1116 Древн. и Нов. Росс 1878 г. 7, 224. 218–221. Вот один из фактов насильственного пострижения в монашество, современный Даниилу. Сестру любимца правительницы Елены Глинской, кн. Оболенского, после падения ее брата, насильственно постригли в монахини. История Российская от древн. времен кн. Щербатова, т. V, ч. I, 132. Подробн. см. у Аристова. Невольное и неохотное пострижение в монашество у наших предков. Древн. и Нов. Россия 1878 г. 5, 6, 7 и 8. 1119 197, л. 467. Цитата взята из 1-й беседы Златоуста на слова Ап. Павла: «жена привязана есть закону внелико лет жив муж ея» ( 1Кор.7:39–40 ). Цатата подлинная. Беседы Златоуста на разные места свящ. Писания, т. II, СПБ. 1862, 482. 1120 197, л. 468. В современном переводе см. тв. св. о., т. XI, твор. св. В. В., ч. VII, 9–10, первое каноническое послание к Амфилохию. Подлин. у Миня; Patrolog. curs. complet. ser. gr., tom. XXXII. Sanct, Basilii Caes., tom. IV, p. 677–678. 1121 Л. 469. Творения. св.В. В., ч. VII, 44–45. Второе канонич. послание к Амфилохию. Migne. Patrolog curs. complet, ser. gr., tom. XXXII, 721–722. Правило взято вместе с толкованием, тождественным с находящимся в старопечатной 1653 г. Кормчей См. Кормчей гл. 21, л. 232. Подлинник толкования на 21 пр. Василия В. см. у Миня: Patrolog. curs. complet. ser. gr., tom. CXXXVIII, 661–662. 1122 Л. 471. Твор. св. В. В., ч. VII, 49. Второе канонич. Посл. к Афилохию. Migne. tom. XXXII, 723–724. Правило представлено в связи с толкованием, тождественным с напечатанным в Кормчей 1653 г., гл. 21, 236. Подлин. толкования у Миня, tom. CXXXVIII, р. 701–702. Толкование неизвестного. 1123 л. 471. Тв. св. В. В. ч. VII, 52. Migne, tom. XXXII, 731–732. Толкование пр. одинаковое с находящ. в старопеч. 1653 г. Кормчей, гл. 21, 240. Подлин. толкования Migne, I. CXXXVlll, p. 733–734. 1124 Л. 472. Тв. св. В. В., ч. VII, Третье каноническое послание к Амфилохию, 109. Подлинник Migne. tom, XXXII, 803–806. Правило взято без толкования. 1125 Л. 469–470. Текст, пр., равно как и его толкование одинаковы с напечатанными в Кормчей 1653 г. гл. 15, 158. Толкование 102 пр. Карф, соб., находящееся в цитате Даниила и в старопечатной Кормчей, не соответствует подлиннику толкования, какое помещено в издании Миня, tom. CXXXVII, 872–874.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Zhmaki...

