Городок Мещёрский был переименован в честь казанского царевича Касима, перешедшего добровольно под руку Великого князя Василия II около 1452 года. Это была уже традиционная практика. Ещё со времён Великого князя святого Дмитрия Донского и даже его деда Великого князя Ивана Калиты золотоордынцы весьма охотно переходили на русскую службу. По самым разным причинам: от корыстных до религиозных и династических. «Перебежчиков» щедро наделяли землями. 229 лет просуществовало Касимовское царство, сыгравшее важную роль по укреплению восточных рубежей Руси. За это время царством правили 17 владетелей (см.: Черёмин А.А. Касимовское ханство IV–XVII века. Минск, 2014, с. 132). За этот период произошло тесное переплетение двух культур — русской и татарской. Изменился облик города и его окрестностей, здесь были выстроены: башня-минарет (1467 г.), верхушку которой по преданию снёс из пушки лично царь Пётр I, ибо на рисунках иностранных путешественников, гостивших ранее в Касимове она выглядит по-другому; мечеть; мавзолеи Шах-Али-хана (1555 г.) и Авган-Мухаммед-султана (1649 г.). Из правителей Касимова первым получил титул царя именно Саин-Булат, до него правители носили титул царевичей. Сведений о нём совсем мало. Симеон Бекбулатович (до крещения Саин-Булат хан, в монашестве Стефан) родился в Хаджи-Тархане (Астрахань). Матерью его была Алтынчак Темрюковна, старшая дочь кабардинского мурзы Темира-Гука Айдарова Черкасского. Родная тётя астраханского султана Саин-Булата Кученей (в крещении Мария) Темрюковна Черкасская в 1561-1569 годы была замужем за русским царём Иваном IV Васильевичем Грозным. Ещё одна тётя Саин-Булата Малхуруз Темрюковна была женой ногайского мурзы (бия) Исмаила ибн Муса. Дядя Саин-Булата князь Салтанкул (в крещении Михаил) Темрюкович Черкасский (умер 1572 г.), находясь в Москве с 1558 года, стал видным опричником и воеводой в Ливонской войне. Астраханский султан Саин-Булат, как сообщает А.А. Черёмин в своей книге, был вывезен из Хаджи-Тархана своими родителями в Москву в январе 1558 года. Его отец царевич Бек-Булат поступил на службу к русскому царю Ивану Грозному. Царевич Бек-Булат приходился родным дядей последнему казанскому хану Ядыгар-Мухаммеду. Вместе с царской невестой Кученей (Марией) Темрюковной Черкасской в 1560 году во дворец русского царя, потеснив другие кланы, пришли её ближние родственники, в том числе царевич Бек-Булат с женой султаншей Алтынчак Темрюковной (скончалась в Хан-Кермане) и сыном Саин-Булатом. Таким образом через Марию Темрюковну русский царь Иван Васильевич породнился с астраханскими, казанскими, касимовскими ханами и ногайскими биями.

http://ruskline.ru/analitika/2024/03/25/...

Распространение лютеранства в Ливонии началось еще в 20-х гг. XVI в.; значительная заслуга в этом принадлежит проповедовавшему в Риге А. Кнопкену (ок. 1468-1539), другу И. Бугенхагена (1485-1558), одного из близких сподвижников М. Лютера (1483-1546). К сер. XVI в. крупные лютеран. общины существовали в Риге, Дерпте и Ревеле; в ходе многочисленных столкновений с католич. иерархами Ливонии и верными католицизму представителями Ливонского ордена протестант. проповедники смогли отстоять свои позиции и добились принятия ряда постановлений о веротерпимости. Важнейшим из них стало решение ландтага в Вольмаре от 17 янв. 1554 г., согласно к-рому протестанты получали право свободно исповедовать свою веру и законным образом избирать себе пасторов (подробнее см.: Брахман. 1880; ср.: Treulieb. 1956. S. 77). Число католиков в Ливонии неуклонно снижалось; католич. епископы заботились лишь о сохранении своих земельных владений и целиком уступили дело религ. проповеди протестантам. После раздела Ливонии в 1561 г. и смерти архиеп. Рижского Вильгельма в 1563 г. на территории Ливонии не осталось ни одного католич. епископа. Большая часть нем. знати исповедовала протестантизм, тогда как коренное население формально оставалось верным католицизму, к-рый переплетался с широко распространенными древними языческими верованиями. При этом протестант. общины не имели твердого законного статуса и общего устава, что осложняло их деятельность и служило источником многочисленных нестроений и злоупотреблений. Для упорядочения церковной жизни в герц-стве К. распорядился провести визитации всех действовавших церковных общин, в ходе которых пасторы должны были засвидетельствовать свою способность к служению и верность вероисповедным принципам лютеранства. Контроль над визитациями был возложен на специально приглашенного из Саксонии пастора Ш. Бюлова, ставшего 1-м лютеран. суперинтендантом Курляндского герц-ства. Положение дел на местах было столь плачевным, что после ознакомления с результатами визитаций Бюлов заявил, что не видит возможностей для исправления ситуации, и в 1566 г.

