Братухина. СПб.: Издательство Олега Абышко; Университетская книга, 2010. 576 с. Cassiodorus . De institutione divinarum litterarum//Patrologia Latina. T. 70. Paris, 1865. Origenes . Jeremianhomilien. Klageliederkommentar Erklärung der Samuel und Königbücher/hrsg. von Dr. E. Klostermann. Origenes Werke (III). Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1901. (GCS 6). Eusèbe de Césarée . Histoire Ecclésiastique. Livres V-VII/Texte grec, traduction et notes par G. Bardy. P.: Les éditions du Cerf, 1955. (SC; vol. 41). Origène. Homélies sur Josué/par A. Jaubert. P.: Les éditions du Cerf, 1960. (SC; vol. 71). Origène. Homélies sur Jérémie/éd. P. Husson et P. Nautin. T. I. (homélies I–XI). P.: Les éditions du Cerf, 1976. (SC; vol. 232). Origène. Homélies sur Jérémie/éd. P. Husson et P. Nautin. T. II. (homélies XII–XX). P.: Les éditions du Cerf, 1977. (SC; vol. 238). Origène. Homélies sur l’Exode/éd. M. Borret. P.: Les éditions du Cerf, 1985. (SC; vol. 321). Origène. Homélies sur Ézéchiel/par M. Berret P.: Les éditions du Cerf, 1989. (SC; vol. 352). Origène. Homélies sur les Nombres/par A Ménat, M. Borret, L. Doutreleau. T. II (livres XI-XXIX). P.: Les éditions du Cerf, 1999 (SC; vol. 442). Origenes. Die neuen Psalmenhomilien/hrsg. von L. Perrone in Zusammenarbeit mit M. M. Pradel, E. Prinzivalli und A. Cacciari (Origenes Werke XIII). Berlin: De Gruyter, 2015. (GCS 19).   Литература Мецгер Б.М. Канон Нового Завета. Возникновение, развитие, значение/Перевод с английского. 7-е издание. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея. (Серия «Современная библеистика»). Perrone L. Origenes rediviuus: la découverte des “Homélies sur les Psaumes” dans le Cod. Gr. 314 de Munich//Revue d’Études Augustiniennes et Patristiques. Turnhout: Brepols, 2013. Vol. 59. 1. P. 55-93. Simonetti M. Lettera e/o allegoria. Roma: Institutum Patristicum «Augustinianum», 1985. (Studia Ephemeridis «Augustinianum»; vol. 23).   В 2012 г. итальянской исследовательницей проф. М. М. Прадель при составлении каталога греческих рукописей Баварской государственной библиотеки была найдена рукопись.

http://bogoslov.ru/article/6177271

цит. по: Введенский А. Религиозное сознание язычества. Опыт философской истории естественных религий. Prolegomena. Религии Индии. М., 1891, с. 453-454. 269 Там же, с. 453. 270 Лопатин Л. М. Положительные задачи философии. Ч. 1. Область умозрительных вопросов. М., 1911, с. 278. 271 архиеп. Сильвестр. Историческое развитие новейшего пантеизма как доказательство его несостоятельности//Труды Казанской Духовной Академии. 1865, август, сс. 495 и 506-507. 272 Письма Махатм, с. 215. 273 Блаватская Е. П. Тайная Доктрина. Т. 2. Рига, 1937, с. 107. 274 Блаватская Е. П. Тайная Доктрина. Т. 1. Рига, 1937, с. 102. 275 Письма Елены Рерих 1929-1938. Т. 2, с. 357. 276 Лопатин Л. М. Положительные задачи философии, с. 283. 277 Нечаев П. Теизм как проблема разума. Герман Ульрици. К вопросу о методологии научно-философского обоснования теизма. Сергиев Посад, 1916, с. 440-441. 278 См. Eisenberg J., Abecassis A. A Bible ouverte. Paris, Albin-Michel, 1978, р. 8. 279 Указ МП преосв. Митрополиту Литовскому и Виленскому Елевферию от 7.9.1935//Символ 1998, 39. с. 167. 280 Лосский В. Н. Вера и богословие//Спор о Софии. Статьи разных лет. М., 1996, с. 157. 281 См. архиеп. Сильвестр. Несостоятельность новейшего пантеизма в решении существеннейших для человека вопросов//Труды Киевской Духовной Академии. 1867, т.3, июль, с. 23. 282 Лосский Н. О. Чувственная, интеллектуальная и мистическая интуиция. М., 1995, С. 260. 283 Дьяконов И.М. Архаичные мифы Востока и Запада. М., 1990, сс. 26-27. 284 Исаева Н.В. Шанкара и индийская философия. М., 1991, сс. 25-26. 285 Письма Елены Рерих 1932-1955, с. 165. 286 Письма Елены Рерих 1929-1938. Т. 2, с. 352. 287 Письма Елены Рерих 1929-1938. Т. 2, с. 299. 288 Владимиров А. В поисках православия. Современники. М., 2000, с. 164. 289 Шаров Д. А. Живая этика Н. К. и Е. И. Рерихов. Диссертация на соискание ученой степени кандидата философских наук. М., 1994, с. 126. 290 Письма Елены Рерих 1929-1938. Т. 1, с. 419. 291 Шридхары. Ньяя-кандали, 44. Цит. по: Шохин В. К. Средневековая философия Индии//История восточной философии. М., 1998, с. 47. 292