стр.). 1099 См. подробнее хронологию монтанизма у Покровского А. И. Соборы древней Церкви. С. 156–166; в частности, об Иерапольском соборе: С. 165 и др. 1104 В сущности, «где» и «кем» представляют из себя один вопрос: если в Риме, то, значит, римским папой и его соепископами. 1110 Имея, между прочим, это в виду, Гарвей не соглашается с Массюетом и утверждает, что посвящение в епископа не могло быть целью при отправлении Иринея из Лиона (Т. I. P. CLVI-CLVIII). 1111 У Mignéя Col. 189–190. По-видимому, и Массюет сам придавал этому отрицательному основанию исключительное по важности значение. 1113 Это можно видеть уже из рекомендации, данной ему мучениками (Евсевий. V, 4,2 – у Schwarmz’a S. 185; русск. перев. С. 248. См. у нас полный ее текст в начале настоящей главы). 1119 Фрагменты Иринея из этого сочинения изданы и обследованы проф. Г. Иорданом (Armenische Irenäusfragmente//Texte und Untersuchungen. Bd. XXXVI. H. 3). См. также нашу статью об армянских фрагментах из творений св. отца в «Христианском Чтении» за 1915 г. (Апрель. С. 562–582 и отдельным оттиском). 1120 В нашей статье 6 и 7 (Христианское Чтение. С. 570–575; отд. оттиск. С. 9–14). У Иордана (немецкий перевод) – S. 134–141,150–154. 1121 См. у нас: Христианское Чтение. С. 572,575; отд. оттиск. С. 11,13–14. Ср. также: Иордан. Op. cit. S. 149,154–159. 1124 См. немецкий перевод этого фрагмента у Иордана. Ор. cit. S. 134–141; также у нас передачу его содержания в «Христианском Чтении» за 1915 г. Апрель. С. 571 –572; отд. оттиск. С. 10–11. 1125 См. подробнее содержание фрагмента у Иордана – S. 154–155;унас – С. 573–574 («Христианское Чтение») и С. 12–13 (отд. оттиск). 1130 Это доказал основательно Гефеле, (Conciliengeschichte.2Aufl.Bd.I.S. 84). См. об этом сборнике также у Гарнака (Geschichte. Bd, I,1. S. 801); из русских ученых – у А. И. Покровского (Соборы древней Церкви. С. 113–117). 1131 Так смотрят на него Гефеле, Гарнак (указ. стр.), проф. П. Гидулянов (Митрополиты первых трех веков христианства. С. 150). А. И.

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Lionski...

Поэтому в Barberinus (fol. 115) иногда комментарий под заглавием Феодорита, Диодора и Геннадия представляет не что иное, как резюме целого ряда больших фрагментов тех же авторов, которые последовательно читаются в катенах Никифора. И это встречается не один раз – даже в тех манускриптах, в которых, казалось бы, это трудно ожидать 1119 . Таким путём научно критического исследования манускриптов греческого и, отчасти, латинского текста Деконэк издаёт 79 фрагментов автентичных комментариев Диодора, каковые относятся к следующим местам октатевха: Бытия 1(два фрагмента), 2 стих (два фрагмента), 8 стих, 14 стих, 17 стих, 22 стих, 26 стих; 2:5–6 стихи, 7 стих, 8 стих, 23 стих; 3стих (три фрагмента), 21 стих; 5стих; 6стих, 4 стих, 6 стих; 8:20, 21 стихи; 9:24–25 стихи, 26 стих, 27 стих; 11:32; 14:13 (два фрагмента); 15:8–12; 16:2; 17:14; 19:31; 20:12; 21:6; 21:9–14; 22 глава, 24:2; 25:22, 26, 33; 27:18, 41; 28:(видение Иаковом лестницы), 18, 19; 30:40; 31:7; 32:24–28; 37:2; 38:1, 18, 27; 39:2; 44:5; 47:31; 49:3–4, 8–12, 16–17; Исход 1:19; 3:5; 4:21, 24; 6:3; 12:18; 20:5, 25; 21:21; 23:26, 28; 31:16; 32:3–4; Левит 12:5; 12 и 13 главы; Числ 12:1–10; 22–24 главы; Второзакония 1:5; 33:6; Иисуса Навина 5:31. К этим фрагментам можно прибавить 17 фрагментов Диодора на книгу Исход, изданные на латинском языке Питрой и получившие в исследовании Деконэка совпадением указанных выше 6 из них с греческими манускриптами некоторую гарантию научной достоверности – 2:2; 3:22; 4:6, 10, 19; 7:11; 8:15; 9:18; 13:17–18, 19; 14:27; 16(два фрагмента); 19:18; 20:4, 18; 23:15. Вот и вся картина октатевхических фрагментов Диодора. Если сравнить результаты исследования Деконэка с фрагментами существовавшей коллекции Миня, то новым приобретением экзегетической науки, не известным Миню с именем Диодора, будут фрагменты толкований на кн. Бытия 1:8; 6:3; 8:21; 9:24–25; второй фрагмент толкования 14:13; 15:8–12; 16:2; 19:31; 20:12; 21:6; 27:18; 28:18, 19; 30:40; 31:7; 32:24–28; 44:5; 49:27; кн. Исхода 8:18; 20:25; 23:26, 28; Левит 12:5; 12 и 13 главы; Числ 12:1–10; 22–24 главы, Иисуса Навина 5:31 1123 . Фрагменты толкований Диодора, помещённые в коллекции Миня – Бытия 9:3–4; 11:17; Суд. 15исследованием Деконэка признаны сомнительными 1124 , а два фрагмента толкований на 2 главу 7 стих книги Бытия, два фрагмента толковании на 3:2; 22:29; 37той же книги, Второзакония 1:1 1125  – совсем не принадлежащими Диодору.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/di...

