Надп. в евр. тексте (=в халд., в греч. кодд. Ват. и Син., в лат., в толк. Евсевия, в греч. Псалт. 862 г. еп. Порфирия к в Феодорнтовой толковой X в.) имеет одно имя Давида; слав.-русск. перевод с прибавлением пред именем Давида слова «Псалом» соответствует вод. Александр., Библиям Альд. и Компл. и толк. Афанасия и Зигабена. аломъ Двд. а. Сд, Гди, бидщы м, побор борющы м. 1. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною; в. и щитъ и востани въ помощь мою: 2. возьми щит и латы и восстань на помощь мне; г. изсни мечь и заключ сопротивъ гонщихъ м: рцы дш моей: тво азъ. 3. обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: «Я – спасение твое!» 1–3. Возбуждаемый завистью к славе военных подвигов Давида, Саул обвинял его в измене, в злоумышлении на его жизнь и в домогательстве престола ( 1Цар.18:29; 19:17; 20:30–31; 22:7–19; 24:10–12 ) и искал его смерти. Давид с своей стороны за такие несправедливые обвинения и преследования по закону Моисееву имел право отмстить своему врагу тем же самым, чего тот домогался ( Втор.19:19–21 ), то есть смертию; но как пророк, преобразовавший собою Христа Спасителя, возвышаясь от буквы ветхого – к духу нового завета, он, не смотря на разрешение закона, считал мщение лить дозволенным людям по их жестокосердию (ср. Марк. 10:5 ) беззаконием ( 1Цар.24:14 ) и великодушно отказывался от своего права, предоставляя единому праведному Судии всех Богу разобрать его дело с Саулом, защитить невинно гонимого и воздать должное возмездие гонителю. – Да рассудит Господь между мною и тобою и да отметет тебя Господь т меня; но моя рука не будет на тебя. Господь да будет судиею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое и спасет меня от руки твоей ( – ст. 13–16), – так говорил он Саулу после того, как, имея возможность убить его, пощадил его жизнь и тем ясно доказал, что никогда не имел и не имеет против него злого умысла. Излагая молитвенно пред Богом такие мысли и желания во всем псалме, – в 1–3 ст.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

5. На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их; къ теб воззваша, и спасошас: на т уповаша, и не постыдшас. 6. к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде. 5–6. тцы наши – предки псалмопевца и изображаемого им Христа Спасителя и их современников, – вообще древнейшие поколения еврейского народа в противоположность позднейшим (ср. Втор.29:22; 30:5 , Ин.6:81 ). Древнейшая история еврейского народа, со времени изведения его из Египта, вся состоит из описания событий избавления его от различных несчастий, по молитвам его к Господу ( Исх.2:23–24; 14:10 ; Суд.3:9, 15; 4:3; 6:7 и др.) и почти не представляет примеров, когда бы евреи обманывались в своём уповании на Бога и оставались в стыде, делаясь предметом насмешек соседних языческих народов (ср. Пс.78:4, 10; 113:10 ). Исключениями до времени написания псалма представляются лить два случая, поражения евреев при городе Гае (И. Нав. 7:5 ) и в войне с филистимлянами и пред смертью первосвященника Илия ( 1Цар.4:3–10 ); но оба эти случая служили средством обращения их к покаянию и исправлению, вслед за которыми немедленно посылалась и Божия помощь (И. Нав. 7:11–13; 8:1 и сл. и 1Цар.7:3–14 ). з. Азъ же червь, а не человкъ, человквъ и 7. Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе. и. Вс м поргашамис, глаголаша устнами, покиваша главою: 8. Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою: . упова на гда, да избавитъ да спсетъ к хощетъ 9. «он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему». 7–9. Но страдалец, оставленный в беспомощном состоянии, терпит крайнее унижение и презрение, и за свое упование на Господа подвергается грубым насмешкам окружающих, не воздерживающихся даже от хулы на самого Господа: возможно ли, чтобы Господь не внял его мольбам, допускал безнаказанно хулить Свое имя? При своей беспомощности страждущий праведник пользуется среди людей не большим вниманием, чем какое оказывается червю, без сожаления попираемому ногою путника (ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