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=718...

2. Постановлено посвятить особое заседание Братства памяти почившего учредителя и члена Совета Братства П.И. Новгородцева 1 июня н.ст. (40-й день кончины). Заседание открыть служением панихиды, затем секретарю поручено сделать сообщение об участии П.И. Новгородцева в организации Братства, после чего члены Совета произнесут короткие речи, посвященные памяти почившего. Заседание постановлено устроить открытым для всех. 3. Заслушано сообщение секретаря о проекте организации Православной Духовной академии и о реальных возможностях ее открытия в связи с беседой с д-ром Моттом. 1  Постановлено: 1) признать желательным участие Братства в организации Академии, 2  в случае получения средств, до сформирования ядра Совета профессоров и до утверждения его митр. Евлогием; после образования ответственных органов академии передать им все педагогические и хозяйственные полномочия в пределах проекта Устава по утверждении его митр. Евлогием; 2) одобрить проект Устава академии и разослать его всем членам Совета, а также уполномочить президиум, в случае реальной возможности открыть академию, представить проект на утверждение митр. Евлогия. 4. Постановлено созвать съезд Братства в связи с предстоящей 8-14 сентября н. ст. русской студенческой ____________________ 1. Мотт Джон (1865-1955) — президент Всемирной Студенческой Христианской Федерации, руководитель американской христианской организации УМСА, инициатор создания русского издательства «YMCA-Press» в Париже, духовно и материально поддерживал русское православие. 2. Духовная Академия, основанная в 1925 г. в Париже, в организации которой особую настойчивость проявил Пражский Академический центр. Академия была названа Богословским институтом в память и в продолжение Богословского института, временно существовавшего в Петрограде в 1919-1921 гг. после закрытия духовных заведений. 33 религиозной конференцией 1  и после нее. Предварительная программа съезда намечена такой: 1) Пересмотр Устава Братства, 2) Ближайшие задачи Братства, 3) Организация издательства трудов Братства,

http://predanie.ru/book/220710-bratstvo-...