Др. предание изложено в повести о перенесении мощей св. ап. Иакова Зеведеева (BHL, N 4068; ркп. XII в.- Brux. 5333-35): 7 испан. первосвятителей были учениками ап. Иакова и после его смерти перенесли мощи апостола из Иерусалима в Испанию. Основные события в этой версии легенды разворачивались не в Бетике, а в г. Ирия Флавия (ныне Падрон, пров. Ла-Корунья). В повести также упоминается о мосте, к-рый обрушился под гонителями святых, и о Лупарии, к-рая построила капеллу над могилой апостола. Однако в повествование включено больше описаний чудес: святые сражаются с драконом и укрощают свирепых быков. Слияние 2 традиций заметно в «Книге чудес св. Иакова», приписываемой Римскому папе Каллисту II (1119-1124) (BHL, N 4072), согласно к-рой 7 учеников ап. Иакова после погребения учителя отправились в Рим, где приняли епископское рукоположение. После этого они вернулись в Испанию и начали проповедовать Евангелие. В агиографической традиции «апостольских мужей» отсутствуют точные сведения об их жизни после основания епископских кафедр. В ранних источниках содержатся разногласия относительно того, приняли ли они мученическую кончину. Так, в мосарабских литургических текстах святые названы «вероучителями» и исповедниками, в римских - мучениками. В Мученичестве из бревиария мон-ря Сан-Хуан де ла Пенья (BHL, N 8311) неопределенно сообщается, что они «приняли венец», однако точные указания на мученическую смерть отсутствуют. Из повести о перенесении мощей И. в арагонский мон-рь Сан-Хуан де ла Пенья и из позднейшей хроники этого мон-ря (1369-1372) следует, что г. Урци находился на месте совр. сел. Печина близ Альмерии и был разрушен арабами. Агиограф привел древнюю надпись, найденную при обретении мощей И. в Печине: «Здесь покоится Индалеций, первый предстоятель града Урци». Благодаря этим свидетельствам отождествление Урцитанского еп-ства с Альмерийским закрепилось в историографии средневековья и раннего Нового времени, Альмерия рассматривалась как преемница древнего г. Урци. В наст. время Урци обычно локализуется на месте Печины, хотя некоторые исследователи отождествляют его с городами Вильярикос (пров. Альмерия) и Агилас (пров. Мурсия). В совр. историографии высказывается также гипотеза о «двух Индалециях» - местном мученике из Печины и легендарном Урцитанском епископе. По этой версии, арагонские монахи, узнав о почитании И. в окрестностях Альмерии, произвольно связали его с одним из 7 первосвятителей ( Garc í a Ant ó n. 1978).