http://pravenc.ru/text/1684285.html

Таким образом, φωτισμς – рассматриваемый с субъективной стороны, есть „единотворящее“ созерцание (θεωρα), сопровождаемое озарением божественным светом, а с объективной – божественная сила, изливающаяся от Бога последовательно через высшие чины бытия к низшим и возводящая их к единству Божества. Посредниками в этой преемственной и последовательной передаче божественной силы на небе служат различные чины небесной иерархии, на земле учреждённая иерархом Христом и являющаяся отображением небесной – иерархия церковная, располагающая таким орудием преподаяния божественной силы, каким являются церковные таинства 1558 . Τελεωσις есть участие человека „в усовершающем познании созерцаемых тайн“ 1559 , или высшее состояние ми- —160— стического гносиса, когда ум человека, достигший вершины созерцания, проникает в тайны божественной жизни и приобщается Божеству. Что τελεωσις – высшее совершенство человеческого духа – есть в своём существе завершение мистического гносиса, эта мысль нашла ясное выражение в рассуждениях Дионисия о мистическом богопознании и о состоянии небесных умов, этих прототипов человеческого совершенства. Учение о мистическом богопознании стоит в неразрывной связи с теологией ареопагитик. Если Бог не есть ни ум, ни мысль, ни слово, ни знание, ни истина, ни мудрость, но выше всего этого 1560 , то ясно, что Он не может быть познан обычным, рациональным способом. Человеческая мысль бессильна постигнуть Его, человеческое слово слишком недостаточно, чтобы выразить Его существо. Чем выше в познании Бога поднимается мысль, тем более цепенеет ум, пока, наконец, на высотах возможной абстракции не замирает в немом безмолвии. Но из того, что Бог непостижим для человеческого разума, не следует ещё, что Он непостижим вообще. Кроме рационального познания, есть особый способ богопознания, мистический, состоящий в непосредственном внутреннем ощущении Божества в таинственном прикосновении (παφ) к Нему. В этот момент, когда человеческая мысль достигнет вершины абстракции, когда ум отрешится от всяких представлений и образов и погрузится в таинственное молчание (οφιμυστος σιγ) 1561 , в состояние полного безмыслия (λογα παντελς νοησα) 1562 , в этот момент восхищённый дух человека (αϑαρς στσει) 1563 непосредственно, так сказать, осязает Божество.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1556 Ballardini A. La «crocefissione» nella porta della Basilica di S. Sabina di Roma/La Croce. I. P. 271–292. 1557 Факсимильное издание Bibl Laurentiana, Plut. I cm.: The Rabbula Gospels: Facsimile Edition of the Miniatures of the Syriac Manuscript Plut I, 56 in the Medicean–Laurentian Library/Ed. and comm. Cechelli C., Furliani G., Salmi M. Olten–Lausanne, 1959. Сцена Распятия – Fol. 13r. 1558 Maser P. Das Kreuzigungsbild des Rabulas–Kodex/Byzantino–Slavica. 1974. Bd. 35. S. 34–46; II Tetravangelo di Rabbula, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut I. 56: L’illustrazione del Nuovo Testamento nella Siria del 6 secolo/Ed. Bemabo M. Roma, 2008. 1559 Grabar A. Ampoules de Terre Sainte (Monza–Bobbio). Paris, 1958. P. 36. См. ампулы Монцы 12 и 13. 1560 Основная работа о древнейшей церкви в центре Форума, перестроенной из сооружения эпохи Флавиев: De Griineisen W. Sainte–Marie–Antique. Rome, 1911. 1561 Бельтинг X. Образ и культ: История образа до эпохи искусства. М., 2002. С. 142–145. Рис. 70 (пер. с нем.: BelmingH. Bild und Kult: Eine Geschichte des Bildes vor dem Zeitalter der Kunst. Munchen, 1990; итал. пер.: II culto delle immagini: Storia dell’icona dall’eta imperiale al tardo Medioevo. Carocci, 2001). 