Некролог Сильвестра: ТКДА. 1909. 1; Ист. в. 1909. 1. С. 427; Флоровский. С. 380 и след.; Глубоковский (1928). С. 15 и след., 91. Об истории Киевской Академии в 1860–1877 гг. см. также: Корольков И. Преосв. Филарет (Филаретов) как ректор Киевской Духовной Академии, в: ТКДА. 1882. 12. 1609 Гроссу Н. С. Профессор В. Ф. Певницкий как гомилет, в: ТКДА. 1911. 9; Флоровский. С. 389; Глубоковский (1928). С. 21. 1610 Кудрявцев Н. И. Профессор М. А. Олесницкий, в: ТКДА. 1905. 4. С. 675–704, особенно 677. Его брат А. А. Олесницкий (1842–1907) был много лет профессором древнееврейского языка в той же академии (ТКДА. 1907. 10); Савва (Хроника. 5. С. 773) пишет, что А. А. Олесницкий был выдающимся знатоком этого языка. 1611 О Дмитриевском см.: Глубоковский (1928). С. 63 и след., 78, 86, а также: Gabriel P. A. A. Dmitrievskij (1856–1929), в: Het Christelijk Oosten en Hereniging. 7 (1954/55). S. 29–37, 212–225; 8 (1955). S. 163–176. О Димитрии Ковальницком: Титов Ф., в: ТКДА. 1914. 6. 1612 Богородский Я. А. Митр. Антоний (Вадковский) в казанский период его жизни и деятельности, в: Прав. соб. 1913. 2. С. 263. Антоний Вадковский был учеником Никанора Бровковича. О Казанской Академии после 1870 г. (сочинение Знаменского охватывает период до 1870 г.) см.: Терновский С. А. Историческая записка (1892); Харлампович, в: ПБЭ. 8. Стб. 710 и след., 769–843. 1613 Знаменский. 1. С. 263; Терновский. Ук. соч. С. 10–16; Харлампович. Ук. соч. Стб. 774; ср. § 20, прим. 179. 1614 См. также: Савва. 9. С. 495; Прав. соб. 1895. 9. С. 11; ПБЭ. 3. Стб. 630 и след. 1615 Богородский. Ук. соч.; см. § 9. 1616 О П. Знаменском: ПБЭ. 5. Стб. 720–724; 8. Стб. 729 и след.; а также см. Введение Б. 1617 Флоровский. С. 445–450; Зеньковский. 2. С. 102–118. 1618 Родосский. С. 161–164; ПБЭ. 5. Стб. 775 и след.; Глубоковский (1928). С. 55 и след. 1619 ПБЭ. 8. Стб. 777. Бердников читал церковное право в 1865–1914 гг. (там же. 3. Стб. 394; 8. Стб. 740). Из профессоров Казанской Академии в этой связи достоен упоминания еще Ф. А. Курганов, читавший в 1881–1917 гг. церковную историю Нового времени, автор многих работ в этой области. При обсуждении развития богословских наук во 2 томе мы скажем и о других ученых и их трудах. 1620

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=727...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Й. Врана. Фотография. 80-е гг. ХХ в. [хорват. Vrana] Йосип (25.02.1903, Летичане, близ Бьеловара - 7.11.1991, Загреб), хорват. филолог, палеославист. Род. в крестьянской семье в Летичани, куда родители переехали из Чехии. Окончил классическую гимназию в Загребе и филологический фак-т Загребского ун-та (1928), продолжил образование в Карловом ун-те в Праге (1928-1930). Диссертацию «Генезис Мирославова евангелия» защитил в Загребе (1955; L " Evangéliaire de Miroslav: Contrib. à l " étude de son origine. -Gravenhage, 1961). Преподавал в гимназиях Бьеловара (1929-1935), Загреба (1935-1946) и др. (1946-1955). Преподавал чеш. язык на философском фак-те Загребского ун-та (1936-1946) и в Высшей экономическо-коммерческой школе (1940-1945). Профессор философского фак-та Загребского ун-та. С 1970 г. на пенсии. В. изучал старослав. кириллические и глаголические рукописи, возникновение и развитие слав. перевода Евангелия на основе исследований древнейших евангелий старослав. типа ( Мирославова , Вуканова , т. н. Омишальского) и кирилло-мефодиевской традиции в Чехии. Осуществил научное издание Вуканова евангелия (Вуканово Београд, 1967) и хорват. глаголического Омишальского евангелия-апракос в лат. транслитерации (Najstariji hrvatski glagoljski evanelistar. Beograd, 1975), воссозданного по тексту Ватиканского миссала нач. XIV в., к-рый, прежде чем попасть в Рим, находился в Омишале (о-в Крк, Хорватия). В. связывал происхождение глаголицы с именем Кирилла (Константина), признавая лишь минимальное греч. влияние на орфографию, но не на палеографию. Лит.: Жекова Л. Врана Йосип//КМЕ. Т. 1. С. 461-462; Mili i J. Bibliografija znanstvenih i strunih radova J. Vrane//Slovo. Zagreb, 1993. 41-43. S. 261-264; Nazor A. Josip Vrana//Ibid. S. 256-261. С. О. Вялова Рубрики: Ключевые слова: АБУЛАДЗЕ Илья Владимирович (1901 - 1968), грузинский филолог, арменовед, палеограф, лексикограф, д-р филологических наук, чл.-кор. АН Грузии, заслуженный деятель груз. науки КОДОВ Христо Николов (15.08. 1901 - 17.07.1982), болг. филолог-медиевист, историк болг. языка и лит-ры, археограф и палеограф АБЕГЯН Манук Хачатурович (1865 - 1944), армянский филолог, лингвист, литературовед, академик АН Армянской ССР АМУСИН Иосиф Давидович (1910 - 1984), специалист по античности, востоковед-гебраист, основатель кумрановедения в России