http://pravenc.ru/text/389553.html

Из единства Личности вытекает и способ выражения Амфилохия. Свойства и проявления двух природ приписываются одному и тому же лицу, как подлежащему. Например, по поводу страстей Христовых Амфилохий пишет: «На древе простирается словом Простерший небеса; оковами облагается Сковавший море песком; желчью напояется Даровавший источники меда; тернием венчается Увенчавший землю цветами; тростью ударяется по главе Поразивший Египет десятью казнями и Покрывший главу фараона волнами; лицо заплевается, которое не в состоянии видеть херувимы» 1118 . Обращаясь к Младенцу Христу, Амфилохий говорит: «О, Дитя, древнейшее неба! О, треблаженный Сын, пришедший, нося на раменах начальство Свое» 1119 ; «О, чудо! В яслях помещается, как дитя, Необъемлемый небесами; женскими объятиями согревается кратким словом Создавший всё; млекопитается от чистых сосцов Святой Девы Даровавший бытие всем премирным силам» 1120 . Анна пророчица «исповедала Младенца Богом, Врачом, могучим Искупителем и Истребителем грехов» 1121 . «Достаточно Тебе, Дева, называться Матерью. Достаточно для Тебя быть питательницей Питающего мир. Велико для Тебя носить Носящего вся» 1122 . Отсюда само собой должно бы было вытекать наименование Θεοτκος [Богородица] для Девы Марии. Но в сохранившихся сочинениях Амфилохия это слово не встречается ни разу. Голль приводит слова: « Τος μν ταπεινος λγους τ κ Μαρας νθρπ, τος δ νηγμνους κα θεοπρεπες τ ν ρχ ντι Λγφ» [смиренные слова (относятся) к Человеку, (Рожденному) из Марии, а слова возвышенные и достойные Божества – к Слову, существующему от начала] 1123 , как, по-видимому, обнаруживающие в Амфилохии стремление отклонить этот термин. В действительности этого нет, потому что в этих словах говорится не о Лице Иисуса Христа, а о Его двух природах. Поэтому наименование Богородицы здесь было бы догматически неправильным, потому что Дева Мария родила именно человеческую природу Христа. Но совершенно справедливо Голль отмечает, что хотя термин Θεοτκος и не встречается у Амфилохия, однако другие слова у него выражают ту же мысль, которая дана в этом термине. Сюда относятся уже приведенные слова: «Достаточно Тебе, Дева, называться Матерью» (Матерью кого? Конечно, Бога, как показывают дальнейшие слова: «Достаточно для Тебя быть питательницей Питающего мир» 1124 ); «Нетленная Дева родит по плоти нетленный Светильник» ( Παρθνος γρ φθαρος ποκυσει σωματικς τν λχνον τν φθαρτον) 1125 ; «О Мария, о Мария, имевшая первородным Создателя всего! О человечество, воплотившее Слово Божие!» ( Μαρα, Μαρα! τν πντων Δημιουργν πρωττοκον κεντημνη! νθρωπτης, τν το Θεο Λγον σωματικς οσισασα) 1126 . В двух из приведенных Выдержек Амфилохий использует термин σωματικς, чтобы предупредить недоразумение, возможное при употреблении слова Θεοτκος 1127 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Popov/tr...