1562 См., например: Иоанн Дамаскин. Три слова в защиту иконопочитания/Пер. А. Бронзова . СПб., 2001; Бычков В.В. Эстетика/Культура Византии: Вторая половина 7–12 в./Отв. ред. Удальцова З.В. М., 1989. С. 401–469. 1564 Литература об иконографии Распятия обширна, приведем лишь недавние работы. Mrass М. Kreuzigung Christi/Reallexikon zur byzantinischen Kunst. 1995. Bd. 5. S. 284–356; Frazer J.G. La crociffission di Cristo. Macerata, 2007. Специально о типе Христа в колобии: Ulianich В. И Cristo crocifisso rivestito del colobium о della tunica (secoli 6–13)/La Croce. 3. P. 169–185 (библиография). 1565 Залесская B.H. К вопросу о датировке некоторых групп сирийских культовых предметов/Палестинск. сб. 1971. Вып. 23. С. 84–91; Архипова Е.И. Бронзовое кадило из Судака в Одесском Археологическом музее/Виз. временник. 2008. Вып. 67 (92). С. 207–216; Хрушкова Л.Г., Гусева А. В. Неопубликованное средневековое кадило из Исторического музея г. Сочи (Краснодарский край)/Проблемы хронологии и периодизации археологических памятников и культур Северного Кавказа. 26 «Крупновские чтения» по археологии Северного Кавказа. Магас. 26–30 апреля 2010 г.: Тез. докладов Междунар. научн. конференции/Отв. ред. Мужухоев М.Б. Магас, 2010. С. 348–349.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Обособление «Вольного города Риги» было обусловлено поражением Ливонской конфедерации от Русского царства, в результате чего в 1561 г. конфедерация распалась и прекратили своё существование католические (германские) Ливонский орден и Рижское архиепископство, перешедшие под вассалитет Великого княжества Литовского, а г. Рига остался без сеньора. В этих условиях управление г. Ригой (получившим в историографии наименование «Вольный город Рига») осуществлял германизированный Рижский рат (городской совет, магистрат, ратуша), который пытался укрепить самостоятельность города-государства в противостоянии с Королевством Польским (в дальнейшем – Речью Посполитой – федерацией Королевства Польского и Великого княжества Литовского) и добивался статуса вольного имперского города Священной Римской империи. В 1577 г. – в результате знаменитого «Ливонского похода» царя Ивана IV Васильевича (годы правления: 1533 – 1584) – была захвачена вся Ливония, за исключением гг. Риги и Ревеля (Колывани), присягнувшего в 1571 г. на верность королю Швеции Эрику XIV Васа (1560 – 1568) и вошедшего в состав Королевства Швеция, а также Задвинской части Курляндии. с. 177] В 1582 г. «Вольный город Рига» вынужден был признать вассалитет Речи Посполитой. «Вольный город Рига» имел свой герб, знамя и печать, а также чеканил собственную монету разных номиналов. Отличительной чертой монет, выпущенных на монетном дворе г. Риги, являются размещённые на них изображения гербов «Вольного города Риги» – большого (открывающиеся каменные ворота с двумя боковыми башнями и центральным «куполом», под приподнятой решёткой которых помещена коронованная львиная голова, а посередине над воротами – два скрещенных «папских» ключа с крестом над ними) и малого (два скрещенных ключа с крестом над ними), а также латинской надписи («легенды») «CIVITATIS RIGENSIS» («ГОРОД РИГА»). В числе монет «Вольного города Риги» из частных коллекций, найденных на территории Татарстана в 2000-х – 2010-х гг., выявлены: Монета имеет механическое повреждение в виде круглого отверстия. Размер – 22 х 22 мм, вес – 2,4 грамма. Найдена предположительно в Рыбно-Слободском районе Татарстана.

http://ruskline.ru/analitika/2020/06/10/...