http://pravenc.ru/text/155406.html

В 1928 католич. архиеп. Михаил Ковальский опубликовал в Полоцке свой перевод НЗ. Наибольшим авторитетом среди польских протестантов пользуется “Данцигская Библия” (1932). К тысячелетию крещения Польши большая группа католич. библеистов страны выпустила “Священное Писание Ветхого и Нового Завета в переводе с оригинальных языков” (1965, 1971). Во главе редакции стояли видные польскме библеисты А. Янковский, Л. Стаховяк и К. Романюк. Издание оформлено по образцу Иерусалимской Библии: оно снабжено вступительными статьями, примечаниями, словарем, хронологич. таблицами и картами. Португальские переводы. Древнейшие рукописи португальских пер. относятся к 13–14 вв. Первопечатным библ. изданием в Португалии была “Жизнь Христа”, евангельский парафраз Лудольфа Саксонского (Лиссабон, 1495). Первый полный перевод Писания сделал кальвинистский миссионер Альмейда Х.Ф. (НЗ вышел в Амстердаме в 1681, а ВЗ — посмертно в Батавии в 1748–53). Португальская католич. “Лига исследования Библии” выпустила перевод (1955), сделанный по образцу Иерусалимской Библии. Румынские переводы. Первоначально румынские христиане пользовались слав. переводами Библии. Древнейшая рукопись такого перевода в Румынии “Апостол” относится к 12 в. Первопечатное Евангелие на румынском яз. было издано в типографии диакона Кореси (“Евангелие с поучениями”, 1561). К 16 в. относятся переводы Псалтири и Палеи. В 1673 митр.Дософтей (1624–93) выпустил румынский стихотв. парафраз Псалтири. Вся Библия была издана в Бухаресте в 1688, а в 1795 этот перевод вышел в пересмотренном виде. В 19 в. группа ученых предприняла новый перевод, завершенный в 1865. После его редактуры последовало издание 1873. В наст. время в Румынской Правосл. Церкви наибольшим авторитетом пользуется перевод Библии 1936. Сербо-хорватские переводы. Впервые НЗ был переведен на сербо-хорватский язык с лат. перевода Эразма Роттердамского и Лютеровской Библии Далматой А. и Консулом С. Он вышел в 1562–63 в Германии. Полная Библия была опубликована францисканцем Каланчичем М. (Будапешт, 1831), причем в качестве алфавита им была использована кириллица. Известный лингвист и реформатор сербского языка Караджич В.С. опубликовал свой перевод НЗ в Вене (1847). Латинскими буквами напечатана одна из самых популярных сербо-хорватских Библий, подготовленная Бокотичем Л. (Белград, 1933). В 1953 вышел перевод Библии с оригин. языков, сделанный Иваном Саричем, архиеп. Сараевским.

http://azbyka.ru/ekzegeza

32 . Eugene H. Merrill. Die Geschichte Israels (Ein Königreich von Priestern). 33 . Емельянов Ю.В. Рождение и гибель цивилизации. Изд. Вече. М., 1999. 34 . Журнал «Наука и религия» 1989. 35 . Зенон Косидовский. Библейские сказания. М., 1966. 36 . Зенон Косидовский. Часы веков. Тайны археологии. М., 1997. 37 . Иосиф Флавий. Иудейская война. Изд. Беларусь. Минск. 1991. 38 . Иосиф Флавий. Иудейские древности. Изд. Феникс. М., 1999. 39 . Ионина Н.А. Сто великих дворцов мира. Изд. Вече. М., 2001. 40 . Ионина Н.А. Сто великих чудес света. Изд. Вече. М., 1999. 41 . История Древнего мира. Под редакцией И.М. Дьяконова, В.Д. Нероновой, И.С. Свенцицкой. М., 1983. 42 . Карманная еврейская энциклопедия. Ростов-на-Дону. 1999. 43 . Керам К. Боги, гробницы, учёные: роман археологии. Изд. Терра – Книжный клуб. М., 2001. 44 . Kollek Teddi und Pearlman Moshe Heilige Stadt der Menschheit – Jerusalem – Seine Geschichte in vier Jahrtausenden. Hoffman und Campe. 45 . Конелес В.Ю. Сошедшие с небес и сотворившие людей. Изд. Вече. М., 2001. 46. Крамер Самюэль. Шумеры. Первая цивилизация на Земле. М., 2002. 47 . Cornfeld G. und Botterweck G.J. Die Bibel und Ihre Welt. Enzyklopädie in zwei Bänden. 48. Lexikon der Jüdisch – Christlichen Begegnung. Freiburg – Basel – Wien. 49 . Лопухин А.П. Библейская история Ветхого Завета. С.– Петербург. 1896. 50 . Магидович И.П. и Магидович В.И. Очерки по истории географических открытий. Том 1. Изд. Просвещение. М., 1982. 51 . Mahler Eduard. Handbuch der jüdischen Chronologie. Georg Olms Verlagsbuchhandlung. 1967. 52 . Ohler Annemarie. Israel – Volk und Land. Zur Geschichte der wechselseitigen Beziehungen zwischen Israel und seinem Land in alttestamentlicher Zeit. Verlag Katholisches Bibelwerk GMBH, Stuttgart. 53 . Пак П.М. Ирак: история и современность. Изд. Знание. М., 1981. 54 . Петровский Н. и Беляев А. Страна Большого Хапи. Детгиз. Ленинград. 1955. 55 . Пименова И.К. и Рассоха И.Н. История человечества. М., 1998. 56 . Раулинсон Генри Кресвик. Библия и наука. Изд. П.П. Сойкина. С.– Петербург. 1899.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/po-s...