Забвенъ быхъ к мертвъ сердца: быхъ к сосдъ погбленъ. 13. Я забыт в сердцах, как мертвый; я – как сосуд разбитый, к слышахъ 139 многихъ живщихъ крестъ: внегда собратис имъ вкп на м, дш мою совщаша. 14. ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою. 13–14. Так. обр. у одних, которые прежде питали к нему сочувствие и расположение, он оказался забытым и покинутым, будто давно умерший, – выброшенным из их сердца подобно тому, как выбрасывается за негодностью к употреблению разбитый ( погбленъ) сосуд; в других напротив, почти не знавших его, нашёл себе многих пори цаплей и врагов, так что со всех сторон слышит себе злословие ( или и внушающие ужас совещания о том, как бы лишить его жизни (ср. Пс.7:3 , слав. – дш мою; правильнее бы и яснее переводить изти, как в 1Цар.24:12 , или взти, как в Псалт. Скорины и Иез.33:6 ). Разность в переводе выражений 14 ст. в русск.-евр.: отовсюду ужас, и в слав.-грек.-лат.: живщихъ крестъ:, – объясняется тем, что евр. слово (магор)=страх, ужас, – от =(гур) (ягор) – бояться (Ср. Иер.6:25; 20:3, 4, 10 лат. 46:5; 49:29 лат.-слав.; ср. греч. в посл. месте απλεια), – 70 толк. производили от – жить, обитать, читая вероятно во мн. ч. (мегуре). Прош. вр. слышахъ в слав.-гр.-лат., также как в ст. 15 уповахъ, рхъ – букв. перев. евр. 1-го аориста, который однако же здесь правильнее принимать в смысле настоящего, как все русск. переводы и друг. новейш. языков. Ср. Псал. 1:1 прим. Азъ же на т, гди, уповахъ, рхъ: ты бгъ мой. 15. А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты – мой Бог. Въ рк мо: избави м из рк врагъ моихъ и гонщихъ м. 16. В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих. 15–16. Но, не смотря на свое опасное и совершенно беспомощное положение, псалмопевец не падает духом, не предается отчаянию, а возлагает надежду на Господа и с спокойною уверенностью молит Его об избавлении (ср. Пс.7:2 ): а я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю Ты мой Бог (Элогим=всемогущий), т. е. Ты мой всесильный Владыка и Защитник (ср. Пс.5:3: 17:31–32 ); в Твоей руке жребий мой, т. е. в Твоей всесильной власти, в Твоем полном распоряжении (ср. выше ст. 6) воя моя судьба, – и жизнь и смерть, в радости и печали (ср. бл. Феодорита и Зигабена); без Твоей воли, без Твоего попущения враги мои не в силах достигнуть исполнения своих коварных замыслов; от Тебя единственно зависит, предать ли меня им на погубление, или избавить от них; поэтому молю Тебя: избавь меня от руки, т. е. от власти, или от попущенных Тобою гонений и преследований (ср. выше ст. 9) врагов моих и гонителей, и от замышляемого ими (ср. ст. 146) лишения меня жизни (ср. 1Цар.24:13–14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

СВЯЩЕННЫЕ ОДЕЖДЫ: Наличие Новозаветного священства ( 1Тим. 4:14 ) предполагает и наличие священных одежд. Где 2 или 3 во имя Моё… Скажите, этим Христос призывал к единству или разделению? Тогда в любом случае эту цитату нельзя рассматривать как благословение разделений. Умоляю вас, братие, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы все говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях ( 1Кор. 1:10 ) Преемственность – явление временное. При временных служениях преемственности не было. Например, пророческое или говорение языками. Канон Нового Завета заменил дар пророчества и учительства, но служение священства – созидание Тела Христова. Нужда в сем есть и ныне. Христос наш первосвященник ( Евр. 8:1 ). Да, как Искупитель ( Евр. 9:12 ). У священнослужителей служение иное. Они домостроители тайн Божиих ( 1Кор. 4:1 ), т.