Ев характер экзегетический; она старается темные выражения сделать понятными посредством глосс и описаний, но при этом удерживает все шероховатости в языке, все гебраизмы, арамеизмы и грамматические погрешности 1557 . Наконец константинопольская рецензия, по своему характеру и своему происхождению, есть смесь двух первых рецензий. Полагают, что она вошла в употребление чрез патриархов Константинопольских в конце 4-го века 1558 . Кроме этих трех рецензий Грисбах признает еще видоизменение и распространение третьей 1559 . Впрочем все три, по особенным своим обстоятельствам, не содержатся в чистом виде ни в одной рукописи, ни даже в древнейших; в более чистом виде они находятся только в переводах и отеческих цитатах 1560 . – Грисбахова система рецензий основана на факте, которого отвергать нельзя 1561 ; но он не сделал указания на исторические основания 1562 . Ее исследовал с самостоятельным видоизменением Гуг (во Введении Thl.. 1. 22. ff. 3. A. S. 140). Текст Н. 3. рано был поврежден. Этот древний поврежденный, не рецензированный текст Гуг называет οιν εδοσις, editio vulgaris 1563 . Но он различает два рода этого текста: александрийский и сирский οιν εδοσις 1564 . Александрийский имел преимущество пред сирским и распространялся в Италии и оттуда в проконсульской Африке 1565 . Поэтому οιν εδοσις Гуга существенно совпадает с западною рецензиею Грисбаха 1566 . Κοιν εδοσις, по Гугу, в конце 3-го века был на востоке существенно изменен двумя рецензиями его Исихия и Лукиана. Гуг при этом выходит из того положения, что новозаветная рецензия Исихия и Лукиана (из которых последний рецензировал сирский οιν εδοσις) была распространена так же как их рецензии В. 3. (Ср. Иеронима adv. Rufin. I, 26), н в этом он убеждается тем преположением, что новозав. манускрипты в тех странах, где были приняты те рецензии В. 3., были согласны в своих чтениях. Так. образ, рецензия Исихия Н. 3. распространялась в Египте, Лукианова в Греции, Малой Азии и Сирии 1567 . Поэтому и та и другая, как οιν Гуга, совпадает с западною рецензиею Грисбаха; так Исихиева рецензия Гуга с Алесандрийскою или восточною Грисбаха, и Лукианова рецензия Гуга с константинопольскою Грисбаха 1568 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

Дополнит . 56 вопросов, неизвестные в греч. оригинале и частично [вопросы 29 и 66] изданные в груз. переводе: см. CPGS 7722. Об арм. [выдержки в катенах] и груз. вопросов] версиях см. в CPGS 7688. Рус. пер. (неполные): 1557 . 1) св. Феофан Затворник , см. выше 4 .1553; 2) Епифанович C. Л.//БВ 1916–1917 (переизд в отред. виде А. И. Сидоровым с сокращ. предисловия и комментариев, см. след.); 3) Сидоров А. И.// Максим Исповедник , преп. Творения. 1. М. 1993, 2 М. 1994. 2. Вопросоответы к Фалассию. 1: Вопросы I-LV/Пер., комм. Епифановича С. Л. [вопросы 1–25], Сидорова А. И. [вопросы 26–55]. 284, 2 346. перевода А. И. Сидорова : Вопросы LVI-LVIII//АО 1997. 3(14). 30–62; Вопрос LIX//АО 1999. 1(19). 48–71; Вопрос LX//АО 2000. 1(23). 40–50; Вопрос LXI//БТ 38. М. 2003. 74–86. Кроме того, отрывки на слав. есть в «Пандектах» Никона Черногорца 4 .248), на рус. – в «Воскресном Чтении» за 1845, 1847–1848 гг. Франц. пер.: 1558 . Saint Maxime le Confesseur. Questions à Thalassios/Introd. Larchet J.-C., trad., notes Ponsoye E. Suresnes 1992. 352. (L’ Arbre de Jesse). Maraval P.//RHPhR 1995. 75(3). 352–353/ Рум. пер.: 13. 100. Исследования 1559 . Blowers P. M. Exegesis and spiritual pedagogy in Maximus the Confessor: an investigation of the Quaestiones ad Thalassium. Univ. of Notre Dame, Ind. 1988. 283. Microfilm. [Summary: DA 1989. 49 2272A-2273A]; Id.: Univ. of Notre Dame 1991. XIV, 288. (Christianity and Judaism in antiquity. Wesche K. P.//JECS 1993. 1. 340–341. 1560 . Blowers P. M. Realized eschatology in Maximus the Confessor, Ad Thalassium 2//StPatr 1997. 32. 258–263. 1561 . Meyvaert P. The Exegetical Treatises of Peter the Deacon and Eriugena’s Latin rendering of the Ad Thalassium of Maximus the Confessor//SEJG 1963. 14. 130–148. Benedict, Gregory, Bede and Others. Collected Essays of Paul Meyvaert. L. 1977. 13. (Variorum Collected Studies Series. 61). 1562 . Meyvaert P. Eriugena’s translation of the «Ad Thalassium» of Maximus: preliminaries to an edition of this work//The Mind of Eriugenä Papers of a Colloquium, Dublin, 14–18 July 1970/Ed. O’Meara J., Bieler L. Dublin 1973. 78–88. Benedict, Gregory, Bede and Others. Collected Essays of Paul Meyvaert. L. 1977. 14. (Variorum Collected Studies Series. 61).