Первые секретари YMCA искали сторонников юношеского движения среди лидеров национальных церквей и христианских объединений. Их вкладом для будущего экуменического движения становится разработка эффективной системы международных конференций. Также они одними из первых обратили внимание на страны Востока и Африки, где и стали открывать свои отделения. Скоро начали образовываться студенческие департаменты YMCA. Один из ярчайших лидеров экуменизма Джон Мотт (1865–1955) начинал свою деятельность как раз в одном из таких департаментов. Скоро по стопам YMCA пошло аналогичное сообщество для девушек – «Христианская Ассоциация Девушек» (The Young Women’s Christian Assosiation или YWCA) . Ассоциация возникла в 1855 году в Англии, а в 1894 г. она вышла на международный уровень. Вдохновителями движения стали Мэри Джейн Киннэрд и Эмма Робертс. Первая всемирная конференция YWCA состоялась в ноябре 1894 г. в Лондоне. На ней присутствовало 326 участниц из 17 стран мира. В целом, деятельность YWCA почти не отличалась от аналогичного мужского объединения. Недостатком этих организаций долгое время было отсутствие конфессиональной направленности. Вся деятельность этих движений : совместные молитвы, изучение Библии, социальная работа, миссионерство, поиск евангельского единства, – не имели отношения к конфессиональным особенностям членов сообществ. Преодолеть этот недостаток было суждено еще одному направлению юношеского христианства. В августе 1895 г. в городе Вадстена (Швеция) автономные студенческие христианские движения объединились во «Всемирную христианскую студенческую федерацию» (World’s Student Christian Federation или WSCF) . WSCF почти сразу обособилась от деятельности YMCA, хотя и взяла за основу «Парижский Базис». В отличие от YMCA, WSCF разработала более организованную миссионерскую и экуменическую стратегии . Своей целью она поставила объединение «общей задачей и деятельностью будущих лидеров церквей и государств» . Участники WSCF, юноши и девушки, сыграют существенную роль в формировании наиболее характерных экуменических образований первой половины XX века: «Международного миссионерского совета», конференции «Вера и церковное устройство», конференции «Жизнь и деятельность».