е. служители плодов искупления. Мы все священники ( Откр. 1:6 ; 1Пет. 1:9 ). Это о нашем внутреннем преображении, плодами которого мы призваны возвещать совершенства Призвавшего нас ( 1Пет. 2:9 ). Это было сказано еще в Ветхом Завете ( Исх. 19:6 ), но Корей, Дафан и Авирон за подобное вашему понимание этого места: всё общество, все святы, и среди их Господь! Почему же вы ставите себя выше народа Господня? ( Числ. 16:3 ) поплатились жизнью (ст. 32). Христос соделал нас царями н священниками Богу и Отцу Своему ( Откр. 1:6 ). В каком смысле мы цари? В этом же смысле мы и священники. Освящение Воды: Святая вода освящалась Господом и называлась святой ( Числ. 5:17 ), очистительной ( Чис. 19:9, 13, 20 ), живой ( Чис. 19:17 ). Ею очищались от скверны в разных случаях. Господь в Новом Завете часто подает благодать через воду: Крещение, исцеление слепорожденного посредством воды и брения ( Ин. 9:7 ), в Иерусалимской купальне ангел возмущал воду, и она исцеляла болящих ( Ин. 5:2–4 ). Разве Господь или вода изменились? Миропомазание : Сначала апостолы миром не помазывали, а возлагали руки. Симон же, увидев, что через возложение рук апостольских подается Дух Святой, принес им деньги, говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого ( Деян. 8:18 ). С умножением числа верующих апостолы заменили возложение рук миропомазанием: утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог , который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши ( 2Кор. 1:21–22 ). Коринфянам (грекам) не знакомо было понятие о духовном помазании. К тому же, они были духовными младенцами в вере. Апостол Павел не стал бы вводить излишнее богословское понятие для немощных. В Ветхом Завете помазание елеем означало сообщение особых даров Святого Духа. Аарон ( Исх. 30:30 ), Саул ( 1Цар. 10:1 ), Давид ( 1Цар. 16:13 ).

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/posobie-...

Беды Давида. 11 я беременна. По израильским законам за прелюбодеяние оба согрешивших наказывались смертью ( Лев. 20,10 ; Втор. 22,22 ). 11 омой ноги свои. Если, как то можно было бы заключить из 1Цар. 21,5 (ср. Втор. 23,10 ), воздержание от женщин во время войны было обязательным для воинов, предложение Давида можно рассматривать как попытку побудить Урию к нарушению этого запрета, чтобы беременность Вирсавии приобрела законный характер. 11 ковчег... и Израиль и Иуда. Упорное нежелание Урии наслаждаться отдыхом в то время, когда другие подвергают себя походным тяготам, и даже Сам Бог (чье присутствие символизируется ковчегом завета) находится в лагере среди воинов, еще более оттеняет предосудительность поведения Давида, живущего в свое удовольствие в Иерусалиме (ст. 1,2). спать со своею женою. См. ком. к ст. 8. 11 поставьте Урию там, где будет самое сильное сражение... чтоб он был поражен и умер. Давиду, благодаря стойкости Урии, не удалось уладить ситуацию с беременностью Вирсавии хитростью (ст. 8–13), поэтому приходится теперь действовать прямолинейно. При этом Давид рассчитывает, что Иоав с готовностью поможет исполнению его плана (см. 2,18; 3,26.27; 20,10 и ком.). 11 рассказал Давиду обо всем, для чего послал его Иоав. В Септуагинте (греческом переводе ВЗ) данный стих несколько длиннее, поскольку его завершает гневный ответ Давида посланнику, близкий к тому, который предвидит Иоав (ст. 20,21). 11 пусть не смущает тебя это дело. Дословно: «пусть не будет это дело злом в глазах твоих». В конце главы содеянному Давидом дается однозначная оценка: «И было это дело, которое сделал Давид, зло в очах Господа» (ст. 27). 11 Когда кончилось время плача. Об истинных чувствах Вирсавии к Урии можно только догадываться, но, тем не менее, в течение положенного времени (возможно, семь дней; Быт. 50,10 ; 1Цар. 31,13 ) она оплакивала своего убитого мужа. Оплакивание вождей народа могло продолжаться дольше: например, Аарона ( Чис. 20,29 ) и Моисея ( Втор. 34,8 ) Израиль оплакивал тридцать дней (ср. семидесятидневный плач египтян по Иакову, Быт. 50,3 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