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОРЕСИ [Румын. Coresi] (XVI в.), диакон, румын. типограф. Уроженец г. Тырговиште, Валахия. Обучался типографскому делу у серб. печатника Дмитрия Любавича, издававшего книги на слав. языке в сер. XVI в. в Тырговиште, в то время столице Валашского княжества. Первой книгой, отпечатанной К., был слав. Октоих, увидевший свет в трансильванском г. Брашов. К. оказывал помощь логофет Опря, бывш. сотрудник Любавича в Тырговиште. Вернувшись в Тырговиште, К. отпечатал там в 1557-1558 гг., имея в качестве помощников 10 учеников, Цветную Триодь на слав. языке, иллюстрированную гравюрами по дереву. Через нек-рое время К. снова переехал в Брашов, где поселился и приступил к изданию книг на румын. языке, традиция печатания которых была заложена несколько ранее также в Трансильвании в г. Сибиу. В местной типографии, где имелись кириллические литеры, печатником был Филипп Малер (Молдованул), по всей вероятности выходец из Молдавского княжества. В 1544 г. в Сибиу был отпечатан несохранившийся Румынский катехизис. Издания на румын. языке появились в Трансильвании под влиянием протестантов, поощрявших печатание и распространение книг на разных языках. К. издавал книги в Брашове с 1556 по 1583 г. Первой его книгой на румын. языке стал небольшой катехизис, традиционно составленный из вопросов и ответов. В дальнейшем К. печатал книги как на румынском, так и на славянском языке. В 1560-1561 гг. К. и его ученик Тудор отпечатали Румынское Четвероевангелие, в 1563 г.- Апостол. К. также были изданы Псалтирь, Казания, Молитвенник, Правила и др. книги на румын. языке, снабженные предисловиями. Некоторые из этих книг были переведены на румын. язык. Книги К. предназначались не только для Трансильвании, но и для Молдавии, Валахии и других стран. Они способствовали распространению церковной службы на румын. языке и формированию румын. лит. языка. Лит.: Panaitescu P. P. Inceputurile i biruina scrisului în limba româna. Bucur., 1965; Tomescu M. Istoria cri româneti de la începuturi pân la 1918. Bucur., 1968; Демень Л. Румынское книгопечатание XVI в.//СВ. М., 1973. Вып. 35. С. 196-221; P curariu. IBOR. Vol. 2; История Румынии/Ред.: И.-А. Поп, И. Болован. М., 2005. В. Я. Гросул Рубрики: Ключевые слова: НЕВЕЖА Андроник Тимофеевич (Тимофеев) († между 30.11.1602 и 29.04.1603), рус. типограф, гравер, автор послесловий к старопечатным книгам НЕВЕЖИН (Тимофеев) Иван Андроников, рус. мастер печатного дела кон. XVI - нач. XVII в., сын известного московского типографа 2-й пол. XVI в. Андроника Тимофеева Невежи

