церковные историки ранней Византии//ВВ. 1982. Т. 43. С. 3–21. Удальцова 1983 – Удальцова 3. В. Филосторгий – представитель еретической церковной историографии//ВВ. 1983. Т. 44. С. 3–21. Успенский 1874 – Успенский Ф. И. Византийский писатель Никита Акоминат из Хон. СПб., 1874. Успенский 1879 – Успенский Ф. И. Образование Второго болгарского царства. Одесса, 1879. Успенский 1898 – Успенский Ф. И. Византийская табель о рангах//ИРАИК. 1898. Т. 3. С. 98–137. Успенский 1939 – Успенский Ф. И. Значение походов Святослава в Болгарию//ВДИ. 1939. 4. С. 94–95. Ф. Пр. – Hörandner W. Theodores Prodromos. Historische Gedichte. Wien, 1974. Флоровский 1925 – Флоровский А. Князь Рош у пророка Иезекииля//Сборник в чест на В. Н. Златарски. София, 1925. Фрейденберг 1959 – Фрейденберг М. М. Труд Иоанна Киннама как исторический источник//ВВ. 1959. Т. 16. С 29–51.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Curtius, 1948. Curtius E. R. Europâische Literatur und latcinisches Mittelalter. Bem, 1948. Curtius, 1969. Curtius E. R. Europâische Literatur und lateinisches v Mittelalter. 7. Aufl. Bem; München, 1969. Cizevskij. Cizevskij D. Ans zwei Welten. s’-Gravenhage, 1956. Daniil Zatocnik. Daniil Zatocnik. Slovo e Molenie/ed. critica a cura di Michele Colucci e Angiolo Danti. Firenze, 1977. Delumeau. Delumeau J. La Peur en Occident (XIV–XVIII siècles). Paris, 1978. Domaski. Domaski J. Erazm i filozofia: Studium koncepcji filozofii Erazma z Rotterdamu. Wrocaw, 1974. Grzeszczuk. Grzeszczuk St. Bazcnskic zwierciado. Kraków, 1970. Gutowski. Gutowski M. Komizm w polskiej sztuce gotyckiej. Warszawa, 1973. Henning. Henning S. Lifflendische Churlendische Chronica//Scriptores rerum livonicarum. Riga; Leipzig, 1848. Bd. 2. Huizinga. Huizinga J. The Waning of die Middle Ages. Garden City (N. Y.), 1954. Janson. Janson H. W. Apes and Ape Lore. London, 1952. Jones. Jones R. F. The Triumph of the English Language. A Survey of Opinions Concerning the Vernacular from the Introduction of Printing of the Restoration. Stanford, 1953. Kolâr, 1959. Kolar J. Frantové a grobiâni. Z mravokârnÿch satir 16. vëku V Cechach. Praha, 1959. Kolâr, 1974. Kolâr J. Rozmlouvâni Salomouna s Markoltcm a lidovâ smichova kultura v ceskych zemich//Ceskâ literatura, Praha, 1974. . 2. Lausberg. Lausberg H. Handbuch der literarischen Rhctorik. 2. Aufl. München, 1973. Bd. 1. Literatura… Literatura mieszczaska w Polsce od koca XVI do koca XVII wieku/Opra. K. Budzuk, H. Budzykowa, J. Lewaski. Warszawa, 1954. T. 2. Lueken. Lueken W. Michael. Eine Darstellung und Vergleichung der jüdischen und morgenlandisch–christlichen Tradizion vom Erzengel Michael. Gottingen, 1898. Mathauserovâ, 1967. Mathauserovâ S. Umêlâ poezie v Rusku XVII. stoleti//Acta Universitatis Carolinae. Philologica. Praha, 1967. 1–3. Mathauserovâ, 1968. Mathauserovâ 5. Baroko v ruské literature XVII. stoleti//Ceskoslovenské prednâsky pro VI. Mezinâr. Sjezd slavistü. Praha, 1968.

http://predanie.ru/book/216764-o-russkoy...

Священное Писание для Златоуста — это драгоценнейшая сокровищница ( 1898. 4. 14, 187, 648= PG 53, 32; 53, 175; 53, 523; 1897. 3. 405= PG 52, 393); алмаз, отражающий Божественный свет ( 1898. 4. 109= PG 53, 111; 53, 590), целительное благовоние ( 1902. 8. 236, 571 = PG 59, 207 ; 59, 459; 1898. 4. 296–297= PG 53, 261–262), духовный виноградник (1898. 1. 826= PG 48, 1006) — список этих метафорических сравнений можно еще долго продолжать. Итак, главной целью всей работы над “извлечением смысла” из Писания у Златоуста было духовное назидание пастве, возрастание каждого чада Христова в Боге. Этой цели подчинены все его экзегетические работы, и ее он всегда считал основной. Практическая направленность экзегетики Златоуста и послужила, как нам кажется, одной из главных причин, по которой архиепископ Константинопольский имеет такое большое значение для истории и даже “судьбы” Библейской экзегетики: “Его беспримерный авторитет склонил чашу весов в пользу историко-грамматического метода толкования, в пику превалировавшему ранее аллегорическому методу” 32 . 1 Феодор Елеонский. Послесловие к т. V Полного собрания творений св. Иоанна Златоуста//Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольского, в русском переводе. Т. V. СПб., 1899. С. 947. 2 Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольского, в русском переводе. Т. 1–12. СПб., 1895–1906. 3 Мидраш (евр. HÄ Ù Ç от корня H ‘искать’, ‘изучать’ ) — раввинистическое толкование Ветхого Завета, включавшее в себя разнообразные приемы, как, например, сравнение подобных мыслей, фраз, слов, встречающихся в разных местах Писания ( см. по этому поводу Bowker J . The Targum and Rabbinic Literature. Cambridge, 1969. P. 315 ff. ). Однако мидраш имел тенденцию придавать слишком большое значение самым мелким деталям, что приводило к толкованию текстов в отрыве от контекста, к комбинированию текстов, зачастую не имеющих общей мысли. В самых несущественных грамматических деталях экзегеты мидраша зачастую находили сакральный смысл. Таким образом мидраш часто уводил от непосредственного значения текста в сторону фантастических грамматических и математических интерпретаций. Интересные примеры экзегетики мидраша см. в книге Terry M. S . Biblical Hermeneutics. Grand Rapids, 1974 . P.  608 ff.

http://pravmir.ru/ioann-zlatoust-v-istor...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010