1Цар.10:20–21 : «И велел Самуил подходить всем коленам израилевым и указано колено Вениаминово. И велел подходить колену Вениаминову по племенам его, и указано племя Матриево, и указан Саул, сын Кисов; и искали его, и не находили». Непонятно, каким образом мог быть указан отсутствовавший Саул? Недоумение это устраняется чтением LXX, которые после слов: «и указано племя Матриево», имеют еще: «и приводят племя Матриево по мужам». Из этих слов видно, что подобно тому, как вызывалось каждое колено и племя в отдельности и брало тот или другой священный жребий, также отдельно выкликалось и имя каждого лица, принадлежавшего к племени Матриеву. Одинаковое чтение с переводом LXX имеет и одна еврейская рукопись у Кенникота. Опущение же в мазоретском тексте произошло от повторения одних и тех же слов (племя Матриево) и благодаря позднейшей корректуре, исключившей выражение «по мужам», как не вяжущееся с предыдущим. 2Цар. 3:7 : «У Саула была наложница по имени —361— Рицца, дочь Айя. И сказал Авениру: зачем ты вошел к наложнице отца моего»? При слове «сказал» в мазоретском тексте не назван субъект, не указан он и в предшествующих стихах главы. Правда, в следующем стихе он назван; но во всяком случае при обычном письме автор позволяет себе опускать имя действующего лица лишь при повторении его, но никак при первом его употреблении. На этом основании следует предпочесть мазоретскому чтению чтение LXX, где после слова «сказал» стоит: «Иевосфей сын Саула». Чтение это разделяется перев. Сир., араб., Вульг., 1 кодексом Кенникота и 2 кодексами де-Росси. Преимущество чтения перевода LXX пред чтением мазоретским следует признать и в других местах, как напр.: 1Цар.6:1; 12:14; 13:8 ; 2Цар.2:22–23; 6:6; 13:37; 22:12. 27 ; 3Цар.8:16 . Третий род повреждений в тексте мазоретском составляют вставки. Последние, однако, представляют собой довольно редкое явление среди ненамеренных повреждений текста, что само собой понятно. В книгах царств с уверенностью можно указать лишь один пример непроизвольной вставки, происшедшей благодаря невнимательности переписчика. Это именно в 2Цар.6:3–4 . По мазоретскому тексту эти стихи читаются так: «и поставили ковчег Божий на колесницу новую и вывезли его из дома Аминадава, который на холме. Оза же и Ахио, сыновья Аминадава везли колесницу новую и вывезли его из дома Аминадава, который на холме, с ковчегом Божиим и Ахио шел впереди ковчега». По переводу же LXX слов, напечатанных курсивом, нет. Недостающая в греческом переводе фраза есть абсолютно тожественное и, следовательно, совершенно бесцельное повторение слов 3-го стиха. Благодаря этой фразе следующее за ней выражение «с ковчегом Божиим» стоит вне всякой связи (из дома Аминадава, который на холме, с ковчегом Божиим), тогда как без нее оно служит естественным приложением к слову «колесницу». Далее, при втором «новую» (колесницу) должен стоять член, как стоит он при втором «колесницу». Однако его нет. Отсутствие его может быть объяснено лишь тем, что второе

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Псалом 10 Преследуемый врагами как птица. Давид непоколебимо уверен, что Господь спасет его, а их поразит жестокой карой. В конец, псалом Давиду. Из содержания псалма очевидно, что он написан по обстоятельствам времени гонения Давида царем Саулом. 1. На Господа уповах, как речете души моей: превитай по горам, яко птица? Некогда, преследуемый царем Саулом, Давид пришел в пустыню Зиф. «И пришли Зифеи с юга к Саулу в Гиву и сказали: вот Давид скрывается у нас на холме Гахила, что направо от Иессемона. И встал Саул и спустился в пустыню Зиф» ( 1Цар.26:1–2 ). Узнав об этом, Давид переходил с холма на холм, а Саул преследовал его, «как гоняются за куропаткою по горам» (ст. 20). Посему многие, вероятно, насмехаясь, говорили ему: «улетай на горы, как птичка»... и спасай свою душу от смерти. – В ответ на это Давид говорит: «нет», я на Господа уповаю!» – И, действительно, Господь видимо для всех чудесно спасал Давида от Саула. 