http://pravenc.ru/text/2057262.html

КОЛЕНО XXIII: Царь Георгий VII † 1407 Царь Константин II † 1414 КОЛЕНО XXIV: Царь Александр I † 1442 КОЛЕНО XXV: Вахтанг IV, Царь Карталинский † 1445 Георгий VIII, Царь Карталинский † 1469 Царевич Давыд Царевич Заал Царевич Димитрий КОЛЕНО XXVI: Константин III, Царь Карталинский † 1505 Давыд I, Царь Кахетинский † 1471 КОЛЕНО XXVII: Царь Карталинский Давыд VIII † 1525 Царь Карталинский Георгий IX † 1534 Царевич Баграт, батони (владетель) Мухранский Царевич Мельхиседек, Царевич Александр Георгий I, Царь Кахетинский † 1492 КОЛЕНО XXIII Царь Карталинский Луарсаб I великий † 1558. Женат на царевне Тамари Имеретинской Царевич Димитрий Царевич Рамаз Князь Арчил Мухранский † 26 ноября 1582 Князь Ашод Мухранский † 1561 Князь Вахтанг Мухранский † 1 октября 1580. Женат 1) на царевне Куарамзе Кахетинской; 2) на NN Князь Гоча Князь Константин Александр I, Царь Кахетинский † 1511 КОЛЕНО XXIX: Симон I, Царь Карталинский, рождение 1527 † 1600 Царевич Давыд, в последствии мусульманин Дауд-Хан в Царьграде 1599 Князь Ираклий Мухранский Княжна Кетевань,за царевичем Кахетинским Давыдом Князь Тейиураз Мухранский Князь Кайхосро Мухранский Князь Баграт Мухранский Георгий II, Царь Кахетинский † 1513 Царевич Димитрий КОЛЕНО XXX: Георгий X, Царь Карталинский † 5 ноября 1605. Женат на княжне Тамари Мингрельской Царевич Вахтанг Царь Карталинский Баграт VI † 1619 Царь Ростом † 1658 Царь Вахтанг V, в последствии мусульманин Шахнаваз † 1675 Князь Константин Мухранский Князь Доментий Мухранский, католикос Грузии Князь Ашод Мухранский Князь Семён Мухранский Леван, Царь Кахетинский КОЛЕНО XXXI: Луарсаб II, Царь Карталинский Царевич Давыд Царевна Лела, в последствии мусульманка Фатьме, жена Персидского Шаха Аббаса I Царевна Кварашана, за царём Кахетинским Теймуразом I Князь Луарсаб Князь Вахтанг, в последствии мусульманин Ростом-Мирза Симон II, Царь Карталинский. Женат на Джанбанум-Бегум, внуке Персидского Шаха Аббаса I Арчил, Царь Карталинский, в течении некоторого времени Царь Имеретинский, принял исламизм под именем Шах-Назар-Хана, потом возвратился в Христианскую веру † в Москве 1713. Женат 1) на дочери Нодара Цицианова; 2) на царевне Кахетинской Кетевани (все дети от 2-го брака)

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

В XVI в. в Германии (как в католич., так и в протестант. землях) и в Австрии составлялись сборники лат. Г. Известны печатные издания с музыкой нем. композиторов, выпущенные в Виттенберге в 40-х гг. XVI в. для лютеран. церквей (см. ниже, в разд. о протестант. Г.). Неск. позднее был напечатан Гимнарий К. Альдера (Hymni sacri. Bern, 1553). Сохранились также рукописные источники, включающие циклы В. Перкхаймера (1564), Б. Дуциса (гейдельбергский цикл), Я. де Керле (Augsburg. Staats- und Stadtbibl. 27, ок. 1577), а также отдельные произведения Б. Аммона и Я. Вата. В указанном сборнике произведений Керле, составленном для Аугсбурга, в отличие от его же печатного издания Г. для Орвието (1580) проявились литургические особенности, характерные для Германии и др. стран к северу от Альп: для разных Богородичных праздников употребляются различные Г.; менее чем 1/5 состава совпадает с итал. репертуаром. В сборнике, составленном О. ди Лассо в 1580/81 г. для баварского двора в Мюнхене, в соответствии с тенденциями, характерными для католич. богослужения периода Контрреформации , использованы тексты и мелодии не местной, а рим. традиции. Во 2-й пол. XVI в. в Италии были опубликованы циклы (каждый из к-рых насчитывал не менее 30 Г.) Керле (1558, 15602), Дж. Контино (1561), Д. Ортиса (1565), П. Аретино (1565), М. Варотто (1568), Т. Л. де Виктории (1581), И. Сабино (1582), Ф. Герреро (1584), Дж. Азолы (1585), Дж. П. да Палестрины (1589), в к-рых число голосов могло доходить до 6, иногда использовалась полифоническая форма канона. Поздние итал. полифонические циклы Г., продолжающие традиции нач. XVI в., датируются 90-ми гг. XVI - нач. XVII в.- это произведения Ж. де Верта, П. Понтио, Орфео Векки, К. Порты, Орацио Векки, Дж. Каваччо, М. А. Индженьери, Дж. Джакобби, Ф. Витали. В Германии и сопредельных странах в кон. XVI - нач. XVII в. циклы Г. писали Л. Шрётер (1587), Й. Фебюре, Ч. де Дзакария, Б. Гезий (1595), М. Преториус (1611), К. Кифферер (1613), во Франции - Ф. Галле (1586), Ш. д " Эльфер (1600), Ж. де Бурнонвиль (1612), в Англии - У. Бёрд, Дж. Шеппард и Т. Таллис.

http://pravenc.ru/text/165007.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010