http://bogoslov.ru/article/3396320

Поэтому, когда мы, русские, говорим о культуре, мы обычно в действительности, и чаще всего даже подсознательно, выбираем себе нашу культуру, — ту, с которой чувствуем себя духовно связанными. Но современный спор о культуре тем в особенности и важен, что, может быть, в первый раз нужно будет, необходимо будет поставить вопрос не о выборе, а именно о синтезе . Ибо та трагедия, в которой мы уже столько лет живем, трагедия прежде всего политическая, — не уходит ли она своими корнями как раз в это культурное «распутье», в отсутствие целостности в русском культурном самосознании? И преодолеть, исцелить эту трагедию — не значит ли, прежде всего, восстановить когда-то давно утраченное единство? Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны глубже вглядеться в подлинную сущность трех наших культурных типов, постараться понять их внутреннюю динамику, чем мы и займемся в следующих беседах. Текст лекции предоставлен Еленой Дорман 1. Выражение ошибочно приписывалось Д.И. Писареву. Восходит к пародийной цитате в статье Ф.М. Достоевского «Господин Щедрин, или раскол в нигилистах: Статья 2-я» (1864), написанной в ответ на статью М.Е. Салтыкова-Щедрина «Литературные мелочи» (1864). Полемика в целом была направлена против утилитарной позиции сотрудников журнала «Русское слово» (в т.ч. Д.И. Писарева) в оценке искусства и значения Пушкина в русской культуре. «Сапоги во всяком случае лучше Пушкина. Пушкин – роскошь и вздор. Вздор и роскошь даже сам Шекспир» (Достоевский Ф.М. Полн. собр.соч.: В 30 т. Л.: Наука, 1972–1990 (далее – Достоевский Ф.М. ПСС). Т. 20. С. 109). В тетради Достоевского 1864–1865 гг. в записи об авторах прокламации «Молодая Россия» также находим выражение «Сапоги лучше Шекспира» (см. об э том: Достоевский Ф.М. ПСС. Т. 12. С. 312). 2. Возможно, имеется в виду реакция цензуры на знаменитые слова в некрологе В.Ф. Одоевского: «Солнце нашей поэзии закатилось!», напечатанном в «Литературных прибавлениях к “Русскому инвалиду”» (1837, 5). Редактор газеты А.А. Краевский на следующий день был вызван для объяснений к попечителю Санкт-Петербургского учебного округа М.А. Дондукову-Корсакову, который в резких тонах передал «крайнее неудовольствие» министра народного просвещения, председателя Главного управления цензуры С.С. Уварова: «…Что за выражения! “Солнце поэзии!!” Помилуйте, за что такая честь? Какое это такое поприще? Разве Пушкин был полководец, военачальник, министр, государственный муж?! Писать стишки не значит еще проходить великое поприще!» (См.: Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. СПб., 1998. Т. 2. С. 282; см. также: Никитенко А.В. Дневник. В 3 т. Т. 1. 1826-1857. М., 1955. С. 197).

http://pravmir.ru/protopresviter-aleksan...

Мюнхен. 1965 г. 4 В настоящее время от этой практики осталось лишь певческое исполнение нескольких избранных стихов из псалмов, составляющих первую славу (1-й антифон) 1-ой кафизмы – «Блажен муж», с припевом «Аллилуия», на праздничной вечерни. – В практике сербской Церкви распеты все стихи первого псалма («Блажен муж»), но без припева «Аллилуия»; см.: Стеван Мокраняц: Православно Српско Народно Црквено Опште Београд (Државна 1935, стр. 1–4. – У греков же распеты все стихи псалмов 1-й славы 1-й кафизмы, на 8-й глас, с припевом «Аллилуйя». См.: Μουσικς Πανδκτης. Ι. Αθναι («Ζω»), 1934, стр. 19–28, молодии Петра Лампадария Пелопонесца († 1777 г.), сокращенные Мануилом Протопсалтом († 1819 г.). 7 Свящ. В. Металлов: Очерк истории православного церковного пения в России. Изд. 3-е, Москва, 1900 г., стр. 59. (Были и позднейшия переиздания). – В. Ундольский: Библиографическия разыскания. Замечания для истории церковного пения в России. Москва (Университетская типография), 1846 г., стр. 8. 8 Древности. Труды Московского Археологического Общества. Том 1-й. Москва, 1865–1867 г., стр. 29. 9 О современной системе подразделения столповой нотации на типы см.: Joh. v. Gardner und E. Koschmieder: Ein handschriftliches Lehrbuch der altrussischen Neumenschrift. I. München (Bayerische Akad. der Wissenschaften), 1963, p. XVII. – Joh. v. Gardner: Das Cento-Princip der Tropierung und seine Bedentung für die Entzifferung der altrussischen linienlosen Notationen. “Musik des Ostens”, I. Kassel (Bärenreiter-Verlag), 1962, p. 107. – Joh. v. Gardner: Einiges über die Orthographie der altrussischen Neumen vor der Reform 1668. “Welt der Slaven”, Jhrg. V, H. 2. Wiesbaden (Harrassowitz), 1960, p. 198–213. 10 По мнению мюнхенского профессора Э. И. Кошмидера, эта рукопись может относиться и к концу XVI-ro века. См.: Erwin Koschmieder: Die ältesten Novgoroder Hirmologien-Fragmente. 2-te Lieferung. München (Bayerische Akademie der Wissenschaften), 1955, s. 76. 11 Микрофильм этой рукописи был мне любезно предоставлен профессором Э. И. Кошмидером, за что приношу ему мою сердечную благодарность.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010