2–3. Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем. Зане яже Ты совершил ecu, они разрушиша, праведник же что сотвори? Грешницы, это – гонители Давида, именно «царь Саул и с ним три тысячи отборных мужей Израилевых, искавшее Давида по пустыне Зиф» ( 1Цар.26:2 ). Они налякоша – натянули лук; уготоваша стрелы в туле – приготовили стрелы в колчане (в мешке из металлических колец или из кожи), готовы были положить эти стрелы на тетиву лука, – состреляти во мраце правые сердцем – идти вместе и подстрелить во мраке – в чаще леса на вершине холма или в расселине узкого ущелья или в средине пещеры – правые сердцем, или истинно в душе невинных, именно Давида и преданных ему честных людей, как Ахимелех, Авесса и др. Зане яже Ты совершил ecu, они разрушиша: что Богу угодно было совершить с Давидом, то есть, помазание его на царство, совершенное Самуилом, по непосредственному повелению Божию, – они, т. е. Саул и преданные ему люди разрушиша – думали уничтожить, изгнав Давида и даже погубив его. Праведник же, именно Давид что сотвори? – разумеется, – не сделал никакого зла, которое бы заслуживало такого злодейского преследования.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Troick...

Точно также и Иосиф Флавий, излагая историю возмущения Авессалома (Archeol. VII, 9. 1. 2) говорит о «600 гражданах, которые присоединялись к нему (т.е. к Давиду) и при первом его бегстве, когда жил Саул» Из всего сказанного следует, что в первоначальном еврейском тексте стояло слово гибборим (); благодаря же опущению буквы и замене буквы буквой , что произошло от уподобления этого слова встречающемуся в следующем стихе слову гити (т.е. гефеянину) вместо гибборим в масоретском тексте явилось гитим () т.е. гефяне. Переводы халдейский, сирийский и арабский имеют неправильное чтение: гефяне; Вульгата же двоякое – правильное (pugnatores validi) и неправильное (Gethaei). 1Цар. 24:6 : «Но после сего больно стало сердцу Давида, что отрезал он край Саула» (букв. край, который у Саула). Перевод LXX со всеми другими древними переводами, за исключением халдейского, и с 3 кодексами Кенникота и 5 кодексами де-Росси, читает здесь необходимое хаммеил т.е. (край) одежды. 1Цар. 10:1–2 . Помазывая на царство Саула, Самуил говорит ему: «не помазал ли тебя Господь над наследием Своим в правителя? Когда ты пойдешь теперь от меня, то встретишь двух человек близ гроба Рахили» и д. Для внимательного читателя место это должно представиться шероховатым. Во 1-х не ясна связь первого и второго стиха. Во 2-х непонятен стоящий между словами не – помазал союз ки (что, так как, если), который мы опустили в переводе. То и другое недоумение устраняется чтением перевода LXX. Оно таково: «не помазал ли тебя Господь в правителя над народом своим над Израилем и ты будешь царствовать над народом Господним; и вот тебе знамение, что помазал тебя Господь над наследием Своим в правителя: когда ты пойдешь теперь от меня, то встретишь» и д. Связь между двумя стихами здесь вполне ясна. Понятно и то, откуда явилась частица ки. Масоретское чтение возникло из этого благодаря тому, что переписчик вместо первого: «помазал тебя Господь» списал второе с предшествующим ему союзом «что», опустив все то, что напечатано курсивом.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