От Пасхи 1119 до поста св. Филиппа или Рождественского, с включением и самой недели Пасхи, монахи вкушают пищу дважды днём – на обеде и на ужине. На обеде предлагаются два кушанья: варево (какое-нибудь) с зельем каким-нибудь, т. е. какой-нибудь зеленью (видами которой весьма богата Греция) и сочиво, т. е. густое кушанье, приготовленное из сочевицы или чечевицы и из всякого вида бобов, следовательно, соответствующее нашей каше. То и другое кушанье приготовлено с деревянным маслом. На ужине, который после вечерни (и, подразумевается, перед павечерницей, которая есть служба, совершаемая по вечере, т. е. после ужина, по-гречески πδειπνον, от π и δεπνον – ужин) 1120 , предлагается одно кушанье – сочиво и именно – не приготовленное вновь, а оставленное от обеда и остающееся от него до ужина на очаге на малом огне, чтобы быть предложенным тёплым 1121 . На обеде и на ужине братии подаётся вино: на обеде три чаши,– первая перед варевом, вторая перед сочивом и третья по окончании; на ужине две чаши,– первая перед сочивом и вторая после него. (Положенное количество чаш вина может показаться большим. Но в Греции вино весьма слабое, пилось монахами и всеми, как и доселе пьётся, разведённое водой 1122 , так что должно представлять его себе как наш хороший квас и ни в каком случае как нашу водку, способную делать человека пьяным. Монахи вместе с мирянами непременно пили вино потому, что его питьё требуется климатическими условиями, так как питьё голой, не разведённой вином, воды вредно для здоровья). В праздники полагается на обеде так называемое «утешение» 1123 , относительно которого не находим в уставе прямых предписаний, но которое судя по частным указаниям состояло из пирогов, из прибавки к двум будничным блюдам третьего (варева или сочива) с четвёртой чашей вина и из пшеничной кутьи, составлявшей в праздники церковное приношенье 1124 . В пост св. Филиппа: в субботы, воскресения и праздники пища вкушается дважды – на обеде и на ужине, и та самая, что в будни предшествующего времени непостного; то же и о вине, т. е.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Еще раз следует подчеркнуть, что в начале 650-х гг. тюрки и хазары ожесточенно бились с мусульманами на берегах Евфрата и в глубине Прикавказья, вдали от Таврики 1118 . В 654–655 гг. они вместе с аланами и абхазами входили в состав неудачно действовавшей против войск Хабиба Ибн Ма’сламы византийской армии стратига фемы Армениаков, но вскоре к северу от Дербента разбили проникший сюда 4-тысячный отряд мусульман Салмана Ибн Раби’а ал-Бахили 1119 . Поэтому говорить о неком «временном захвате Крыма хазарами» в 653 г. или о «тюрко-хазарском завоевании» перед 655 г. можно лишь как об историографическом недоразумении 1120 . До появления хазар здесь должно было пройти еще около четверти столетия, да и для более позднего времени нет данных, которые подтверждали бы точку зрения о некой «первой волне» массового хазарского проникновения на полуостров 1121 . Присутствие Хазарского каганата на крымских землях выражалось более в политическом влиянии и сборе своей части доходов с них, чем в оккупации. Если уж искать те силы, которые могли отяготить жизнь Херсона и его округи в это время, то хазары были связаны с ними косвенно, как виновники разгрома приазовской «Великой Болгарий» Куврата около середины VII в. и последующего развала антского объединения на более мелкие славянские образования 1122 . Именно с этими событиями оказалось связано перемещение кочевых и полукочевых и частично оседлых племенных образований (части степных кутригуров, оногуров – бывших утигуров, степного ираноязычного населения, булгар, племен антского союза, приднепровских элементов), влияние которых археологически засвидетельствовано в Таврике во второй половине VII – первой четверти VIII в. 1123 Со временем они пополнили ряды крымских федератов – «энспондов» Византии, скотоводов и земледельцев, но произошло это не вдруг и могло сопровождаться трениями с местным населением, в том числе и с херсонитами. Тем не менее, даже если напряженность в отношениях с пришельцами в первое время была, каких-либо препятствий для плавания между южным и северным побережьем Черного моря, этого mare nostrum для византийцев, не существовало, что косвенно подтверждается письмами самого же папы Мартина 1124 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