Глава 4 1–12. Торжественное принятие Воозом обязательств относительно удела Ноемини и Руфи и брака с последней. 13–17a. Брак Вооза и Руфи и рождение у них сына Овида. 17b-22. Родословие Давида. Руф.4:1 .  Вооз вышел к воротам и сидел там. И вот, идет мимо родственник, о котором говорил Вооз. И сказал ему [Вооз]: зайди сюда и сядь здесь. Тот зашел и сел. Руф.4:2 .  [Вооз] взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели. Желая скорее устроить дело Руфи (см. Руфь 3:18 ), Вооз рано утром приходит на площадь у городских ворот – обычное в городах Востока место всех общественных собраний ( Быт. 19:1 , Пс. 68:13 ), торговых сделок ( Быт. 23:10–13, 16, 18 ) и покупок ( 4Цар. 7:1 ), судебного разбирательства ( Втор. 16:18, 21:19 ), в частности, касательно левиратного брака – в случае отказа деверя от этого брака ( Втор. 25:7 ). Сюда Вооз пригласил и родственника (goel) Ноемини и Руфи, о котором Вооз упоминает в разговоре с последней ( Руф. 3:12 ); обращение Вооза к этому родственнику выражено неопределенным выражением евр. pelom almoni (по Мидрашу, S. 53, – невежда в законе, не знавший, что запрещение Втор. 23:3 относится только к мужчинам моавитянам, а не к женщинам), соответствующим греч. δενα, слав. «онсице» ( Мф. 26:18 ) – «такой-то». Возможно, что этот необходимый для решения дела человек нарочито был приглашен Воозом (так передает И. Флавий, «Иудейские Древности», V, 9, 4), как нарочито были приглашены им и свидетели из старейшин (о старейшинах в Вифлееме упоминается далее в истории Самуила ( 1Цар. 16:4 ) ) – в количестве десяти, какое число в иудейском предании считалось минимальным для богослужебного собрания (см. Таргум иерус. на Исх. 12:4 ), как и для всякого общественного дела ( 1Цар. 25:5 ). И. Флавий (цит. м.) говорит, что Вооз позвал к воротам города и Руфь, но это не подтверждается библейским текстом и даже, пожалуй, противоречит ( Руф. 3:18 ) (ср. наше замечание к этому месту). Руф.4:3 .  И сказал [Вооз] родственнику: Ноеминь, возвратившаяся с полей моавитских, продает часть поля, принадлежащую брату нашему Елимелеху;

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Манна – в память потомству, дабы видели хлеб, которым «Я питал вас в пустыне, когда вывел вас из земли египетской» ( Исх.16:32 . Евр.9:4 ). Прозябший жезл Ааронов, покрытый цветами и плодами, в знамение сынов ослушливых, чтобы прекратился ропот, и они не умирали; – в память и свидетельство потомству, что Аарон воспринял священство по воле Божией, а не по пристрастию братнему ( Чис.17:10 . Евр.9:4 ). Ковчег завета покрыт был золотым покровом, который называется очистилищем. По сторонам очистилища поставлены были золотые изображения херувимов, одно против другого, как таинников Божиих ( Быт.3:24 ), с распростертыми вверх крылами, коими соосеняли и покрывали очистилище, а лицами склоняясь друг ко другу и приникая в сокровенную тайну очистилища. Соосеняющие крыла херувимов были собственно местом престола и откровений Божиих ( Исх.25:17–22 ). Таким образом для Восседающего на херувимех ( Пс.79:2 ) ковчег служил подножием. В великий праздник очищения первосвященник приближался к очистилищу и семь раз жертвенною кровью с перста своего кропил на него спереди и пред ним, и очищал святилище от нечистот сынов Израилевых, и от преступлений их, и от всех грехов их. От этого очищения покров кивота называется очистилищем ( Лев.16:14–16 ). Вся скиния была общим местом ( Лев.1:1 ), а ковчег завета особенным, где Господь являлся и открывал волю Свою народу ( Исх.25:22 ). Будучи престолом невидимого присутствия всемогущего Бога, пребывание ковчега среди народа служило для него знамением надежды, помощи и славы, и страхом для его врагов ( Чис.10:34, 36 . 1Цар.4:3–7, 8–22 ). При переходе евреев чрез Иордан, вода потекла вверх от лица кивота завета Господа всея земли, когда он переходил чрез Иордан ( Нав.4:7 ); пред ковчегом пали стены Иерихона ( Нав.6 ); силою ковчега сокрушен был идол Дагон, и язычники, взявшие ковчег завета в плен, поражены были разными казнями ( 1Цар.5 ). К ковчегу завета иудеи всегда обращали взоры свои в молитвах своих ( 3Цар.8:22 . 2Пар.5:7 . Дан.6:10 ). В первом иерусалимском храме ковчег завета поставлен был так же, как и в скинии ( 2Пар.5:7 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Debol...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010