О Деметрии Фалерском см. Е. Bayer, Demetrius Phalereus der Athener, Tübinger Beiträge zur Altertumswissenschaft , XXXVI, Tübingen, 1942. Rhet. Gr. II, 140, 30 s. (Herm.). Id. 153, 18 s. (Id.). Luc. Abd. Gell. XVII, 12. Arstd. LII D. Philstr. V. S. I, 25, 542. Arstd. XXIX–XXX. D. Philstr. V. S. I, 22, 522; 25, 542. Luc. Rh. Pr. 18. Hdt. VI, 114. Tr. Р. VIII, 9. Polem. I, 5–6. id. 15. О предметах «контроверсии» и «суазорий» ср. классическую работу Н. Bornecque, Les Déclamations et les Déclamateurs d’après Sénèque le Père , Lille, 1902; Les Sujets des Suasoria chez les Romains , ap. Revue d’Histoire de la Philosophie et d’Histoire générale de h Civilisation , 1934, стр. 1 sq., W. Morel, ap. Pauly-Wissowa, XV, 1, c. 496–499, сл. Melete ; ibid., II R, IV, 1, c. 469–471, сл. Suasoria ; W. Kroll, ibid., Suppl ., VII, c. 1119–1124. Luc. Musc. Philstr. V. S. I, 7, 487. Gell. XVII, 12. Пребывание в Афинах св. Василия и св. Григория Назианзина: ср. S. Giet, Sasimes, une méprise de saint Bastle , Paris, 1941, стр. 31, прим. 1 (для Василия: 351–355; для Григория — 351 [кажется] — 356; Р. Gallay, La Vie de saint Grégoire de Nazianze , Lyon, 1943, стр. 36–37: «вокруг 350 года» и «к 358–359». Посвятить восемь лет изучению риторики кажется вполне естественным Либанию: Or. I, 26. Philstr. V. S. I, 25, 544. О «парадоксальных» элогиях (техническое обозначение — «адоксальные», поскольку античная теория со своей обычной мелочностью различает элогии νδοξα, δοξα, μφδοξα, παρδοξα: Rhet. Gr. III, 346, 9–19, Men.) ср. A. Stanley-Pease, Things without honor , ap. Classical Philology , XXI (1926), стр. 27–42, откуда: J. Cousin, Etudes sur Quintilien , I, стр. 192. D. Chr. XXXII, 22. Формальная красота риторики: я уже набросал эту мысль в Saint Augustin et la Fin de La Culture antique , стр. 83, вслед за Ницше и множеством других, например, L. Petit de Juvenille, L’Ecole d’Athenes au IVe siech apres Jesus-Christ , Paris, 1868 (не нужно торопиться отвергать с презрением эти старые книги), стр. 104–107.

http://azbyka.ru/deti/istoriya-vospitani...

1116 Тиберий Клавдий Нерон был старшим сыном третьей супруги Октавиана Августа Ливии (Юлии Августы) от ее первого брака с сенатором Тиберием Клавдием Нероном. В 4 г. Тиберий был усыновлен Августом и получил имя Тиберий Юлий Цезарь. Став императором, именовался Тиберием Цезарем Августом. 1117 Валерий Грат был прокуратором Иудеи в 15—26 гг. 1118 Галилея входила в тетрархию Ирода-Антипы. 1119 озеро поэтому получило название Тивериадского. (Перев.) 1120 Речь идет о парфянском царе Фраате IV (40—3 гг. до н.э.). 1121 Фраат V был царем Парфии в 3 г. до н.э. — 3 г. н.э. 1122 Ород I правил в Парфии с 4 по 7 г. н.э. 1123 Вонон I — царь Парфии в 7—12 гг. 1124 Мидия — местность на западе Иранского плоскогорья. 1125 Селевкия находилась в Вавилонии на реке Тигр. 1126 Артабан II был парфянским царем в 10—38 гг. 1127 Вонон занимал армянский престол в 11—16 гг. 1128 Снежные горы Курдистана в Северной Месопотамии. (Перев.) 1129 Антиох III — царь Коммагены, умер в 17 г. н.э., правил не более трех лет. После его смерти Коммагена (на северо-востоке Сирии) была подчинена Риму (с 17 по 38 г. н.э.). 1130 Германик (15 г. до н.э. — 19 г. н.э.) — племянник Тиберия; в 4 г. н.э. был усыновлен Тиберием по приказу Октавиана Августа. Германик являлся выдающимся римским полководцем, одержал важные победы над германцами. После смерти Августа он отказался от предложения своих войск стать властелином Рима. Испытывавший подозрительность и зависть к Германику Тиберий отправил его в восточные провинции. В Сирии его отравил враждовавший с ним наместник Гней Кальпурний Пизон. Германик был чрезвычайно популярен среди римлян, смерть его вызвала повсеместный траур. В отравлении Германика молва обвиняла самого императора Тиберия. Пизон перед судом сената был обвинен в убийстве Германика, жажде власти, нечестивых жертвоприношениях. Окруженный всеобщей ненавистью, он покончил с собой. 1131 об этом писали, правда немного позднее, Светоний (Тиберий. 52) и Тацит (Анналы. II, 69—72). 1132 Употребление Иосифом термина «претор Иудеи» применительно к Понтию Пилату неясно.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3445...

При этом к слову полигистор дается следующее примечание: «полигисторами назывались люди образованные и сведущие в самых разнообразных отраслях знания». Примечание научного редактора. 1113 См.: R. Guilland. Essai sur Nicephore Gregoras. Paris, 1926, pp. XXXII-XXXIII; Idem. Correspondance de Nicephore Gregoras, Paris, 1927, pp. XII-XVIII. 1114 Во втором американском издании (р. 690) здесь поразительная опечатка, восходящая еще к французскому изданию работы (t. II, р. 394). В тексте говорится, что у Никифора Григоры кратко изложены события не до 1320 г., а до 1204 г. Здесь единственно правильной датой является именно 1320 г. Эта дата есть только в исходной русской версии работы. См. также: История Византии, т. 3, М., 1967, с. 9. Примечание научного редактора. 1115 К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur, S. 293–296; R. Guilland. Essai sur Nicephore Gregoras, pp. 236–238. 1119 Lascaris Kananos. Reseanteckningar från nordiska länderna. Smärre Byzantinska skrifter. ed. V. Lundstrom, Uppsala, Leipzig, 1922, pp. 14–17; А. А. Васильев. Ласкарь Канан, византийский путешественник XV века по Северной Европе и в Исландию. – Сборник Харьковского историко-филологического общества в честь профессора В. П. Бузескула. Харьков, 1914, с. 397–402; К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur, S. 422. 1120 Специальный латинский термин, часто употреблявшийся для обозначения краткой или сокращенной версии (редакции) того или иного произведения. Примечание научного редактора. 1123 W. Miller. Ibid., p. 71. На основании сравнения двух версий сочинения Франдзи недавно был поднят вопрос: является ли на деле Франдзи автором большой хроники, носящей его имя. См.: J. В. Falier-Papadopoulos. Phrantzès est-il reellement l " auteur de la graride chronique qui porte son nom? – Bulletin de l " Institut Archéologique Bulgare, vol. IX, 1935, pp. 177–189. 1124 К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur, S. 306; G. Montelatici. Storia della letteratura bizantina (324–1453), p. 231. 1127 «Халкокондил» означает – «человек с медным пером», «Халкокандил» – «человек с медным подсвечником». Его первое имя – это ничто иное, как Николай. 1128 См.: W. Miller. The Last Athenian Historian. – JHS, vol. XLII, 1922, p. 37. См. также: D. G. Kampouroglou. O Χαλκοκονδλαι. Μονογραφα. Αθναι, 1926, pp. 104–171. 1129 См.: E. Darkó. Neuere Beiträge zur Biographie des Laonikos Chalkokondyles. – Compte-rendu du deuxième Congrès international des études byzantines à Beigrade, 1927, pp. 25–26. См. также: К. Dieterich. Quellen und Forschungen zur Erd – und Kulturkunde. Bd. II. Leipzig, 1912, S. 124–125; A. A. Vasiliev. La Guerre de Cent Ans et Jeanne d " Arc. – Byzantion, vol. III, 1926, pp. 242–248. Читать далее Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Vasi...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010